1절 카드 ↗
Mark 1:1 . The beginning of the Gospel. Though what we have hitherto taken out of Matthew and Luke is a part of the Gospel, yet it is not without reason that Mark makes the beginning of the Gospel to be the preaching of John the Baptist. For the Law and the Prophets then came to an end, ( John 1:17 .) “ The Law and the Prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached , ” ( Luke 16:16 .) And with this agrees most fully the quotation which he makes from the Prophet Malachi, ( Malachi 3:1 .) In order to inflame the minds of his people with a stronger desire of the promised salvation, the Lord had determined to leave them, for a time, without new prophecies. We know that the last of the true and lawful prophets was Malachi. That the Jews, in the meantime, may not faint with hunger, he exhorts them to continue under the Law of Moses, until the promised redemption appear. He mentions the law only, ( John 1:17 ,) because the doctrine of the Prophets was not separate from the law, but was merely an appendage and fuller exposition of it, that the form of government in the Church might depend entirely on the Law. It is no new or uncommon thing in Scripture, to include the Prophets under the name of the Law: for they were all related to it as their fountain or design. The Gospel was not an inferior appendage to the Law, but a new form of instruction, by which the former was set aside. Malachi, distinguishing the two conditions of the Church, places the one under the Law, and commences the other with the preaching of John. He unquestionably describes the Baptist, when he says, “Behold, I send my messenger,” ( Malachi 3:1 :) for, as we have already said, that passage lays down an express distinction between the Law and the new order and condition of the Church. With the same view he had said a little before, (which is quoted by Mark, [ Mark 9:13 ;] for the passages are quite similar,) “Behold, I send you Elijah the Prophet, before the coming of the great and dreadful day of the Lord,” ( Malachi 4:5 .) Again, “Behold, I send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple,” ( Malachi 3:1 .) In both passages, the Lord promises a better condition of his Church than had existed under the Law, and this unquestionably points out the beginning of the Gospel But before the Lord came to restore the Church, a forerunner or herald was to come, and announce that he was at hand. Hence we infer, that the abrogation of the Law, and the beginning of the Gospel, strictly speaking, took place when John began to preach. The Evangelist John presents to us Christ clothed in flesh, “the Word made flesh,” ( John 1:14 ;) so that his birth and the whole history of his appearance are included in the Gospel. But here Mark inquires, when the Gospel began to be published, and, therefore, properly begins with John, who was its first minister. And with this view the Heavenly Father chose that the life of his Son should be buried, as it were, in silence, until the time of the full revelation arrived. For it did not happen without the undoubted Providence of God, that the Evangelists leave out the whole period which Christ spent in private, and pass at once from his earliest infancy to his thirtieth year, when he was openly exhibited to the world, invested with his public character as a Redeemer; Luke excepted, who slightly touches one indication of his future calling, which occurred about his twelfth year, ( Luke 2:42 .) It had a very close connection with this object, that we should be informed, first, that Christ is a true man, ( John 1:14 ,) and next, that he is “ the Son of Abraham and of David , ” ( Matthew 1:1 ;) as to both of which, the Lord has been pleased to give us an attestation. The other matters which we have examined, relating to “the shepherds , ” ( Luke 2:8 ,) the “Magi,” ( Matthew 2:1 ,) and “Simeon,” ( Luke 2:25 ,) were intended to prove his Divinity. What Luke relates about John and his father Zacharias, ( Luke 1:5 ,) was a sort of preparation for the Gospel. There is no impropriety in the change of the person which is here made, in quoting the words of Malachi. According to the prophet, God says, I send my messenger, and he shall prepare the way Before Me . Mark introduces God as addressing the Son, Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way Before Thee . But we see that Mark had no other intention, than to express more clearly the prophet’s meaning. Mark designates Christ the Son of God The other Evangelists testify that he was born of the seed of Abraham and David, and therefore was the Son of man, ( Matthew 8:20 .) But Mark shows us, that no redemption is to be expected but from the Son of God return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마가 1:1 — 복음의 시작. 지금까지 마태복음과 누가복음에서 다룬 내용도 복음의 일부이지만, 마가가 세례 요한의 설교를 복음의 시작으로 삼은 것은 이유 없는 일이 아니다. 율법과 선지자들은 그때 끝이 났기 때문이다(요 1:17). "율법과 선지자들은 요한까지였으며, 그 이후부터는 하나님 나라의 복음이 선포되어 왔다"(눅 16:16). 마가가 말라기 선지자에게서 인용한 말씀도 이 사실과 완전히 부합한다(말 3:1). 주님께서는 약속된 구원에 대한 더 강렬한 열망을 백성의 마음에 불태우시기 위해, 한동안 새로운 예언 없이 그들을 내버려 두기로 작정하셨다. 참되고 합법적인 선지자 중 마지막은 말라기였음을 우리는 알고 있다. 그 사이에 유대인들이 굶주림으로 지치지 않도록, 주님은 그들에게 약속된 구속이 나타날 때까지 모세의 율법 아래에 계속 머물도록 권면하셨다. 주님은 율법만을 언급하시는데(요 1:17), 이는 선지자들의 가르침이 율법에서 분리된 것이 아니라 단지 율법의 부록이자 보다 충만한 설명에 불과했기 때문이다. 교회의 정치 형태가 전적으로 율법에 의존할 수 있도록 하기 위해서였다. 성경에서 선지자들이 율법이라는 명칭 아래 포함되는 것은 새롭거나 드문 일이 아니다. 그들은 모두 율법을 그 근원이요 목적으로 삼고 있었기 때문이다. 복음은 율법의 하급 부록이 아니라 전혀 새로운 형태의 가르침으로서, 율법을 폐지하였다. 말라기는 교회의 두 상태를 구별하면서, 하나는 율법 아래에 두고 다른 하나는 요한의 설교에서 시작한다. 그는 "보라 내가 내 사자를 보내리라"(말 3:1)고 할 때 의심할 여지 없이 세례 요한을 묘사하고 있다. 왜냐하면 앞서 말했듯이, 그 구절은 율법과 교회의 새로운 질서와 상태 사이에 분명한 구별을 제시하기 때문이다. 같은 취지에서 그 직전에도 (마가복음 9:13에 인용됨, 두 구절이 매우 유사하기 때문에) "보라 여호와의 크고 두려운 날이 이르기 전에 내가 엘리야 선지자를 너희에게 보내리라"(말 4:5)고 말씀하셨다. 또한 "보라 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 준비할 것이라. 또 너희가 구하는 주가 갑자기 그의 성전에 임하시리니"(말 3:1)라고 하셨다. 두 구절 모두에서 주님은 율법 아래 있었던 것보다 더 나은 교회의 상태를 약속하시는데, 이것은 의심할 여지 없이 복음의 시작을 가리킨다. 그러나 주님이 교회를 회복하러 오시기 전에 선구자 혹은 전령이 먼저 와서 그분이 가까이 계심을 알려야 했다. 그러므로 율법의 폐지와 복음의 시작은, 엄밀히 말하자면, 요한이 설교를 시작할 때 이루어졌다는 결론이 나온다. 사도 요한은 육신을 입으신 그리스도, 곧 "말씀이 육신이 되심"(요 1:14)을 우리에게 제시하므로, 그분의 탄생과 출현에 관한 전체 역사가 복음에 포함된다. 그러나 여기서 마가는 복음이 언제 공표되기 시작했는지를 물으면서, 그 최초의 사역자였던 요한에게서 적절히 시작하고 있다. 이런 관점에서 하늘 아버지께서는 하나님의 아들의 생애를 완전한 계시의 때가 이르기까지 마치 침묵 속에 묻어 두도록 작정하셨다. 복음서 기자들이 그리스도께서 사생활 속에서 보내신 기간 전체를 생략하고, 그분의 가장 어린 유아 시절에서 곧바로 공개적으로 세상에 나타나신 서른 살로 넘어가는 것은 분명히 하나님의 섭리 없이는 일어날 수 없는 일이었다. 단 누가만이 그분의 미래 소명의 한 징표를 가볍게 언급하는데, 이는 그분이 열두 살 때 일어난 것이다(눅 2:42). 이것은 목적과 매우 깊이 연결되어 있었다. 즉 우리는 첫째로 그리스도가 참 사람이심을(요 1:14), 다음으로 그분이 "아브라함과 다윗의 자손"이심을(마 1:1) 알아야 하는데, 이 두 가지에 대해 주님은 우리에게 증거를 주시기를 기뻐하셨다. 우리가 살펴본 다른 사항들, 즉 "목자들"(눅 2:8), "동방 박사들"(마 2:1), "시므온"(눅 2:25)에 관한 내용은 그분의 신성을 증명하기 위한 것이었다. 누가가 요한과 그 아버지 사가랴에 대해 전하는 것은(눅 1:5) 복음을 위한 일종의 준비였다. 여기서 말라기의 말씀을 인용할 때 인칭이 바뀌는 것은 부적절하지 않다. 선지자에 따르면 하나님은 "내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 준비하리라"고 말씀하신다. 마가는 하나님이 아들에게 말씀하시는 것으로 소개하면서 "보라 내가 네 앞에 내 사자를 보내노니 그가 네 길을 준비하리라"고 한다. 그러나 마가는 단지 선지자의 의미를 더 명확하게 표현하고자 했을 뿐임을 알 수 있다. 마가는 그리스도를 하나님의 아들로 지칭한다. 다른 복음서 기자들은 그분이 아브라함과 다윗의 씨에서 나셨으니 곧 인자임을 증거한다(마 8:20). 그러나 마가는 구속이 오직 하나님의 아들에게서만 기대될 수 있음을 보여 준다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mrk-1-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
Mark 1:14 . Preaching the Gospel of the kingdom of God. Matthew appears to differ a little from the other two: for, after mentioning that Jesus left his own city Nazareth, and departed to Capernaum, he says: from that time Jesus began to preach. Luke and Mark, again, relate, that he taught publicly in his own country. But the solution is easy; for the words which Matthew employs, ἀπὸ τότε , from that time, ought to be viewed as referring, not to what immediately precedes, but to the whole course of the narrative. Christ, therefore, entered into the exercise of his office, when he arrived at Galilee. The summary of doctrine which is given by Matthew is not at all different from what, we have lately seen, was taught by John: for it consists of two parts, — repentance, and the announcement of grace and salvation. He exhorts the Jews to conversion, because the kingdom of God is at hand: that is, because God undertakes to govern his people, which is true and perfect happiness. The language of Mark is a little different, The kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the Gospel But the meaning is the same: for, having first spoken of the restoration of the kingdom of God among the Jews, he exhorts them to repentance and faith. But it may be asked, since repentance depends on the Gospel, why does Mark separate it from the doctrine of the Gospel? Two reasons may be assigned. God sometimes invites us to repentance, when nothing more is meant, than that we ought to change our life for the better. He afterwards shows, that conversion and “newness of life” ( Romans 6:4 ) are the gift of God. This is intended to inform us, that not only is our duty enjoined on us, but the grace and power of obedience are, at the same time, offered. If we understand in this way the preaching of John about repentance, the meaning will be:” The Lord commands you to turn to himself; but as you cannot accomplish this by your own endeavors, he promises the Spirit of regeneration, and therefore you must receive this grace by faith.” At the same time, the faith, which he enjoins men to give to the Gospel, ought not, by any means, to be confined to the gift of renewal, but relates chiefly to the forgiveness of sins. For John connects repentance with faith, because God reconciles us to himself in such a manner, that we serve him as a Father in holiness and righteousness. Besides, there is no absurdity in saying, that to believe the Gospel is the same thing as to embrace a free righteousness: for that special relation, between faith and the forgiveness of sins, is often mentioned in Scripture; as, for example, when it teaches, that we are justified by faith, ( Romans 5:1 .) In which soever of these two ways you choose to explain this passage, it still remains a settled principle, that God offers to us a free salvation, in order that we may turn to him, and live to righteousness. Accordingly, when he promises to us mercy, he calls us to deny the flesh. We must observe the designation which Paul gives to the Gospel, the kingdom of God: for hence we learn, that by the preaching of the Gospel the kingdom of God is set up and established among men, and that in no other way does God reign among men. Hence it is also evident, how wretched the condition of men is without the Gospel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마가 1:14 — 하나님 나라의 복음을 전파하시며. 마태는 다른 두 복음서 기자들과 약간 다른 것처럼 보인다. 마태는 예수께서 고향 나사렛을 떠나 가버나움으로 가신 후 "그때부터 예수께서 비로소 전파하여 이르시되"라고 말하기 때문이다. 누가와 마가는 그분이 자기 고향에서 공개적으로 가르치셨다고 전한다. 그러나 해결은 쉽다. 마태가 사용한 "그때부터"라는 표현은 바로 앞에 나온 것이 아니라 서술 전체의 흐름을 가리키는 것으로 보아야 한다. 따라서 그리스도는 갈릴리에 도착하셨을 때 자신의 사역을 시작하셨다. 마태가 제시하는 가르침의 요약은 앞서 요한이 가르친 것과 전혀 다르지 않다. 그것은 두 부분, 즉 회개와 은혜 및 구원의 선포로 이루어진다. 그분은 유대인들에게 하나님 나라가 가까웠기 때문에, 즉 하나님이 그분의 백성을 통치하기로 맡으셨기 때문에 회개를 촉구하시는데, 이것이 참되고 완전한 행복이다. 마가의 표현은 약간 다르다. "하나님 나라가 가까웠으니 회개하고 복음을 믿으라." 그러나 의미는 동일하다. 먼저 유대인들 가운데 하나님 나라의 회복에 대해 말씀하신 후, 회개와 믿음을 촉구하시기 때문이다. 그런데 회개는 복음에 의존하는데, 왜 마가가 그것을 복음의 가르침과 분리하는지 물을 수 있다. 두 가지 이유를 들 수 있다. 하나님은 때로 우리를 회개로 초청하실 때 단지 우리가 삶을 더 낫게 고쳐야 한다는 의미로만 말씀하신다. 그 후 그분은 회심과 "생명의 새로움"(롬 6:4)이 하나님의 선물임을 보여 주신다. 이것은 우리에게 의무만 부과되는 것이 아니라 동시에 순종의 은혜와 능력이 제공된다는 것을 알려 주기 위한 것이다. 회개에 대한 요한의 설교를 이런 방식으로 이해한다면, 의미는 이것이 된다. "주님은 당신에게 그분께로 돌아오라고 명하신다. 그러나 당신 자신의 노력으로는 이것을 이룰 수 없으므로, 그분은 거듭남의 성령을 약속하시고, 따라서 당신은 믿음으로 이 은혜를 받아야 한다." 동시에 그분이 사람들에게 복음을 믿으라고 명하시는 그 믿음은 결코 새로운 삶의 선물에만 국한되어서는 안 되며, 주로 죄 용서와 관계된다. 하나님이 우리를 거룩함과 의로움으로 아버지로서 섬기도록 우리와 화목하게 하시는 방식으로 요한이 회개와 믿음을 연결하기 때문이다. 또한 복음을 믿는 것이 자유로운 의로움을 받아들이는 것과 같다고 말하는 데에도 모순이 없다. 믿음과 죄 용서 사이의 특별한 관계는 성경에서 자주 언급되기 때문이다. 예를 들어 우리가 믿음으로 의롭다 하심을 받는다고 가르칠 때(롬 5:1)가 그러하다. 이 두 가지 방식 중 어느 것으로 이 구절을 설명하든, 하나님은 우리가 그분께 돌아와 의로움에 살도록 하기 위해 우리에게 자유로운 구원을 제공하신다는 확립된 원리는 그대로 남는다. 따라서 그분은 우리에게 자비를 약속하실 때, 육체를 부인하도록 우리를 부르신다. 사도 바울이 복음을 "하나님 나라"라고 부르는 것을 주목해야 한다. 이로부터 우리는 복음 전파를 통해 하나님 나라가 사람들 가운데 세워지고 확립되며, 다른 어떤 방식으로도 하나님이 사람들 가운데 통치하시지 않는다는 것을 배운다. 이로부터 또한 복음 없는 사람들의 상태가 얼마나 비참한지가 명백해진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mrk-1-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
This demoniac was probably one of that multitude, which was mentioned, a little before, by Matthew 4:24 . Yet the narrative of Mark and Luke is not superfluous: for they relate some circumstances, which not only present the miracle in a more striking light, but also contain useful instruction. The devil dexterously acknowledges, that Christ is the Holy One of God, in order to insinuate into the minds of men a suspicion, that there was some secret understanding between him and Christ. By such a trick he has since endeavored to make the Gospel suspected, and, in the present day, he is continually making similar attempts. That is the reason why Christ rebukes him. It is, no doubt, possible, that this confession was violently extorted from him: but there is no inconsistency between the two suppositions, that he is forced to yield to the power of Christ, and therefore cries out that he is the Holy One of God, — and yet that he cunningly attempts to shroud in his own darkness the glory of Christ. At the same time, we must observe that, while he flatters Christ in this manner, he indirectly withdraws himself from his power, and in this way contradicts himself. For why was Christ sanctified by the Father, but that he might deliver men from the tyranny of the devil, and overturn his kingdom? But as Satan cannot endure that power, which he feels to be destructive to himself, he would desire that Christ should satisfy himself with an empty title, without exercising it on the present occasion. (344) Mark 1:22 ; Luke 4:32 . And they were astonished at his doctrine The meaning of the Evangelists is, that the power of the Spirit shone in the preaching (345) of Christ with such brightness, as to extort admiration even from irreligious and cold hearers. Luke says, that his discourse was accompanied with power, that is, full of majesty. Mark expresses it more fully, by adding a contrast, that it was unlike the manner of teaching of the Scribes As they were false expounders of Scripture, their doctrine was literal and dead, breathed nothing of the power of the Spirit, and was utterly destitute of majesty. The same kind of coldness may be now observed in the speculative theology of Popery. Those masters do indeed thunder out whatever they think proper in a sufficiently magisterial style; but as their manner of discoursing about divine things is so profane, that their controversies exhibit no traces of religion, what they bring forward is all affectation and mere drivelling: for the declaration of the Apostle Paul holds true, that the kingdom of God is not in word, but in power, ( 1 Corinthians 4:20 .) In short, the Evangelists mean that, while the manner of teaching, which then prevailed, was so greatly degenerated and so extremely corrupted, that it did not impress the minds of men with any reverence for God, the preaching of Christ was eminently distinguished by the divine power of the Spirit, which procured for him the respect of his hearers. This is the power, or rather the majesty and authority, at which the people were astonished. (344) “ Mais pource que Satan ne pent endurer ceste vertue et puissance, aquelle il sait estre le destruire et ruiner, il voudroit bien que Christ se contenant d’un beau titre en l’air, se reposast, et se deportast de luy rien faire .” — “But because Satan cannot endure that power and might, which he knows to be to destroy and ruin him, he would rather wish that Christ, satisfying himself with a fine title in the air, should take repose, and refrain from doing any thing to him. (345) “ En la facon d’enseigner de Jesus Christ ;” — “in Jesus Christ’s manner of teaching.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마가 1:22 — 이 귀신 들린 자는 아마도 마태 4:24에서 조금 전에 언급된 무리 중 한 명이었을 것이다. 그러나 마가와 누가의 서술은 불필요한 것이 아니다. 그들은 이 기적을 더 인상 깊게 나타낼 뿐만 아니라 유익한 가르침도 담고 있는 몇 가지 정황들을 전하기 때문이다. 마귀는 그리스도와 자기 사이에 어떤 비밀스러운 이해관계가 있다는 의심을 사람들의 마음에 심으려고 그리스도가 하나님의 거룩한 자이심을 교묘하게 인정한다. 그는 이러한 속임수로 그 이후에도 복음을 의심스럽게 만들려 했으며, 오늘날에도 비슷한 시도를 끊임없이 하고 있다. 그것이 그리스도가 그를 꾸짖으신 이유다. 그 고백이 폭력적으로 강요된 것일 수도 있다. 그러나 그가 그리스도의 권능에 굴복하여 그분이 하나님의 거룩한 자이심을 외칠 수밖에 없었다는 것과, 그가 교묘하게 그리스도의 영광을 자신의 어둠으로 감추려 시도했다는 두 가지가 서로 모순되지 않는다. 동시에, 그가 이 방식으로 그리스도를 치켜세우면서도 그분의 권능에서 슬그머니 벗어나려 하며, 이로써 자기 자신과 모순된다는 점을 주목해야 한다. 그리스도가 아버지께로부터 거룩하게 구별된 것은 무엇을 위해서였는가? 바로 사람들을 마귀의 압제에서 해방시키고 그의 왕국을 무너뜨리기 위함이 아닌가? 그러나 사탄은 자신에게 파멸적이라고 느끼는 그 권능을 견디지 못하므로, 그리스도가 실제로 그것을 행사하지 않고 빈 칭호에만 만족하기를 원할 것이다.
마가 1:22; 누가 4:32 — 그분의 가르침에 놀라니. 복음서 기자들의 의미는 성령의 권능이 그리스도의 설교에서 그토록 밝게 빛나서, 종교심 없고 냉담한 청중들에게서도 탄복을 자아냈다는 것이다. 누가는 그분의 말씀이 권능을 지녔다고, 즉 위엄으로 가득했다고 말한다. 마가는 서기관들의 가르치는 방식과 대비하는 것을 덧붙임으로써 더 완전하게 표현한다. 서기관들은 성경의 거짓 해석자들로서, 그들의 가르침은 문자적이고 생명이 없었으며 성령의 권능을 조금도 담지 않고 위엄이라고는 전혀 없었다. 이와 같은 냉담함은 현재 교황주의의 사변적 신학에서도 볼 수 있다. 그 교사들은 자신들이 적합하다고 생각하는 것을 충분히 권위 있게 선포한다. 그러나 신적인 것들에 대한 그들의 논의 방식이 너무 세속적이어서 그들의 논쟁에서 종교의 흔적을 전혀 찾을 수 없으므로, 그들이 내세우는 것은 모두 허세이며 순전한 허튼소리에 불과하다. 사도 바울의 선언이 옳기 때문이다. "하나님 나라는 말에 있지 않고 오직 능력에 있다"(고전 4:20). 요약하자면, 복음서 기자들이 의미하는 것은 이것이다. 당시의 가르침 방식이 너무나 타락하고 극도로 부패하여 사람들의 마음에 하나님에 대한 어떤 경외심도 심어 주지 못했던 반면, 그리스도의 설교는 성령의 신적 권능으로 탁월하게 두드러져서 청중들의 존경을 받았다는 것이다. 이것이 사람들을 놀라게 한 그 권능, 혹은 오히려 위엄과 권위다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mrk-1-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
26절 카드 ↗
Mark 1:26 When the unclean spirit had torn him Luke uses a milder phrase, when the devil had thrown him down: but they agree perfectly as to the meaning; for the design of both was to show, that the devil went out of the man in a violent manner. He threw down the unhappy man, as if he had intended to tear him: but Luke says that the attempt was unsuccessful; for he hurt him nothing Not that the attack was, in no degree whatever, attended by injury, or at least by some feeling of pain; but that the man was afterwards delivered from the devil, and restored to perfect health. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마가 1:26 — 더러운 귀신이 그 사람에게 경련을 일으키고. 누가는 더 완화된 표현을 사용하여 마귀가 그를 쓰러뜨렸다고 말한다. 그러나 두 복음서 기자는 의미에서 완전히 일치한다. 두 사람 모두의 목적은 마귀가 그 사람에게서 폭력적인 방식으로 나갔다는 것을 보여 주는 것이었기 때문이다. 마귀는 마치 그를 찢으려는 듯 그 불행한 사람을 내동댕이쳤다. 그러나 누가는 그 시도가 성공하지 못했다고 말한다. 그 사람이 이후에 마귀에게서 해방되어 완전한 건강을 회복했기 때문이다. 공격이 어느 정도의 부상이나 적어도 고통의 감각을 수반하지 않았다는 것이 아니라, 그 사람이 결국 마귀에게서 해방되었다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mrk-1-26-26(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
27절 카드 ↗
Mark 1:27 What new doctrine is this? They call it new doctrine, not by way of reproach, but as an acknowledgment, that there was something in it unusual and extraordinary. It is not for the sake of blame, or to lessen its credit, that they speak of it as new. This is rather a part of their admiration, that they pronounce it to be not common or ordinary. Their only fault lies in this, that they remain in their state of hesitation, (346) whereas the children of God ought to make increasing progress. (346) “ En leur doute et estonnement .” — “In their doubt and astonishment.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마가 1:27 — 이 새로운 교훈이 무엇이냐? 그들이 그것을 새로운 교훈이라고 부른 것은 비난으로서가 아니라, 거기에 평범하지 않고 비범한 무언가가 있다는 인정으로서였다. 그들이 새롭다고 말한 것은 흠을 잡거나 신뢰를 떨어뜨리기 위해서가 아니었다. 이것은 오히려 그들의 탄복의 일부로서, 그것이 평범하거나 보통이 아니라고 선언하는 것이다. 그들의 유일한 잘못은 의혹과 놀람 속에 머물렀다는 것이다. 반면에 하나님의 자녀들은 계속해서 더욱 성장해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mrk-1-27-27(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
29절 카드 ↗
Mark 1:29 . They came, with James and John, into the house of Simon and Andrew. There is reason to conjecture, that Matthew does not relate this history in its proper order: for Mark expressly states, that there were only four disciples who attended Christ. Besides, when he left the synagogue, he went straight to Peter’s house; which also shows clearly, that Matthew did not observe, with exactness, the order of time. The Evangelists appear to have taken particular notice of this miracle; not that, in itself, it was more remarkable, or more worthy of being recorded, than other miracles, — but because, by means of it, Christ gave to his disciples a private and familiar illustration of his grace. Another reason was, that the healing of one woman gave occasion to many miracles, so that they came to him in great numbers, from every direction, to implore his assistance. A single word, in Luke’s narrative, presents to us more strikingly the power which Christ displayed; for he says, that Simon’s mother-in-law was held by a GREAT fever. It was a clearer and more affecting proof of divine power, that, in a moment, and by a single touch, he removed a strong and violent disease. He might have done it by the slightest expression of his will; but he touched her hand, ( Matthew 8:15 ,) either to mark his affection, or because he was aware that this sign was, at that time, advantageous: for we know, that he freely used outward signs, when the time required them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-34" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-009
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마가 1:29 — 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레의 집에 들어가시니. 마태가 이 이야기를 순서에 맞게 전하지 않는다고 추측할 이유가 있다. 마가는 그리스도와 함께한 제자가 네 명뿐이었다고 명시하기 때문이다. 또한 그분이 회당을 떠난 후 곧장 베드로의 집으로 가셨는데, 이것도 마태가 시간 순서를 정확히 지키지 않았다는 것을 분명히 보여 준다. 복음서 기자들이 이 기적에 특별한 주의를 기울인 것처럼 보이는데, 그것 자체가 다른 기적들보다 더 두드러지거나 기록할 만해서가 아니라, 이를 통해 그리스도가 제자들에게 자신의 은혜를 개인적이고 친밀하게 보여 주셨기 때문이다. 또 다른 이유는 한 여인의 치유가 수많은 기적의 계기가 되어, 사방에서 그분의 도움을 간청하러 몰려들었기 때문이다. 누가의 서술에서 한 단어가 그리스도가 나타내신 권능을 더 인상 깊게 제시한다. 그는 시몬의 장모가 심한 열병으로 앓아 누워 있었다고 말하기 때문이다. 순간적으로, 단 한 번의 손길로, 강하고 격렬한 병을 제거하셨다는 것이 더 명확하고 더 인상적인 신적 권능의 증거였다. 그분은 단 한마디 말씀으로도 하실 수 있었지만, 그분의 손길을 그녀의 손에 닿게 하셨는데(마 8:15), 이는 자신의 애정을 나타내기 위해서거나, 그 당시에 이 표적이 유익하다는 것을 알고 계셨기 때문이다. 그분은 시간이 필요할 때 외적 표적을 자유롭게 사용하셨음을 우리는 알고 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mrk-1-29-29(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
34절 카드 ↗
Mark 1:34 . He did not permit the devils to speak. There might be two reasons why he did not permit them: a general reason, because the time of the full revelation was not yet come; and a special reason, which we hinted at a little ago, that he refused to have, as heralds and witnesses of his divinity, those whose praise could have no other effect than to soil and injure his character. This latter reason is undoubtedly true: for he must have known, that the prince of death, and his agents, are in a state of irreconcileable enmity with the Author of eternal salvation and life. return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-010
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마가 1:34 — 귀신이 말하는 것을 허락하지 아니하시니. 그분이 허락하지 않으신 데에는 두 가지 이유가 있을 수 있다. 완전한 계시의 때가 아직 오지 않았다는 일반적인 이유와, 조금 전에 암시한 특별한 이유, 즉 그분의 신성에 대한 전령과 증인으로서 그들의 찬양이 오직 그분의 성품을 더럽히고 손상시킬 뿐인 자들을 거부하셨다는 것이다. 후자의 이유는 의심할 여지 없이 사실이다. 그분은 죽음의 왕자와 그의 부하들이 영원한 구원과 생명의 창시자와 화해할 수 없는 적대 상태에 있다는 것을 아셔야 했기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mrk-1-34-34(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
38절 카드 ↗
Mark1:38. For on this account I came out. Luke 4:43 . For on this account am I sent. These words deserve our attention: for they contain a declaration of his earnest desire to fulfill his office. But it will perhaps be asked, is it better that the ministers of the Gospel should run here and there, to give only a slight and partial taste of it in each place, or that they should remain, and instruct perfectly the hearers whom they have once obtained? I reply. The design of Christ, which is here mentioned, was agreeable to the injunction and call of the Father, and was founded on the best reasons. For it was necessary that Christ should travel, within a short period, throughout Judea, to awaken the minds of men, on all sides, as if by the sound of a trumpet, to hear the Gospel. But on this subject we must treat more fully under another passage. return to ' Top of Page ' <a name="verse-44" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-011
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마가 1:38 — 이를 위하여 내가 왔노라. 누가 4:43 — 이를 위하여 내가 보내심을 받았노라. 이 말씀은 자신의 사역을 충실히 이행하려는 그분의 간절한 열망을 선언하고 있으므로 우리의 주의를 기울일 가치가 있다. 그러나 복음의 사역자들이 각 곳에서 조금씩만 맛보게 하려고 이곳저곳으로 돌아다니는 것이 더 나은지, 아니면 한 자리에 머물며 이미 얻은 청중들을 완전히 교육하는 것이 더 나은지 물을 수 있다. 나는 이렇게 대답한다. 여기서 언급된 그리스도의 목적은 아버지의 명령과 부르심에 일치했으며, 최선의 이유들에 근거한 것이었다. 유대 전역을 짧은 기간에 순회하면서 모든 방면에서 나팔 소리처럼 사람들의 마음을 깨워 복음을 듣게 하는 것이 그리스도에게는 필요했기 때문이다. 그러나 이 주제에 대해서는 다른 구절에서 더 충분히 다루어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mrk-1-38-38(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
44절 카드 ↗
Matthew 8:4 ; Mark 1:44 . For a testimony to them Some consider testimony to mean here a law or statute, as it is said in the Book of Psalms, God laid down this “ for a testimony to Israel,” ( Psalms 122:4 .) But this appears to me to be a poor exposition: for I have no doubt that the pronoun to them refers to the priests. (496) Christ said this, in my opinion, with a view to the present occurrence: for this miracle was afterwards to be a sufficiently clear proof for convicting them of ingratitude. There is nothing inconsistent with this in the command which Christ gave to the leper to maintain silence: for he did not intend that the remembrance of the miracle which he had wrought should remain always buried. When the leper, at the command of Christ, came into the presence of the priest, this was a testimony to them, which would render them inexcusable, if they refused to receive Christ as the minister of God; and would, at the same time, take away occasion for slander, since Christ did not neglect a single point of the law. In a word, if they were not past cure, they might be led to Christ; while, on the other hand, so solemn a testimony of God was sufficiently powerful to condemn them, if they were unbelievers. (496) According to the view which Calvin rejects, the words, which Moses commanded for a testimony to them, mean, “which Moses delivered to them, that is, to the people of Israel, as a divine ordinance.” The view which he adopts may be more clearly brought out by a different arrangement of the words. Present, for a testimony to them, that is, “to the priests,” the offering which Moses commanded . — Ed return to ' Top of Page ' <a name="verse-45" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-012
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마태 8:4; 마가 1:44 — 그들에게 증거가 되게 하라. 어떤 이들은 여기서 증거가 시편에서 "하나님이 이것을 이스라엘에게 율례로 세우셨도다"(시 122:4)고 할 때처럼 법이나 규례를 의미한다고 생각한다. 그러나 이것은 빈약한 해석으로 보인다. "그들에게"라는 대명사가 제사장들을 가리킨다는 것을 나는 의심하지 않는다. 그리스도가 이것을 말씀하신 것은 당면한 상황을 고려한 것이라고 생각한다. 이 기적은 나중에 그들의 배은망덕을 충분히 명백하게 증거하는 것이 될 터였기 때문이다. 그리스도가 나병환자에게 침묵을 지키라고 명하신 것과 이것은 모순되지 않는다. 그분이 행하신 기적의 기억이 항상 묻혀 있기를 의도하지는 않으셨기 때문이다. 나병환자가 그리스도의 명령에 따라 제사장 앞에 나아갔을 때, 이것은 그들에게 증거가 되어, 만약 그들이 하나님의 사역자로서 그리스도를 영접하기를 거부한다면 변명할 수 없게 할 것이었다. 동시에 그리스도가 율법의 어느 한 조항도 소홀히 하지 않으셨으므로 비방의 구실을 없앨 것이었다. 한마디로, 그들이 고칠 수 없는 상태가 아니라면 그리스도께로 인도될 수 있었고, 반면에 그토록 엄숙한 하나님의 증거는 그들이 불신자라면 그들을 정죄하기에 충분히 강력했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mrk-1-44-44(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
45절 카드 ↗
Mark 1:45 . So that Jesus could no longer enter openly into cities Hence we learn the reason why Christ did not wish the miracle to be so soon made known. It was that he might have more abundant opportunity and freedom for teaching. Not that his enemies rose against him, and attempted to shut his mouth, but because the common people were so eager to demand miracles, that no room was left for doctrine. He wished that they would all be more attentive to the word than to signs. Luke accordingly says, that he sought retirement in the deserts He avoided a crowd of men, because he saw, that he would not satisfy the wishes of the people, without overwhelming his doctrine by a superfluity of miracles. (497) (497) “ Que quant et quant il ne fist tant de miracles, que cela les empescheroit de bien penser a la doctrine ;” — “without doing so many miracles as to prevent them from thinking properly about his doctrine.” return to ' Top of Page ' Matthew Mat 28 Mark Mrk Mark Mrk 2 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Mark 1". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ mark-1.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thought
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mrk-1-012
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마가 1:45 — 예수께서 다시는 드러나게 동네에 들어가지 못하시고. 이로부터 우리는 그리스도가 기적이 너무 일찍 알려지기를 원하지 않으신 이유를 배운다. 가르침을 위해 더 넉넉한 기회와 자유를 갖기 위해서였다. 그분의 적들이 그분을 반대하여 입을 막으려 한 것이 아니라, 평민들이 기적을 요구하는 데 너무 열심이어서 가르침을 위한 여지가 남지 않았기 때문이다. 그분은 그들 모두가 표적보다 말씀에 더 주의를 기울이기를 원하셨다. 따라서 누가는 그분이 광야에서 홀로 지내셨다고 말한다. 그분은 사람들의 무리를 피하셨는데, 그들의 소원을 채워 주면 지나치게 많은 기적으로 인해 가르침이 압도될 것을 아셨기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mrk-1-45-45(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역