언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[칼빈] — 마가복음 7장 · 장로들의 전통

요약
칼빈 주석 · 섹션 5개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

24절 카드 ↗

Mark 7:24 . He wished that no man should know it. We must attend to this circumstance, which is mentioned by Mark, that when Christ came to that place, he did not erect his banner, but endeavored to remain concealed for a time, in that obscure situation, like a private individual. Mark speaks according to the ordinary perception of the flesh; for, although Christ by his divine Spirit foresaw what would happen, yet so far as he was the minister and ambassador of the Father, he kept himself, as his human nature might have led us to expect, within the limits of that calling which God had given him; and in that respect it is said that what he wished, as man, he was unable to accomplish. Meanwhile, this occurrence, as I have said, tends powerfully to condemn the Jews, who—though they boasted that they were the heirs of the covenant of the Lord, his peculiar people, and a royal priesthood—were blind and deaf when Christ, with a loud voice and with the addition of miracles, offered to them the promised redemption; while this woman, who had no relationship with the children of Abraham, and to whom, at first sight, the covenant did not at all belong, came of her own accord to Christ, without having heard his voice or seen his miracles. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-7-24

Source

마가 7:24 — 아무도 모르게 하려 하셨으나. 마가가 언급하는 이 상황에 주의를 기울여야 한다. 그리스도가 그 장소에 오셨을 때 깃발을 세우지 않으시고, 한동안 그 외딴 장소에서 개인처럼 숨어 계시려 하셨다. 마가는 육체의 통상적인 인식에 따라 말한다. 비록 그리스도가 자신의 신적 성령으로 일어날 일을 미리 아셨지만, 그분이 아버지의 사역자요 대사였던 한에서는 자신의 인간적 본성이 우리로 기대하게 했듯이 하나님이 그에게 주신 소명의 한계 내에 자신을 두셨다. 그 점에서 사람으로서 그가 원했던 것을 이룰 수 없었다고 말씀하는 것이다. 한편 이 사건은 내가 말했듯이 유대인들을 강력하게 정죄하는 경향이 있다. 그들은 자신들이 주님의 언약의 후사요, 그분의 특별한 백성이요, 왕 같은 제사장임을 자랑했지만, 그리스도가 큰 소리로, 기적의 추가와 함께 약속된 구속을 그들에게 제공하셨을 때 눈멀고 귀먹은 채였다. 반면에 아브라함의 자녀들과 아무런 관계가 없고, 첫눈에 보기에 언약이 전혀 해당되지 않는 이 여인은 그분의 목소리를 듣거나 기적을 보지 않고도 자기 발로 그리스도께 왔다.

원주석

32절 카드 ↗

Mark 7:32 . And they bring to him one who was deaf. The reason why they implored him to lay his hands upon him may be learned from passages which we have already considered; for the laying on of hands was a solemn symbol of consecration, (423) and by means of it, the gifts of the Holy Spirit were also bestowed. And there is no doubt that this ceremony was frequently used by Christ; so that those men requested nothing but what they knew that he had been formerly in the habit of doing. On the present occasion, Christ employs other symbols; for he puts his spittle on the tongue of the dumb man, and puts his fingers into his ears. The laying on of hands would of itself have been sufficiently efficacious, and even, without moving a finger, he might have accomplished it by a single act of his will; but it is evident that he made abundant use of outward signs, when they were found to be advantageous. Thus, by touching the tongue with spittle , he intended to point out that the faculty of speech was communicated by himself alone; and by putting his finger into the ears , he showed that it belonged to his office to pierce the ears of the deaf. There is no necessity for having recourse to allegories; and we find that those who have amused themselves with ingenious discussions on this subject, are so far from bringing forward any thing of real value, that they tend rather to hold up the Scriptures to ridicule. Readers of sobriety and judgment will be satisfied with this single instruction, that we obtain from Christ, in answer to our prayers, both speech and hearing; for he pours his energy into our tongues, and pierces our ears with his fingers. (423) “ Pour dedier et eonsacrer les personnes ;” — “for dedicating and con-secrating persons.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-7-32

Source

마가 7:32 — 귀 먹고 말 더듬는 자를 데리고 오거늘. 그들이 그분께 손을 얹어 달라고 간청한 이유는 이미 살펴본 구절들에서 배울 수 있다. 안수는 봉헌의 엄숙한 표시였으며, 이를 통해 성령의 은사도 부여되었다. 그리스도가 이 의식을 자주 사용하셨다는 것은 의심할 여지가 없다. 따라서 그 사람들은 그분이 이전에 해 오신 것으로 알고 있는 것 외에 다른 것을 요청하지 않았다. 이번 경우에 그리스도는 다른 표시들을 사용하신다. 귀 먹은 사람의 혀에 침을 바르고 귀에 손가락을 넣으신다. 안수 자체만으로도 충분히 효력이 있었을 것이다. 손가락 하나 까딱하지 않고도 그분은 단 한 번의 의지 행위로 그것을 이루실 수 있었을 것이다. 그러나 그분이 유익하다고 여겨질 때 외적 표시들을 풍부하게 사용하셨다는 것이 명확하다. 따라서 침으로 혀를 만지심으로써 말하는 능력이 오직 그분 자신에 의해서만 전달된다는 것을 가리키셨다. 귀에 손가락을 넣으심으로써 귀 먹은 자들의 귀를 뚫는 것이 그분의 직무에 속한다는 것을 보여 주셨다. 알레고리에 의지할 필요가 없다. 이 주제에 대해 영리한 논의로 스스로를 즐겁게 한 이들은 실제로 가치 있는 것을 전혀 내놓지 못하고, 오히려 성경을 조롱거리로 만들 뿐임을 우리는 알고 있다. 진지하고 분별력 있는 독자들은 이 단 하나의 가르침으로 만족할 것이다. 우리는 우리의 기도에 응답하여 그리스도로부터 말하는 능력과 듣는 능력 모두를 얻는다는 것이다. 그분은 자신의 능력을 우리의 혀에 부어 넣으시고, 자신의 손가락으로 우리의 귀를 뚫으시기 때문이다.

원주석

33절 카드 ↗

33. And when he had taken him aside from the multitude. This was done, partly to afford to those who were ignorant, and not yet sufficiently qualified for becoming witnesses, an opportunity of perceiving at a distance the glory of his Divine nature, and partly that he might have a better opportunity of pouring out earnest prayer. When he looked up to heaven and sighed , it was an expression of strong feeling; and this enables us to perceive the vehemence of his love towards men, for whose miseries he feels so much compassion. Nor can it be doubted, that by conveying the spittle from his own mouth to the mouth of another, and by putting his fingers into his ears, he intended to manifest and express the same feeling of kindness. Yet that he has supreme power to remove all our defects, and restore us to health, is proclaimed by him when he simply orders the tongue and ears to be opened; for it was not without a good reason that Mark inserted that Chaldaic word, ( ἐφφαθά ) Ephphatha , be opened , but to testify the divine power of Christ. Among other fooleries with which baptism has been debased by foolish men, the ceremony used by our Lord is turned into a piece of buffoonery; and this instance shows us that there is no end to licentiousness, when men wantonly change at their own pleasure the mysteries of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-7-33

Source

마가 7:33 — 그를 따로 데리고 무리를 떠나사. 이것은 부분적으로는 아직 충분히 자격이 없는 무지한 자들에게 멀리서라도 그분의 신적 본성의 영광을 인식할 기회를 주기 위해서였고, 부분적으로는 간절한 기도를 드릴 더 좋은 기회를 갖기 위해서였다. 그분이 하늘을 우러러 탄식하셨을 때, 그것은 강한 감정의 표현이었다. 이를 통해 우리는 사람들을 향한 그분의 사랑의 강렬함을 인식할 수 있다. 그분은 그들의 비참함에 그처럼 깊은 연민을 느끼셨다. 자신의 입에서 다른 사람의 입으로 침을 옮기시고 귀에 손가락을 넣으심으로써 동일한 친절의 감정을 나타내고 표현하려 하셨다는 것도 의심할 수 없다. 그러나 그분이 우리의 모든 결함을 제거하고 우리를 건강으로 회복시킬 최고의 권능을 가지셨다는 것은 그분이 혀와 귀를 열리라고 단순히 명하심으로써 선포된다. 마가가 그 아람어 단어 에바다(ἐφφαθά), 곧 "열리라"를 삽입한 것은 이유 없이 한 것이 아니었다. 그리스도의 신적 권능을 증거하기 위해서였다. 어리석은 사람들이 세례를 타락시킨 다른 우스꽝스러운 행위들 중에서, 주님이 사용하신 의식이 광대 짓으로 변질되었다. 이 사례는 사람들이 하나님의 신비들을 자기 마음대로 경솔하게 바꿀 때 방종이 끝이 없다는 것을 우리에게 보여 준다.

원주석

36절 카드 ↗

36. Then he enjoined them not to tell it to any person. Many commentators torture these injunctions to an opposite meaning, as if Christ had purposely excited them to spread abroad the fame of the miracle; but I prefer a more natural interpretation which I have formerly stated, (424) that Christ only intended to delay the publication of it till a more proper and convenient time. I have no doubt, therefore, that their zeal was unseasonable, when, though enjoined to be silent, they were in haste to speak. We need not wonder that men unaccustomed to the doctrine of Christ are carried away by immoderate zeal, when it is not called for. Yet what they unwisely attempted to do, was made by Christ to promote his own glory; for not only was the miracle made known, but the whole of that district, in despising the Author of heavenly gifts, was rendered inexcusable. (424) Harmony, vol. 1. p. 374. return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-7-36

Source

마가 7:36 — 그들에게 아무에게도 이르지 말라 경고하시되. 많은 주석가들은 이 명령들을 반대 의미로 억지로 해석한다. 마치 그리스도가 의도적으로 기적의 명성을 퍼뜨리도록 그들을 자극하신 것처럼. 그러나 내가 이전에 말한 더 자연스러운 해석을 나는 선호한다. 그리스도는 단지 더 적절하고 편리한 때까지 그것의 공표를 지연시키고자 하셨을 뿐이다. 따라서 침묵하도록 명받았음에도 서둘러 말하려 했던 그들의 열심은 때에 맞지 않은 것이었다는 것을 나는 의심하지 않는다. 그리스도의 교훈에 익숙하지 않은 사람들이 부름받지도 않은데 지나친 열심에 사로잡히는 것은 놀랄 일이 아니다. 그러나 그들이 지혜 없이 시도한 것이 그리스도에 의해 자신의 영광을 증진하는 데 쓰였다. 기적이 알려졌을 뿐만 아니라, 그 지역 전체가 하늘의 선물들의 창시자를 멸시함으로써 변명할 수 없게 되었다.

원주석

37절 카드 ↗

37. He hath done all things well. Matthew, after collecting many miracles, concludes by saying that the multitudes wondered, and glorified the God of Israel; that is, because God, taking unusual methods of illustrating his power, had called up the remembrance of his covenant. But the words of Mark contain perhaps an implied contrast; for the reports concerning Christ were various, and the word multitude or crowd ( ὄχλος ) may be intended to mean that it was only wicked and malicious persons who slandered his actions, since all that he did was so far from exposing him to calumny that it deserved the highest praise. But we know, and it is what nature teaches us, that nothing is more unjust than to make the bestowal of favors an occasion of envy and ill-will. return to ' Top of Page ' Mark Mrk 6 Mark Mrk Mark Mrk 8 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Mark 7". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ mark-7.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdle

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-7-37

Source

마가 7:37 — 그가 모든 것을 잘 하였도다. 마태는 많은 기적들을 모은 후 무리들이 놀라며 이스라엘의 하나님께 영광을 돌렸다고 결론 짓는다. 하나님이 평범하지 않은 방법으로 자신의 권능을 나타내어 자신의 언약을 기억하게 하셨기 때문이다. 그러나 마가의 말에는 아마도 암묵적인 대조가 담겨 있다. 그리스도에 관한 소문이 다양했다. "무리"(ὄχλος)라는 단어는 오직 악하고 악의 있는 자들만이 그분의 행동을 비방했다는 것을 의미하는 것으로 이해될 수 있다. 그분이 하신 모든 것은 비방에 노출될 만한 것이 전혀 없었고 오히려 최상의 칭찬을 받아 마땅했기 때문이다. 그러나 우리는 알고 있다. 그것은 자연이 우리에게 가르치는 것이기도 한데, 선행을 시기와 악의의 계기로 삼는 것보다 더 불의한 것은 없다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴