바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Mark › 7장

Mark 7장

1 Then the Pharisees and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem.And there are gathered together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, who had come from Jerusalem,그때에 바리새파 사람들과 예루살렘에서 온 율법학자 몇 사람이 예수께 모여들었다.

2 Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is unwashed, hands, they found fault.and had seen that some of his disciples ate their bread with defiled, that is, unwashen, hands.그들은 예수의 제자 몇 사람이 더러운 손, 곧 씻지 않은 손으로 음식을 먹는 것을 보고 트집을 잡았다.

3 ( For the Pharisees and all the Jews don’ t eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders.( For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, eat not, holding the tradition of the elders;(바리새파 사람들과 모든 유대 사람은 조상들의 전통을 지켜, 손과 팔뚝을 씻지 않고는 음식을 먹지 않았다.

4 They don’t eat when they come from the marketplace unless they bathe themselves, and there are many other things which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)and when they come from the marketplace, except they bathe themselves, they eat not; and many other things there are, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels.)또 그들은 시장에서 돌아오면 몸을 씻지 않고는 먹지 않았고, 이 밖에도 잔과 항아리와 놋그릇과 침상을 씻는 일 등 받아 지키는 규례가 많았다.)

5 The Pharisees and the scribes asked him, “ Why don’ t your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?”And the Pharisees and the scribes ask him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands?바리새파 사람들과 율법학자들이 예수께 물었다. "어찌하여 당신의 제자들은 조상들의 전통을 따르지 않고 더러운 손으로 음식을 먹습니까?"

6 He answered them, “ Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, ‘ This people honors me with their lips, but their heart is far from me.And he said unto them, Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, This people honoreth me with their lips, But their heart is far from me.예수께서 그들에게 대답하셨다. "이사야가 너희 위선자들에 대해 잘 예언하였다. 기록되기를 '이 백성이 입술로는 나를 공경하지만 그 마음은 내게서 멀리 떠나 있다.

7 They worship me in vain, teaching as doctrines the commandments of men.’But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.그들이 사람의 계명을 교리로 가르치니 나를 헛되이 예배한다' 하였다.

8 “ For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men — the washing of pitchers and cups, and you do many other such things.”Ye leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men.너희가 하나님의 계명은 버리고 사람의 전통, 곧 항아리와 잔을 씻는 일을 굳게 붙잡으며, 이 밖에도 그와 같은 일을 많이 한다."

9 He said to them, “Full well do you reject the commandment of God, that you may keep your tradition.And he said unto them, Full well do ye reject the commandment of God, that ye may keep your tradition.예수께서 또 그들에게 말씀하셨다. "너희가 너희 전통을 지키려고 하나님의 계명을 참으로 잘도 저버린다.

10 For Moses said, ‘ Honor your father and your mother;’ and, ‘ He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’For Moses said, Honor thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death:모세는 '네 아버지와 어머니를 공경하라' 하였고, 또 '아버지나 어머니를 욕하는 자는 반드시 죽임을 당하리라' 하였다.

11 But you say, ‘ If a man tells his father or his mother, “ Whatever profit you might have received from me is Corban,”’” that is to say, given to God,but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God;그런데 너희는 누가 자기 아버지나 어머니에게 '내게서 받을 수 있었던 것은 무엇이든 고르반, 곧 하나님께 드린 예물이 되었습니다'라고 말하면,

12 “ then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother;그가 아버지나 어머니를 위해 더 이상 아무것도 하지 못하게 한다.

13 making void the word of God by your tradition which you have handed down. You do many things like this.”making void the word of God by your tradition, which ye have delivered: and many such like things ye do.이렇게 너희가 물려받은 전통으로 하나님의 말씀을 폐하니, 너희가 이와 같은 일을 많이 한다."

14 He called all the multitude to himself and said to them, “Hear me, all of you, and understand.And he called to him the multitude again, and said unto them, Hear me all of you, and understand:예수께서 무리를 다시 불러 모으시고 그들에게 말씀하셨다. "너희는 모두 내 말을 듣고 깨달으라.

15 There is nothing from outside of the man that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.사람 밖에서 들어가서 사람을 더럽게 하는 것은 아무것도 없다. 도리어 사람에게서 나오는 것이 사람을 더럽게 한다.

16 If anyone has ears to hear, let him hear!”## Links - part_of [[pericope/per-mrk-7-002]] - translated_as [[language_pack/mrk-7-16-ko]] - precedes [[bible-text/mrk-7-17]]누구든지 들을 귀가 있는 사람은 들으라!"

17 When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable.And when he was entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable.예수께서 무리를 떠나 집으로 들어가시자, 제자들이 그 비유에 대해 여쭈었다.

18 He said to them, “ Are you also without understanding? Don’ t you perceive that whatever goes into the man from outside can’ t defile him,And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Perceive ye not, that whatsoever from without goeth into the man, it cannot defile him;예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희도 이렇게 깨닫지 못하느냐? 무엇이든 밖에서 사람에게 들어가는 것은 사람을 더럽게 할 수 없음을 알지 못하느냐?

19 because it doesn’ t go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, making all foods clean?”because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? This he said, making all meats clean.그것은 사람의 마음으로 들어가지 않고 배 속으로 들어갔다가 뒷간으로 나가니, 이로써 모든 음식이 깨끗해지는 것이다."

20 He said, “ That which proceeds out of the man, that defiles the man.And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.예수께서 또 말씀하셨다. "사람에게서 나오는 것, 그것이 사람을 더럽게 한다.

21 For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,사람의 마음 속에서, 곧 안에서 악한 생각과 음행과 성적인 죄와 살인과 도둑질과

22 covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness.covetings, wickednesses, deceit, lasciviousness, an evil eye, railing, pride, foolishness:탐욕과 악독과 속임수와 음란한 욕망과 악한 눈과 비방과 교만과 어리석음이 나온다.

23 All these evil things come from within and defile the man.”all these evil things proceed from within, and defile the man.이 모든 악한 것이 안에서 나와 사람을 더럽게 한다."

24 From there he arose and went away into the borders of Tyre and Sidon. He entered into a house and didn’ t want anyone to know it, but he couldn’ t escape notice.And from thence he arose, and went away into the borders of Tyre and Sidon. And he entered into a house, and would have no man know it; and he could not be hid.예수께서 거기서 일어나 두로와 시돈 지방으로 떠나가셨다. 한 집에 들어가셔서 아무도 알지 못하게 하려 하셨으나 숨길 수 없었다.

25 For a woman whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.But straightway a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.더러운 영이 들린 어린 딸을 둔 한 여자가 예수의 소문을 듣고 와서 그 발 앞에 엎드렸다.

26 Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter.그 여자는 그리스 사람으로 수로보니게 태생이었다. 그가 자기 딸에게서 귀신을 쫓아내 주시기를 간청하였다.

27 But Jesus said to her, “ Let the children be filled first, for it is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”And he said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children’s bread and cast it to the dogs.그러나 예수께서 그에게 말씀하셨다. "먼저 자녀들이 배불리 먹어야 한다. 자녀들의 빵을 가져다가 개들에게 던져 주는 것은 옳지 않다."

28 But she answered him, “ Yes, Lord. Yet even the dogs under the table eat the children’ s crumbs.”But she answered and saith unto him, Yea, Lord; even the dogs under the table eat of the children’ s crumbs.그러자 여자가 대답하였다. "주님, 그렇습니다. 그러나 상 아래 개들도 자녀들이 흘린 부스러기는 먹습니다."

29 He said to her, “ For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter.”And he said unto her, For this saying go thy way; the demon is gone out of thy daughter.예수께서 그에게 말씀하셨다. "이 말로 인하여 돌아가거라. 귀신이 네 딸에게서 나갔다."

30 She went away to her house, and found the child having been laid on the bed, with the demon gone out.And she went away unto her house, and found the child laid upon the bed, and the demon gone out.그 여자가 집으로 돌아가 보니 아이가 침상에 누워 있고 귀신은 나가 있었다.

31 Again he departed from the borders of Tyre and Sidon, and came to the sea of Galilee through the middle of the region of Decapolis.And again he went out from the borders of Tyre, and came through Sidon unto the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.예수께서 다시 두로와 시돈 지방을 떠나, 데가볼리 지방 가운데를 지나 갈릴리 바다에 이르셨다.

32 They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him.And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to lay his hand upon him.사람들이 듣지 못하고 말이 어눌한 사람을 예수께 데려와, 그에게 손을 얹어 주시기를 간청하였다.

33 He took him aside from the multitude privately and put his fingers into his ears; and he spat and touched his tongue.And he took him aside from the multitude privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue;예수께서 그를 무리에게서 따로 데리고 가셔서, 그의 두 귀에 손가락을 넣으시고 침을 뱉어 그의 혀를 만지셨다.

34 Looking up to heaven, he sighed, and said to him, “ Ephphatha!” that is, “ Be opened!”and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.그리고 하늘을 우러러 탄식하시며 그에게 말씀하셨다. "에바다!" 곧 "열리라!"는 뜻이다.

35 Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly.And his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain.그러자 즉시 그의 귀가 열리고 혀의 매임이 풀려 똑똑히 말하게 되었다.

36 He commanded them that they should tell no one, but the more he commanded them, so much the more widely they proclaimed it.And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it.예수께서 그들에게 아무에게도 말하지 말라고 명하셨으나, 명하실수록 그들은 더욱 널리 알렸다.

37 They were astonished beyond measure, saying, “ He has done all things well. He makes even the deaf hear and the mute speak!”And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak.사람들이 몹시 놀라며 말하였다. "그분은 모든 일을 잘하셨다. 듣지 못하는 사람을 듣게 하시고 말 못하는 사람을 말하게 하신다!"

← 6장 목차 8장 →