언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[JFB] — 고린도후서 7장 · 회개와 기쁨

요약
JFB 주석 · 섹션 16개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. cleanse ourselves —This is the conclusion of the exhortation ( 2 Corinthians 6:1 ; 2 Corinthians 6:14 ; 1 John 3:3 ; Revelation 22:11 ). filthiness —"the unclean thing" ( 2 Corinthians 6:17 ). of the flesh —for instance, fornication, prevalent at Corinth ( 2 Corinthians 6:17- : ). and spirit —for instance, idolatry, direct or indirect ( 1 Corinthians 6:9 ; 1 Corinthians 8:1 ; 1 Corinthians 8:7 ; 1 Corinthians 10:7 ; 1 Corinthians 10:21 ; 1 Corinthians 10:22 ). The spirit ( 1 Corinthians 10:22- : ) receives pollution through the flesh, the instrument of uncleanness. perfecting holiness —The cleansing away impurity is a positive step towards holiness ( 2 Corinthians 6:17 ). It is not enough to begin; the end crowns the work ( Galatians 3:3 ; Galatians 5:7 ; Philippians 1:6 ). fear of God —often conjoined with the consideration of the most glorious promises ( 2 Corinthians 5:11 ; Hebrews 4:1 ). Privilege and promise go hand in hand. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-1

Source

우리 자신을 깨끗하게 하자(cleanse ourselves) — 이것은 권면(6:1, 14; 요일 3:3; 계 22:11)의 결론이다. 더러움(filthiness) — "부정한 것"(6:17). 육의(of the flesh) — 예를 들어 고린도에 만연한 음행(고전 6:18 참고). 영의(and spirit) — 예를 들어 직접적 또는 간접적 우상 숭배(고전 6:9; 8:1, 7; 10:7, 21-22). 영(고전 10:22 참고)은 불결의 도구인 육체를 통해 오염을 받는다. 거룩함을 온전히 이루어 가자(perfecting holiness) — 불결함을 씻어 내는 것은 거룩함을 향한 긍정적인 발걸음이다(6:17). 시작하는 것으로는 충분하지 않다. 끝이 일을 완성한다(갈 3:3; 5:7; 빌 1:6). 하나님을 두려워하는 가운데(fear of God) — 가장 영광스러운 약속들을 고려하는 것과 종종 결합된다(고후 5:11; 히 4:1). 특권과 약속은 나란히 간다.

원주석

2절 카드 ↗

2. Receive us —with enlarged hearts ( 2 Corinthians 6:13 ). we have wronged . . . corrupter . . . defrauded no man —(compare 2 Corinthians 6:13- : ). This is the ground on which he asks their reception of (making room for) him in their hearts. We wronged none by an undue exercise of apostolic authority; 2 Corinthians 6:13- : gives an instance in point. We have corrupted none, namely, by beguilements and flatteries, while preaching "another Gospel," as the false teachers did ( 2 Corinthians 11:3 ; 2 Corinthians 11:4 ). We have defrauded none by "making a gain" of you ( 2 Corinthians 11:4- : ). Modestly he leaves them to supply the positive good which he had done; suffering all things himself that they might be benefited ( 2 Corinthians 7:9 ; 2 Corinthians 7:12 ; 2 Corinthians 12:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-2

Source

우리를 받아들이십시오(Receive us) — 넓어진 마음으로(6:13). 우리는 아무도 잘못하지 않았습니다... 망치지 않았으며... 이용하지 않았습니다(we have wronged . . . corrupter . . . defrauded no man) — (6:13 참고). 이것이 그들의 마음속에 자신을 받아들여 줄 것을 요청하는 근거이다. 우리는 사도적 권위의 과도한 행사로 아무도 잘못하지 않았다. 6장 13절 이후가 이에 대한 사례를 제공한다. 우리는 거짓 사도들이 "다른 복음"을 전하면서 하듯이(고후 11:3-4) 아첨과 유혹으로 아무도 망치지 않았다. 우리는 "여러분으로 이득을 취함"으로(고후 12:17 참고) 아무도 이용하지 않았다. 겸손하게 그는 그들에게 자신이 행한 긍정적인 선을 스스로 깨닫도록 남겨 두며, 그들이 유익을 얻도록 모든 것을 스스로 감내한다(고후 7:9, 12; 12:13).

원주석

3절 카드 ↗

3. In excusing myself, I do not accuse you, as though you suspected me of such things [MENOCHIUS], or as though you were guilty of such things; for I speak only of the false apostles [ESTIUS and Greek commentators ]. Rather, "as though you were ungrateful and treacherous" [BEZA]. I have said before —in 2 Corinthians 6:11 ; 2 Corinthians 6:12 ; compare Philippians 1:7 . die and live with you —the height of friendship. I am ready to die and live with you and for you ( Philippians 1:7 ; Philippians 1:20 ; Philippians 1:24 ; Philippians 2:17 ; Philippians 2:18 ). Compare as to Christ, John 10:11 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-3

Source

내가 자신을 변명하면서 여러분을 고소하는 것이 아니다. 마치 여러분이 나를 그런 것들로 의심하는 것처럼(메노키우스), 또는 여러분이 그런 것들을 행한 것처럼 말하는 것이 아니다. 나는 거짓 사도들에 대해서만 말한다(에스티우스와 헬라어 주석가들). 오히려 "마치 여러분이 배은망덕하고 불성실한 것처럼"이라 해야 한다(베자). 앞서 말했습니다(I have said before) — 6장 11-12절에서(빌 1:7 참고). 함께 죽고 함께 살 만큼(die and live with you) — 우정의 극치이다. 나는 여러분과 함께 그리고 여러분을 위하여 죽고 살 준비가 되어 있다(빌 1:7, 20, 24; 2:17-18). 그리스도에 대해서는 요 10:11과 비교하라.

원주석

4절 카드 ↗

4. boldness of speech —(compare 2 Corinthians 6:11 ). glorying of you —Not only do I speak with unreserved openness to you, but I glory (boast) greatly to others in your behalf, in speaking of you. filled with comfort —at the report of Titus ( 2 Corinthians 7:6 ; 2 Corinthians 7:7 ; 2 Corinthians 7:9 ; 2 Corinthians 7:13 ; 2 Corinthians 1:4 ). exceeding joyful — Greek, I overabound with joy ( 2 Corinthians 7:7 ; 2 Corinthians 7:9 ; 2 Corinthians 7:16 ). our tribulation —described in 2 Corinthians 7:5 ; also in 2 Corinthians 4:7 ; 2 Corinthians 4:8 ; 2 Corinthians 6:4 ; 2 Corinthians 6:5 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-4

Source

담대하게 말합니다(boldness of speech) — (6:11 참고). 여러분을 자랑합니다(glorying of you) — 여러분에게 거리낌 없이 솔직하게 말할 뿐 아니라, 여러분에 대해 다른 사람들에게 여러분 편을 들어 크게 자랑(자부)한다. 위로로 가득 차 있고(filled with comfort) — 디도의 보고에서(고후 7:6-7, 9, 13; 1:4). 기쁨이 넘쳐흐릅니다(exceeding joyful) — 헬라어로 나는 기쁨으로 넘쳐흐른다(7:7, 9, 16). 우리의 환난(our tribulation) — 7절 5절에 묘사되고, 또한 4:7-8; 6:4-5에도 나온다.

원주석

5절 카드 ↗

5. Greek, "For also" (for " even "). This verse is thus connected with 2 Corinthians 7:5 ; 2 Corinthians 2:12 ; 2 Corinthians 2:13 , "When I came to Troas, I had no rest in my spirit "; so " also " now, when I came to Macedonia, my " flesh " had no rest (he, by the term "flesh," excepts his spiritual consolations) from "fightings" with adversaries "without" ( 1 Corinthians 5:12 ), and from fears for the Corinthian believers "within" the Church, owing to "false brethren" ( 1 Corinthians 5:12- : ). Compare 2 Corinthians 4:8 ; Deuteronomy 32:25 , to which he seems to allude. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-5

Source

헬라어로 "왜냐하면 또한." 이 절은 고린도후서 7장 5절, 2장 12-13절, "내가 드로아에 이르렀을 때 내 심령에 안정을 얻지 못하였다"와 연결된다. 그래서 "또한" 이제 내가 마케도니아에 왔을 때 나의 "육신"이 안정을 얻지 못하였다(그는 "육신"이라는 말로 자신의 영적 위로들을 제외한다). 밖에서는 대적자들과의 "싸움"으로, 안에서는 "거짓 형제들"(고전 5:12 참고) 때문에 교회 내의 고린도 신자들에 대한 두려움으로. 고후 4:8과 신 32:25를 비교하라. 그가 이것을 암시하는 것 같다.

원주석

6절 카드 ↗

6. Translate in the order required by the Greek, "But he that comforteth those that are cast down, even God." Those that are of an high spirit are not susceptible of such comfort. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-6

Source

헬라어 순서에 따라 번역하면 "그러나 낮은 사람들을 위로하시는 분, 곧 하나님께서." 높은 영을 가진 자들은 이러한 위로를 받을 수 없다.

원주석

7절 카드 ↗

7. when he told us — Greek, "telling us." We shared in the comfort which Titus felt in recording your desire ( 2 Corinthians 7:13 ). He rejoiced in telling the news; we in hearing them [ALFORD]. earnest desire — Greek, "longing desire," namely, to see me [GROTIUS]; or, in general, towards me, to please me. mourning —over your own remissness in not having immediately punished the sin ( 2 Corinthians 7:13- : , c.) which called forth my rebuke. fervent mind — Greek, "zeal" (compare 2 Corinthians 7:11 John 2:17 ). toward me — Greek, "for me"; for my sake. They in Paul's behalf showed the zeal against the sin which Paul would have shown had he been present. rejoiced the more —more than before, at the mere coming of Titus. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-7

Source

그가 우리에게 전할 때(when he told us) — 헬라어로 "전하면서." 우리는 디도가 여러분의 사모함을 기록하면서 느낀 위로에 동참하였다(7:13). 그는 소식을 전하면서 기뻐하고, 우리는 그것을 들으면서 기뻐하였다(올포드). 간절한 사모함(earnest desire) — 헬라어로 "간절히 사모하는 소망." 즉 나를 보기를(그로티우스). 또는 일반적으로 나를 향하여, 나를 기쁘게 하기 위한. 애통함(mourning) — 나의 책망을 촉발시킨 죄를 즉시 징벌하지 않은 자신들의 태만에 대하여(7:13 참고). 열심(fervent mind) — 헬라어로 "열심"(7:11; 요 2:17 참고). 나를 향하여(toward me) — 헬라어로 "나를 위하여." 바울이 있었다면 그 죄에 대해 보여 주었을 열심을 그들이 바울을 위하여 나타냈다. 더욱더 기뻐했습니다(rejoiced the more) — 단순히 디도가 온 것보다, 그 이전보다 더.

원주석

8절 카드 ↗

8. with a letter — Greek, "in the letter" namely, the first Epistle to the Corinthians. I do not repent, though I did repent —Translate, "I do not regret it, though I did regret it." The Greek words for regret and repent are distinct. Paul was almost regretting, through parental tenderness, his having used rebukes calculated to grieve the Corinthians; but now that he has learned from Titus the salutary effect produced on them, he no longer regrets it. for I perceive, &c.—This is explanatory of "I did repent" or "regret it," and is parenthetical ("for I perceive that that Epistle did make you sorry, though it was but for a season"). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-8

Source

편지로(with a letter) — 헬라어로 "그 편지 안에서." 즉 고린도전서. 나는 후회하지 않습니다(I do not repent, though I did repent) — "나는 그것을 후회하지 않습니다. 비록 한때 후회했지만"으로 번역해야 한다. 후회와 회개에 해당하는 헬라어 단어들이 구별된다. 바울은 거의 고린도 사람들을 근심케 한 책망을 사용한 것을 부모로서의 애정으로 후회할 뻔했다. 그러나 이제 디도로부터 그들에게 미친 유익한 효과를 알게 되어 더 이상 후회하지 않는다. 왜냐하면 내가 알기 때문입니다(for I perceive) — 이것은 "나는 후회했었다"의 설명으로 괄호 안에 있다("왜냐하면 나는 그 편지가 여러분을 근심케 했음을 아는데, 비록 잠시뿐이었지만").

원주석

9절 카드 ↗

9. Now I rejoice —Whereas "I did repent" or regret having made you sorry by my letter, I rejoice NOW, not that ye were caused sorrow, but that your sorrow resulted in your repentance. ye sorrowed —rather, as before, "ye were made sorry." after a godly manner —literally, "according to God," that is, your sorrow having regard to God, and rendering your mind conformable to God ( Romans 14:22 ; 1 Peter 4:6 ). that —Translate in Greek order, " to the end that (compare 1 Peter 4:6- : ) ye might in nothing receive damage from us," which ye would have received, had your sorrow been other than that "after a godly manner" ( 2 Corinthians 7:10 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-9

Source

이제 나는 기뻐합니다(Now I rejoice) — "나는 여러분을 편지로 근심케 한 것을 후회했지만," 이제 나는 기뻐한다. 여러분이 근심케 되었기 때문이 아니라, 여러분의 근심이 회개에 이르렀기 때문이다. 하나님의 뜻을 따라(after a godly manner) — 문자적으로 "하나님을 따라." 즉 여러분의 근심이 하나님을 고려하며 여러분의 마음을 하나님과 일치하게 만드는(롬 14:22; 벧전 4:6). 우리로 인해 아무런 손해도(that) — 헬라어 순서대로 번역하면 "여러분이 우리로 인해 어떤 손해도 받지 않도록"인데(벧전 4:6 참고), 만일 여러분의 근심이 "하나님의 뜻을 따른" 것(7:10) 외의 것이었다면 여러분은 손해를 입었을 것이다.

원주석

10절 카드 ↗

10. worketh . . . worketh —In the best Greek reading the translation is, "worketh (simply) . . . worketh out. " "Sorrow" is not repentance, but, where it is "godly," "worketh" it; that is, contributes or tends to it (the same Greek word is in Romans 13:10 ). The "sorrow of the world" (that is, such as is felt by the worldly) "worketh out, " as its result at last, (eternal) death (the same Greek verb is in Romans 13:10- : ; also see on 2 Corinthians 4:17 ). repentance . . . not to be repented of —There is not in the Greek this play on words, so that the word qualified is not "repentance" merely, but "repentance unto salvation"; this, he says, none will ever regret, however attended with "sorrow" at the time. " Repentance " implies a coming to a right mind; "regret" implies merely uneasiness of feeling at the past or present, and is applied even to the remorse of Judas ( Matthew 27:3 ; Greek, "stricken with remorse," not as English Version, "repented himself"); so that, though always accompanying repentance, it is not always accompanied by repentance. "Repentance" removes the impediments in the way of "salvation" (to which "death," namely, of the soul, is opposed). "The sorrow of the world" is not at the sin itself, but at its penal consequences: so that the tears of pain are no sooner dried up, than the pleasures of ungodliness are renewed. So Pharaoh, Exodus 9:27 ; Exodus 9:28-30 ; and Saul, Exodus 9:28-2.9.30- : . Compare Isaiah 9:13 ; Revelation 16:10 ; Revelation 16:11 . Contrast David's "godly sorrow," Revelation 16:11- : , and Peter's, Matthew 26:75 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-10

Source

이루며... 이룹니다(worketh . . . worketh) — 가장 좋은 헬라어 독법으로 번역하면 "이루며(단순히)... 이루어 낸다"이다. "근심"은 회개가 아니다. 그러나 "하나님의 뜻을 따른" 경우에는 "이루며," 즉 그것에 기여하거나 이른다(같은 헬라어 단어가 롬 13:10에 있다). "세상의 근심"(즉 세상적 사람들이 느끼는 것)은 그 결과로 마침내 (영원한) 죽음을 "이루어 낸다"(같은 헬라어 동사가 롬 13:10에도 있다. 고후 4:17 주석도 참고). 후회 없는 회개(repentance . . . not to be repented of) — 헬라어에는 이런 단어 유희가 없으므로, 한정을 받는 단어는 단순히 "회개"가 아니라 "구원에 이르는 회개"이다. 이것은 비록 그 당시 "근심"을 수반한다 할지라도 아무도 후회하지 않을 것이라고 그는 말한다. "회개"는 옳은 마음으로 돌아오는 것을 함의한다. "후회"는 단순히 과거나 현재에 대한 불안한 감정을 함의하며, 유다의 뉘우침에도 적용된다(마 27:3). 따라서 항상 회개를 수반하지만, 항상 회개를 동반하지는 않는다. "회개"는 "구원"(그것과 반대되는 영혼의 "죽음"이 이것의 반대)으로 가는 장애물을 제거한다. "세상의 근심"은 죄 자체에 대한 것이 아니라 그 형벌적 결과에 대한 것이다. 그래서 고통의 눈물이 마르기가 무섭게 불경건의 즐거움이 새로 시작된다. 파라오(출 9:27-30)와 사울의 경우처럼. 사 9:13; 계 16:10-11과 비교하라. 다윗의 "하나님의 뜻을 따른 근심"(시 51편)과 베드로의 그것(마 26:75)과 대조하라.

원주석

11절 카드 ↗

11. Confirmation of :- from the Corinthians' own experience. carefulness —solicitude, literally, "diligence"; opposed to their past negligence in the matter. in you — Greek "for you." yea —not only "carefulness" or diligence, but also "clearing of yourselves," namely, to me by Titus: anxiety to show you disapproved of the deed. indignation —against the offender. fear —of the wrath of God, and of sinning any more [SCLATER and CALVIN]; fear of Paul [GROTIUS], ( 1 Corinthians 4:2 ; 1 Corinthians 4:19-21 ). vehement desire —longing for restoration to Paul's approval [CONYBEARE and HOWSON]. "Fear" is in spite of one's self. "Longing desire" is spontaneous, and implies strong love and an aspiration for correction [CALVIN]. "Desire" for the presence of Paul, as he had given them the hope of it ( 1 Corinthians 4:19 ; 1 Corinthians 16:5 ) [GROTIUS and ESTIUS]. zeal —for right and for God's honor against what is wrong. Or, "for the good of the soul of the offender" [BENGEL]. revenge — Translate, "Exacting of punishment" ( 1 Corinthians 5:2 ; 1 Corinthians 5:3 ). Their "carefulness" was exhibited in the six points just specified: "clearing of themselves," and "indignation" in relation to themselves; "fear" and "vehement desire" in respect to the apostle; "zeal" and "revenge" in respect to the offender [BENGEL]; (compare 2 Corinthians 7:7 ). In all —the respects just stated. clear — Greek, "pure," namely, from complicity in the guilty deed. "Approved yourselves," Greek, "commended yourselves." Whatever suspicion of complicity rested on you ( 1 Corinthians 5:2 ; 1 Corinthians 5:6 ) through your former remissness, you have cleared off by your present strenuousness in reprobating the deed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-11

Source

9절로부터의 확인이다. 간절한 정성(carefulness) — 간절함, 문자적으로 "열심." 과거의 태만과 반대된다. 여러분 안에(in you) — 헬라어로 "여러분을 위하여." 변명(yea) — "간절한 정성"이나 열심뿐 아니라 "변명," 즉 디도에게: 자신들이 그 행위를 인정하지 않았음을 나타내려는 열망. 분개(indignation) — 죄를 범한 자에 대한. 두려움(fear) — 하나님의 진노와 더 이상의 죄를 범할 것에 대한(슬레이터와 칼빈). 바울에 대한 두려움(그로티우스)(고전 4:2; 4:19-21). 사모함(vehement desire) — 바울의 인정을 회복하기를 갈망하는(코니비어와 하우슨). "두려움"은 자신의 의지에 반하는 것이다. "사모하는 소망"은 자발적이며, 강한 사랑과 교정을 위한 열망을 함의한다(칼빈). 그가 그들에게 그것의 소망을 주었기 때문에(고전 4:19; 16:5)(그로티우스와 에스티우스) 바울의 임재를 위한 "소망." 열심(zeal) — 옳은 것과 잘못된 것에 대한 하나님의 영예를 위한. 또는 "죄를 범한 자의 영혼의 유익을 위한"(벵겔). 응징(revenge) — "형벌의 집행"으로 번역해야 한다(고전 5:2-3). 그들의 "간절한 정성"은 방금 언급된 여섯 가지 점들에서 나타났다: 자신들과의 관계에서 "변명"과 "분개," 사도에 대한 관계에서 "두려움"과 "사모함," 범죄자에 대한 관계에서 "열심"과 "응징"(벵겔. 7:7 참고). 모든 일에서(In all) — 방금 언급된 여러 면들에서. 깨끗하다(clear) — 헬라어로 "순수하다," 즉 범죄한 행위에 연루되지 않음. "자신을 입증하였다." 헬라어로 "자신을 추천하였다." 이전의 태만으로 인해 여러분 위에 남아 있던 어떤 연루의 혐의(고전 5:2, 6)든지, 여러분은 그 행위를 지금의 적극적인 거부로 씻어 냈다.

원주석

12절 카드 ↗

12. though I wrote unto you —"making you sorry with my letter" ( :- ). his cause that suffered wrong —the father of the incestuous person who had his father's wife ( 1 Corinthians 5:1 ). The father, thus it seems, was alive. that our care for you, c.—Some of the oldest manuscripts read thus, "That YOUR care for us might be made manifest unto you," &c. But the words, "unto you," thus, would be rather obscure still the obscurity of the genuine reading may have been the very reason for the change being made by correctors into the reading of English Version. ALFORD explains the reading: "He wrote in order to bring out their zeal on his behalf (that is, to obey his command), and make it manifest to themselves in God's sight, that is, to bring out among them their zeal to regard and obey him." But some of the oldest manuscripts and versions (including the Vulgate and old Italian ) support English Version. And the words, "to you," suit it better than the other reading. 1 Corinthians 5:1- : , "I wrote . . . that ye might know the love which I have more abundantly unto you, " plainly accords with it, and disproves ALFORD'S assertion that English Version is inconsistent with the fact as to the purpose of his letter. His writing, he says, was not so much for the sake of the individual offender, or the individual offended, but from his "earnest care" or concern for the welfare of the Church. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-12

Source

내가 여러분에게 편지를 썼더라도(though I wrote unto you) — "나의 편지로 여러분을 근심케 하여"(7:8 참고). 잘못을 당한 사람(his cause that suffered wrong) — 자기 아버지의 아내를 취한 근친상간한 자의 아버지(고전 5:1). 아버지가 살아 있었던 것으로 보인다. 우리를 향한 여러분의 간절한 정성(that our care for you) — 가장 오래된 사본들 중 일부는 이렇게 읽는다: "우리를 향한 여러분의 정성이 하나님 앞에서 여러분에게 드러나도록," 즉 그는 자신의 명령에 순종하려는 그들의 열심을 끌어내고 그것을 스스로에게 하나님의 시야에서 드러나게 하기 위해, 즉 그를 존중하고 따르려는 그들의 열심을 그들 가운데서 드러내기 위해 썼다(올포드). 그러나 가장 오래된 사본들과 역본들 중 일부(불가타와 고이탈리아 포함)는 우리말 번역을 지지한다. 고린도후서 2장 4절: "내가 썼던 것은... 여러분이 내가 여러분에게 더욱 풍성하게 가진 사랑을 알도록 하기 위함이다"는 이것과 명백히 일치한다. 그의 편지를 쓴 것은, 그가 말하기를, 개인 범죄자를 위해서도, 개인적으로 잘못을 당한 사람을 위해서도 아니었고, 교회의 복지에 대한 자신의 "간절한 염려"로부터였다.

원주석

13절 카드 ↗

13. The oldest manuscripts read thus, "Therefore ( Greek, 'for this cause, ' namely, because our aim has been attained) we have been ( English Version, 'were,' is not so accurate) comforted; yea ( Greek, 'but'), in OUR comfort we exceedingly the more joyed for the joy of Titus," &c. (compare 2 Corinthians 7:7 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-13

Source

가장 오래된 사본들은 이렇게 읽는다: "이 때문에 (즉 우리의 목표가 달성되었으므로) 우리는 위로를 받았다. 그렇다 (헬라어로 '그러나'), 우리가 받은 위로 안에서 우리는 디도의 기쁨으로 인해 더욱더 크게 기뻐하였다"(7:7 참고). 그의 마음이 여러분 모두로 인해 새 힘을 얻었기 때문이다.

원주석

14절 카드 ↗

14. anything —that is, at all. I am not ashamed —"I am not put to shame," namely, by learning from Titus that you did not realize the high character I gave him of you. as . . . all things . . . in truth, even so our boasting . . . is found a truth —As our speaking in general to you was true ( :- ), so our particular boasting to Titus concerning you is now, by his report, proved to be truth (compare :- ). Some oldest manuscripts read expressly, "concerning you"; this in either reading is the sense. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-14

Source

조금이라도(anything) — 즉 전혀. 나는 부끄러움을 당하지 않았습니다(I am not ashamed) — "나는 수치를 당하지 않았다." 즉 디도로부터 여러분이 내가 그에게 준 여러분에 대한 높은 평가를 실현하지 못하였다는 것을 알게 됨으로써. 우리가 여러분에게 모든 것을 진실하게 말한 것처럼... 진실로 드러났습니다(as . . . all things . . . in truth, even so our boasting . . . is found a truth) — 우리가 여러분에게 한 일반적인 말이 진실된 것처럼(고후 1:18-20 참고), 여러분에 대해 디도에게 한 특별한 자랑이 이제 그의 보고를 통해 진실임이 드러났다(고후 6:11-13 참고). 가장 오래된 사본들 중 일부는 명시적으로 "여러분에 관하여"를 읽는다. 이것이 어느 독법이든 그 의미이다.

원주석

15절 카드 ↗

15. his inward affection —literally, "bowels" (compare 2 Corinthians 6:12 ; Philippians 1:8 ; Philippians 2:1 ; Colossians 3:12 ). obedience — ( Colossians 3:12- : ). fear and trembling —with trembling anxiety to obey my wishes, and fearful lest there should be aught in yourselves to offend him and me ( Colossians 3:12- : ; compare 1 Corinthians 2:3 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-15

Source

그의 사랑이(his inward affection) — 문자적으로 "심장"(고후 6:12; 빌 1:8; 2:1; 골 3:12 참고). 순종(obedience) — (골 3:12 참고). 두려움과 떨림으로(fear and trembling) — 나의 소원에 복종하려는 떨리는 열망과, 그에게나 나에게 거슬릴 만한 것이 자신들 안에 있지 않을까 하는 두려움으로(엡 6:5 참고. 고전 2:3 참고).

원주석

16절 카드 ↗

16. therefore —omitted in the oldest manuscripts. The conclusion is more emphatical without it. that I have confidence in you in all things —rather, as Greek, "that in everything I am of good courage concerning (literally, 'in the case of') you," as contrasted with my former doubts concerning you. return to ' Top of Page ' 2 Corinthians 2Co 6 2 Corinthians 2Co 2 Corinthians 2Co 8 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on 2 Corinthians 7". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ 2-corinthians-7.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2co-7-16

Source

그러므로(therefore) — 가장 오래된 사본들에는 없다. 결론이 그것 없이 더 강조적이다. 모든 일에서 여러분에 대해 확신하게 되어 기뻐합니다(that I have confidence in you in all things) — 오히려 헬라어 그대로 "모든 것에서 나는 여러분에 관하여 용기를 얻는다"라 해야 한다. 이전에 여러분에 관하여 가졌던 의심들과 대조된다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴