1절 카드 ↗
1. For —connected with :- : "Show love to the messengers of the churches; for as concerns the ministration for the saints, it is superfluous for me to write to you who are so forward already." write —emphatical: It is superfluous to "write," for you will have witnesses present [BENGEL]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
왜냐하면(For) — 8절 24절과 연결된다: "교회들의 사자들에게 사랑을 보여 주십시오. 성도들을 위한 섬김에 관하여는, 이미 이렇게 앞서 있는 여러분에게 내가 쓰는 것은 불필요합니다." 쓰는 것(write) — 강조적이다. 증인들이 직접 올 것이므로 "쓰는" 것이 불필요하다(벵겔).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. ready a year ago —to send off the money, owing to the apostle's former exhortation ( 1 Corinthians 16:1 ; 1 Corinthians 16:2 ). your zeal — Greek, "the zeal from you," that is, on your part; propagated from you to others. provoked —that is, stimulated. very many — Greek, "the greater number," namely, of the Macedonians. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
일 년 전부터 준비가 되어 있었습니다(ready a year ago) — 사도의 이전 권고(고전 16:1-2)로 인해 헌금을 보내기 위해. 여러분의 열심(your zeal) — 헬라어로 "여러분 편에서의 열심." 다른 이들에게로 전파된 열심. 자극하였습니다(provoked) — 즉 분발시켰다. 아주 많은 사람을(very many) — 헬라어로 "더 많은 수," 즉 마케도니아 사람들 중에서.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. have I sent —we should say, "I send"; whereas the ancients put it in the past, the time which it would be by the time that the letter arrived. the brethren — ( 2 Corinthians 8:18 ; 2 Corinthians 8:22 ) —Titus and the two others. should be in vain in this behalf —"should be proved futile in this particular, " however true in general ( 2 Corinthians 7:4 ). A tacit compliment, softening the sharp monition. as I said —as I was saying ( 2 Corinthians 9:2 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 보냈습니다(have I sent) — 우리는 "내가 보낸다"고 말할 것이나, 고대인들은 편지를 쓸 때 과거형을 사용했다. 편지가 도착할 즈음이면 이미 지나간 일이 될 것이기 때문이다. 형제들(the brethren) — (8:18, 22) 디도와 다른 두 사람. 이 일에서 헛되지 않게(should be in vain in this behalf) — "이 특정 사안에서 헛된 것으로 드러나지 않도록." 일반적으로는 진실하더라도(7:4). 날카로운 경계를 부드럽게 하는 암묵적 칭찬. 내가 말한 대로(as I said) — 내가 말하고 있었던 대로(9:2).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. if they of Macedonia —rather as Greek, "if Macedonians." unprepared —with your collection; see 2 Corinthians 9:2 , "ready," Greek, "prepared." we, not to say ye — Ye would naturally feel more ashamed for yourselves, than we (who boasted of you) would for you. confident boasting —The oldest manuscripts read simply "confidence," namely, in your liberality. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
마케도니아 사람들이... 준비되지 않은 것(if they of Macedonia) — 오히려 헬라어 그대로 "마케도니아 사람들이 있다면." 준비되지 않은(unprepared) — 헌금이 준비되지 않은. 9절 2절의 "준비가 되어 있었다"를 보라. 우리가, 여러분은 말할 것도 없고(we, not to say ye) — 여러분은 우리(여러분을 자랑한)가 여러분 때문에 부끄러워하는 것보다 스스로 더 수치스럽게 여길 것이다. 자신 있는 자랑(confident boasting) — 가장 오래된 사본들은 단순히 "신뢰"로 읽는다. 즉 여러분의 너그러움에 대한 신뢰.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. that they would go before —Translate, "that they should, " c. whereof ye had notice before —rather, "promised before" "long announced by me to the Macedonians" ( :- ) [BENGEL]. "Your promised bounty" [ELLICOTT and others]. not as of covetousness —Translate, "not as matter of covetousness," which it would be, if you gave niggardly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그들이 먼저 가도록(that they would go before) — "그들이 갈 것이니라"로 번역해야 한다. 여러분이 전에 약속한(whereof ye had notice before) — 오히려 "전에 약속된." 즉 마케도니아 사람들에게 오래전에 내가 공표한(9:2 참고)(벵겔). "여러분이 약속한 헌금"(엘리콧 등). 아까워하는 것이 아니라(not as of covetousness) — "인색함의 문제로서가 아니라"로 번역해야 한다. 인색하게 드린다면 그렇게 될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. I say —ELLICOTT and others supply the ellipsis thus: "But remember this." bountifully —literally, " with, " or " in blessings. " The word itself implies a beneficent spirit in the giver (compare :- , end), and the plural implies the abundance and liberality of the gifts. "The reaping shall correspond to the proportions and spirit of the sowing" [BENGEL]. Compare Ezekiel 34:26 , "Showers of blessing." return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 말합니다(I say) — 엘리콧 등은 생략 부분을 이렇게 보충한다: "그러나 이것을 기억하십시오." 후하게(bountifully) — 문자적으로 "축복들 안에서." 이 말 자체는 주는 자 안에 있는 자선적 정신을 함의하고(잠 22:9 참고, 끝부분), 복수형은 선물의 풍성함과 너그러움을 함의한다. "거둠은 씨 뿌림의 비율과 정신에 상응할 것이다"(벵겔). 에스겔 34절 26절 "복된 비"와 비교하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. according as he purposeth in his heart —Let the full consent of the free will go with the gift [ALFORD]. Opposed to "of necessity," as "grudgingly" is opposed to "a cheerful giver" ( Proverbs 22:9 ; Proverbs 11:25 ; Isaiah 32:8 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
마음에 정한 대로(according as he purposeth in his heart) — 선물과 함께 자유 의지의 완전한 동의가 가도록 하라(올포드). 마지못해(of necessity)와 반대되며, "아까워하는 자"는 "기쁜 마음으로 내는 자"와 반대된다(잠 22:9; 11:25; 사 32:8).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. all grace —even in external goods, and even while ye bestow on others [BENGEL]. that —"in order that." God's gifts are bestowed on us, not that we may have them to ourselves, but that we may the more "abound in good works" to others. sufficiency —so as not to need the help of others, having yourselves from God "bread for your food" ( 2 Corinthians 9:10 ). in all things — Greek, "in everything." every good work —of charity to others, which will be "your seed sown" ( 2 Corinthians 9:10- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
모든 은혜(all grace) — 외적 재물에서도, 그리고 여러분이 다른 이들에게 줄 때도(벵겔). 그것은(that) — "그것을 위하여." 하나님의 선물들은 우리에게 주어진다. 우리가 그것들을 자신을 위해 가지도록이 아니라, 그로써 다른 사람들에게 "선한 일에 더욱 넘치도록" 하기 위함이다. 넉넉함(sufficiency) — 다른 사람들의 도움이 필요하지 않을 만큼, 하나님으로부터 "먹을 양식"(9:10)을 받아. 모든 일에서(in all things) — 헬라어로 "모든 것에서." 모든 선한 일에(every good work) — 다른 사람들에 대한 자선의 일, 이것이 "여러분이 뿌린 씨"가 될 것이다(9:10 참고).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. As it is written —realizing the highly blessed character portrayed in :- . He —the "good man" ( Psalms 112:5 ). dispersed —as seed sown with full and open hand, without anxious thought in what direction each grain may fall. It is implied also that he has always what he may disperse [BENGEL]. So in Psalms 112:9 . the poor —The Greek word is found here only in New Testament, "one in straitened circumstances, who earns his bread by labor." The word usually employed means "one so poor as to live by begging." his righteousness —Here "beneficence": the evidence of his being righteous before God and man. Compare Deuteronomy 24:13 ; Matthew 6:1 , "alms"; Greek, "righteousness." remaineth —unexhausted and unfailing. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
기록된 바와 같이(As it is written) — 시편 112절 9절에 묘사된 매우 복된 성품을 실현하는 것이다. 그(He) — "선한 사람"(시 112:5). 흩어(dispersed) — 마치 뿌리는 씨앗처럼, 각 낟알이 어느 방향으로 떨어질지 염려 없이 넉넉하고 열린 손으로. 그가 흩을 것을 항상 가지고 있음도 함의된다(벵겔). 시편 112절 9절에서와 같다. 가난한 사람들(the poor) — 헬라어로 이 단어는 신약에서 여기에서만 발견된다. "수고하여 빵을 버는 궁핍한 상황에 처한 자." 통상 사용되는 단어는 "구걸하여 사는 자"를 뜻한다. 그의 의가(his righteousness) — 여기서는 "자선": 하나님 앞과 사람 앞에서 의로운 자라는 증거. 신 24:13; 마 6:1, "구제"; 헬라어로 "의"를 비교하라. 영원히 있다(remaineth) — 소진되지 않고 다함이 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. Translate, as in :- , "He that ministereth (supplieth) seed to the sower and bread for food" (literally, "bread for eating "). minister —rather future, as the oldest manuscripts, " Shall minister (supply) and multiply." your seed —your means for liberality. the fruits of your righteousness —the heavenly rewards for your Christian charity ( Matthew 10:42 ). Righteousness shall be itself the reward, even as it is the thing rewarded ( Hosea 10:12 ; Matthew 5:6 ; Matthew 6:33 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
이사야 55절 10절 그대로 번역하면 "씨 뿌리는 자에게 씨를 주시고 먹을 양식을 주시는 분." 장래에(minister) — 오히려 가장 오래된 사본들 그대로 미래형, "공급하시고 늘리실 것이다." 여러분이 뿌릴 씨를(your seed) — 너그러움을 위한 여러분의 수단. 여러분의 의의 열매를(the fruits of your righteousness) — 그리스도인의 자선에 대한 하늘의 상급(마 10:42). 의 자체가 상급이 될 것이니, 그것이 보상받는 것인 것처럼(호 10:12; 마 5:6; 6:33).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. Compare :- . bountifulness — Greek, "single-minded liberality." Translated "simplicity," Romans 12:8 . causeth through us —literally, "worketh through us"; that is, through our instrumentality as the distributors. thanksgiving —on the part of the recipients. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9절 8절과 비교하라. 후한 마음(bountifulness) — 헬라어로 "순수한 자선적 너그러움." 롬 12:8에서 "단순함"으로 번역되었다. 우리를 통해 이루게 합니다(causeth through us) — 문자적으로 "우리를 통해 이루어진다." 즉 분배자로서 우리의 도구성을 통해. 감사(thanksgiving) — 받는 자들의 편에서.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. Greek, "The ministration of this public service (on your part) is not only still further supplying the wants of the saints (besides the supplies from other quarters), but is abounding also (namely, in respect to relieving the necessities of others in poverty) through many thanksgivings to God." return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
헬라어로 "여러분 편에서의 이 공적 섬김의 봉사는 성도들의 필요를 (다른 곳에서 오는 공급들에 더하여) 더욱 채워 줄 뿐만 아니라, 또한 (가난 가운데 다른 사람들의 필요를 해소하는 면에서) 하나님께 드리는 많은 감사를 통하여 넘치고 있다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. by —through occasion of. experiment —Translate, "the experience" [ELLICOTT and others]. Or, "the experimental proof" of your Christian character, afforded by "this ministration." they —the recipients. for your professed subjection — Greek, "for the subjection of your profession"; that is, your subjection in accordance with your profession, in relation to the Gospel. Ye yield yourselves in willing subjection to the Gospel precepts, evinced in acts, as well as in profession. your liberal distribution — Greek, "the liberality of your contribution in relation to them," &c. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
로 인하여(by) — 이 경우를 통하여. 증명(experiment) — "경험"으로 번역해야 한다(엘리콧 등). 또는 이 "섬김"이 제공하는 여러분의 그리스도인 성품의 "경험적 증거." 그들은(they) — 받는 자들. 여러분의 고백에 따른 순종으로(for your professed subjection) — 헬라어로 "여러분의 고백의 순종으로." 즉 여러분의 고백에 일치하는 여러분의 순종, 복음과의 관계에서. 여러분은 고백만이 아니라 행동으로도 표현된, 복음 계명들에 대한 자원하는 순종 안에서 스스로를 복종시킨다. 여러분의 후한 나눔(your liberal distribution) — 헬라어로 "그들을 향한 여러분의 나눔의 너그러움" 등.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. Translate, "Themselves also with prayer for you, longing after you on account of the exceeding grace of God (resting) upon you." English Version is, however, good sense: They glorify God ( :- ) by the experimental proof, &c., "and by their prayer for you." But the Greek favors the former. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
번역하면 "그들도 여러분을 위한 기도로, 여러분에게 임하는 하나님의 넘치는 은혜 때문에 여러분을 사모하면서." 우리말 번역도 좋은 의미이다: 그들이 실험적 증거 등을 통해 하나님께 영광을 돌리고(9:13), "그들의 기도로도" 그렇게 한다. 그러나 헬라어는 전자를 지지한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. his unspeakable gift —the gift of His own Son, which includes all other inferior gifts ( 2 Corinthians 8:9 ; Romans 8:32 ). If we have received from God "His unspeakable gift," what great thing is it, if we give a few perishing gifts for His sake? return to ' Top of Page ' 2 Corinthians 2Co 8 2 Corinthians 2Co 2 Corinthians 2Co 10 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on 2 Corinthians 9". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ 2-corinthians-9.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Minist
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2co-9-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그분의 말로 다 할 수 없는 선물(his unspeakable gift) — 다른 모든 더 적은 선물들을 포함하는 그분 자신의 아들의 선물(8:9; 롬 8:32). 우리가 하나님으로부터 "그분의 말로 다 할 수 없는 선물"을 받았다면, 우리가 그분을 위하여 몇 가지 덧없는 선물을 드리는 것이 무슨 대수이겠는가?
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-9-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반