언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]마가복음 › 16장

주석[칼빈] — 마가복음 16장 · 부활 소식

요약
칼빈 주석 · 섹션 8개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

Mark 16:1 . And when the Sabbath was past. The meaning is the same as in Matthew, In the evening, which began to dawn towards the first day of the Sabbaths, and in Luke, on the first day of the Sabbaths. For while we know that the Jews began to reckon their day from the commencement of the preceding night, everybody understands, that when the Sabbath was past, the women resolved among themselves to visit the sepulcher, so as to come there before the dawn of day. The two Evangelists give the name of the first day of the Sabbaths, to that which came first in order between two Sabbaths. Some of the Latin translators (302) have rendered it one, and many have been led into this blunder through ignorance of the Hebrew language; for though ( אחד ) sometimes means one, and sometimes first, the Evangelists, as in many other passages, have followed the Hebrew idiom, and used the word μίαν , one. (303) But that no one may be led astray by the ambiguity, I have stated their meaning more clearly. As to the purchase of the spices, Luke’s narrative differs, in some respects, from the words of Mark; for Luke says that they returned into the city, and procured spices, and then rested one day, according to the commandment of the law before pursuing their journey. But Mark, in introducing into the same part of the narrative two different events, at—tends less accurately than Luke to the distinction of dates; for he blends with their setting out on the journey what had been previously done. In the substance of the fact they perfectly agree, that the women, after having observed the holy rest, left home during the darkness of the night, that they might reach the sepulcher about the break of day. We ought also to recollect what I have formerly suggested, that the custom of anointing the dead, though it was common, among many heathen nations, was applied to a lawful use by the Jews alone, to whom it had been handed down by the Fathers, to confirm them in the faith of the resurrection. For without having this object in view, to embalm a dead body, which has no feeling, would be an idle and empty solace, as we know that the Egyptians bestowed great labor and anxiety on this point, without looking for any advantage. But by this sacred symbol, God represented to the Jews the image of life in death, to lead them to expect that out of putrefaction and dust they would one day acquire new vigor. Now as the resurrection of Christ, by its quickening vigor, penetrated every sepulcher, so as to breathe life into the dead, so it abolished those outward ceremonies. For himself, he needed not those aids, but they were owing to the ignorance of the women, who were not yet fully aware that he was free from corruption. (302) “ Aucuns En la translation Latine .” (303) “ Et ont ici mis le mot Grec qui signifie Un ; ” — “and have put here the Greek word which means One. ” return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-16-1

Source

마가 16:1 — 안식일이 지나매. 의미는 마태복음의 "안식 후 첫날이 되려는 밤이 새도록"과 누가복음의 "안식 후 첫날"과 같다. 유대인들이 낮을 이전 밤이 시작될 때부터 계산하기 시작했다는 것을 우리는 알기 때문에, 안식일이 지나자 여인들이 새벽이 되기 전에 도착하기 위해 무덤을 방문하기로 서로 의논했다는 것을 모두가 이해한다. 두 복음서 기자는 두 안식일 사이에 먼저 오는 날을 안식 후 첫날이라고 부른다. 라틴어 번역자들 중 일부는 그것을 "하나"로 번역했는데, 많은 이들이 히브리어에 무지하여 이 실수를 범했다. 히브리어로 אחד는 때로 "하나"를 의미하고 때로 "첫째"를 의미하지만, 복음서 기자들은 다른 많은 구절들에서처럼 히브리어 관용법을 따라 "하나"를 의미하는 μίαν이라는 단어를 사용했다. 그러나 이 모호함으로 인해 아무도 오해하지 않도록 나는 그들의 의미를 더 명확하게 말했다. 향품을 사는 것에 관해서는, 누가의 서술이 마가의 말씀들과 어떤 점에서 다르다. 누가는 그들이 도시로 돌아가서 향품을 구한 후, 율법의 명령에 따라 여행을 계속하기 전에 하루를 쉬었다고 말한다. 그러나 마가는 같은 서술 부분에 두 가지 다른 사건들을 도입하면서 날짜의 구별에 누가보다 덜 정확하다. 그는 여행을 시작하는 것과 이전에 이루어진 것을 혼합하기 때문이다. 사실의 본질에서 그들은 완전히 일치한다. 여인들이 거룩한 안식을 지킨 후 새벽에 무덤에 이를 수 있도록 밤의 어둠 속에 집을 떠났다는 것이다. 또한 내가 이전에 제시한 것도 기억해야 한다. 시신에 기름을 바르는 관습이 많은 이방 민족들에게 일반적이었지만, 조상들로부터 전해 받아 부활의 믿음을 확인하기 위해 유대인들만이 그것을 합법적인 용도로 사용했다는 것이다. 이 목적을 고려하지 않고, 아무 감각이 없는 죽은 몸에 방부 처리를 하는 것은 헛되고 빈 위안이 될 것이다. 이집트인들이 어떤 유익도 기대하지 않고 이 점에 큰 수고와 노력을 기울였다는 것을 우리는 안다. 그러나 이 거룩한 표시로 하나님은 유대인들에게 죽음 속에서 생명의 형상을 나타내셨다. 그들이 부패와 먼지에서 언젠가 새로운 활력을 얻을 것을 기대하도록 인도하기 위해서였다. 이제 그리스도의 부활이 모든 무덤에 생기 있게 침투하여 죽은 자들에게 생명을 불어넣은 것처럼, 그것은 그 외적 의식들을 폐지하였다. 그분 자신을 위해서는 그런 도움들이 필요하지 않았지만, 그것들은 그분이 부패에서 자유롭다는 것을 아직 충분히 알지 못한 여인들의 무지 때문이었다.

원주석

3절 카드 ↗

3. And they said among themselves. Mark alone expresses this doubt; but as the other Evangelists relate that the stone was rolled away by the angel, it may easily be inferred, that they remained in perplexity and doubt as to what they should do, until the entrance was opened up by the hand of God. But let us learn from this, that in consequence of having been carried away by their zeal, they came there without due consideration. They had seen a stone placed before the sepulcher, to hinder any one from entering. Why did not this occur to them, when they were at home and at leisure, but because they were seized with such fear and astonishment, that thought and recollection failed them? But as it is a holy zeal that blinds them, God does not charge them with this fault. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-16-3

Source

마가 16:3 — 서로 말하되. 마가만이 이 의심을 표현한다. 그러나 다른 복음서 기자들이 돌이 천사에 의해 굴려졌다고 전하므로, 그들이 하나님의 손에 의해 입구가 열릴 때까지 무엇을 해야 할지 혼란과 의심 속에 있었다는 것을 쉽게 추론할 수 있다. 그러나 이로부터 배우자. 그들이 열심에 이끌려 충분한 고려 없이 거기에 왔다는 것을. 그들은 아무도 들어가지 못하도록 무덤 앞에 놓인 돌을 보았다. 왜 집에서 여유롭게 있을 때 이것이 생각나지 않았는가? 너무 큰 두려움과 놀람에 사로잡혀 생각과 기억이 그들을 떠났기 때문이다. 그러나 그것이 거룩한 열심으로 그들을 눈멀게 한 것이므로, 하나님은 그들에게 이 결함을 추궁하지 않으신다.

원주석

11절 카드 ↗

Mark 16:11 . And when they heard. The testimony of Mary alone is related by Mark; but I am convinced that all of them in common conveyed the message in obedience to the commands of Christ. And even this passage confirms more fully what I have just now said, that there is no disagreement among the, Evangelists, when one of them specially attributes to Mary Magdalene what the other Evangelists represent as common to all the women, though not in an equal degree. But the disciples must have been held bound by shameful indifference, so that they did not recall to their recollection that what they had often heard from their Master was accomplished. If the women had related any thing of which they had not formerly heard, there would have been some reason for not immediately believing them in a matter which was incredible; but now they must have been uncommonly stupid in holding as a fable or a dream what had been so frequently promised and declared by the Son of God, when eye-witnesses assured them that it was accomplished. Besides, their unbelief having deprived them of sound understanding, they not only refuse the light of truth, but reject it as an idle fancy, as Luke tells us. Hence it appears that they had yielded so far to temptation, that their minds had lost nearly all relish for the words of Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-16-11

Source

마가 16:11 — 그들이 듣고. 마가는 마리아 혼자의 증언을 전한다. 그러나 나는 그들 모두가 공통으로 그리스도의 명령에 복종하여 소식을 전했다고 확신한다. 그리고 이 구절도 내가 방금 말한 것을 더욱 완전히 확인해 준다. 복음서 기자들 사이에 불일치가 없다는 것이다. 한 복음서 기자가 다른 복음서 기자들이 모든 여인들에게 공통으로 나타나는 것으로 묘사하는 것을 막달라 마리아에게 특별히 귀속시킬 때, 동등하게는 아니지만 그렇게 하는 것이다. 그러나 제자들은 수치스러운 무관심에 묶여 있었을 것이 틀림없다. 그들은 자신들의 선생님에게서 자주 들었던 것이 성취되었음을 기억하지 못했기 때문이다. 여인들이 이전에 들어보지 못한 것을 전했다면, 믿을 수 없는 문제에서 즉시 그들을 믿지 않을 어느 정도의 이유가 있었을 것이다. 그러나 이제 그들은 목격자들이 그것이 성취되었다고 확언했을 때, 하나님의 아들이 그처럼 자주 약속하고 선언하신 것을 우화나 꿈으로 여기는 데 있어 비범할 정도로 둔했을 것이다. 또한 불신이 그들의 건전한 이해를 빼앗아 그들이 진리의 빛을 거부할 뿐만 아니라 누가가 말하듯이 헛된 생각으로 거부했다는 것이다. 이로부터 그들이 유혹에 너무나 굴복하여 그들의 마음이 그리스도의 말씀에 대한 거의 모든 맛을 잃었다는 것이 나타난다.

원주석

14절 카드 ↗

Mark 16:14 . Afterwards he appeared to the eleven, while they were sitting. The participle ( ἀνακειμένοις ) which some have rendered sitting at table, ought, in my opinion, to be simply rendered sitting; and it is not without reason that I take this view of it, if it be agreed that the Evangelist here describes the first appearance; for it would have been an unseasonable hour of supper about midnight. Besides, if the cloth had been laid, (322) this would not have agreed with what Luke shortly afterwards says, that Christ asked if they had anything to eat. Now, to sit is the Hebrew phrase for resting in any place. And upbraided them with their unbelief and hardness of heart. This reproof corresponds more to the first appearance than to the second; for since, the disciples, as John tells us, ( John 20:20 ) were glad when they had seen the Lord on the day after the Passover, their unbelief was then rebuked. To restrict these words of Mark to Thomas alone, as some have done, appears to be forced; and, therefore, I prefer to explain them simply as meaning, that when Christ first appeared to the apostles, he reproved them for not believing the testimony of eye-witnesses, who informed them of his resurrection. And yet when he condemns their hardness of heart, it is not solely because they did not give credit to men, but because, after having been convinced by the result, they did not at length embrace the testimony of the Lord. Since, therefore, Peter and Mary, Cleopas and his companion, were not the first witnesses of the resurrection, but only subscribed to the words of Christ, it follows, that the rest of the apostles poured dishonor on the Lord by refusing to believe his words, though they had already been proved by their result. Justly, therefore, are they reproached with hardness of heart, because, in addition to their slowness, there was wicked obstinacy; as if they had intentionally desired to suppress what was evidently true; not that they intended to extinguish the glory of their Master, or to accuse him of falsehood, but because their obstinacy stood in the way, and hindered them from being submissive. In short, he does not here condemn them for voluntary obstinacy, as I have already said, but for blind indifference, which sometimes hardens men that otherwise are not wicked or rebellious. (322) “ Si la nappe eust esté mise .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-16-14

Source

마가 16:14 — 그 후에 열한 제자가 음식 먹을 때에 예수께서 그들에게 나타나사. 어떤 이들이 "앉아 있을 때"라고 번역한 분사(ἀνακειμένοις)는 내 의견으로는 단순히 "앉아 있을 때"로 번역되어야 한다. 내가 이 견해를 취하는 것은 이유 없는 것이 아니다. 복음서 기자가 여기서 첫 번째 나타나심을 묘사한다고 동의한다면, 그것은 자정 무렵에는 적절하지 않은 저녁 식사 시간이었을 것이기 때문이다. 또한 식탁이 차려져 있었다면, 이것은 누가가 나중에 그리스도가 먹을 것이 있냐고 물으셨다고 말하는 것과 일치하지 않았을 것이다. 이제 앉는다는 것은 어떤 곳에서 쉬는 것을 의미하는 히브리어 관용법이다. 그들의 믿지 않음과 마음이 완고함을 꾸짖으시니. 이 책망은 두 번째 나타나심보다 첫 번째 나타나심에 더 잘 맞는다. 요한이 말하듯이 제자들이 유월절 다음 날에 주님을 보았을 때 기뻐했으므로(요 20:20), 그들의 불신이 그때 책망받았기 때문이다. 어떤 이들이 한 것처럼 마가의 이 말씀들을 도마에게만 국한시키는 것은 억지스러운 것 같다. 따라서 나는 그것을 단순히 이렇게 설명하는 것을 선호한다. 그리스도가 처음으로 사도들에게 나타나셨을 때, 그분의 부활을 전한 목격자들의 증언을 믿지 않았다고 책망하셨다는 것이다. 그러나 그분이 그들의 완고한 마음을 정죄하실 때, 그것은 단지 그들이 사람들에게 신뢰를 두지 않았기 때문만이 아니라, 결과에 의해 확신받은 후에도 주님의 증언을 마침내 받아들이지 않았기 때문이다. 따라서 베드로와 마리아, 글로바와 그의 동료가 부활의 최초 증인들이 아니라 단지 그리스도의 말씀에 동의했을 뿐이므로, 나머지 사도들이 그분의 말씀들을 이미 그 결과로 증명받았음에도 믿기를 거부함으로써 주님께 불명예를 가져다주었다는 것이 나온다. 따라서 그들이 완고한 마음으로 꾸짖음을 받는 것은 정당하다. 그들의 느림에 더하여 사악한 완고함이 있었기 때문이다. 마치 그들이 의도적으로 명백히 사실인 것을 억누르려 한 것처럼이다. 그들이 선생님의 영광을 꺼 버리거나 거짓말쟁이로 고소하려 의도한 것이 아니라, 그들의 완고함이 방해가 되어 순종하지 못하게 했기 때문이다. 간단히 말해, 그분은 이미 말했듯이 여기서 그들을 의도적인 완고함으로 정죄하시는 것이 아니라, 때로 그렇지 않으면 사악하거나 반항적이지 않은 사람들도 굳게 하는 눈 먼 무관심으로 정죄하신다.

원주석

16절 카드 ↗

Mark 16:16 He who shall believe and be baptized shall be saved. This promise was added in order to allure all mankind to believe; as it is followed, on the other hand, by a threatening of awful destruction, in order to terrify unbelievers. Nor is it wonderful that salvation is promised to believers; for, by believing in the only begotten Son of God, not only are they reckoned among the children of God, but receiving the gift of free justification and of the Spirit of regeneration, they possess what constitutes eternal life. Baptism is joined to the faith of the gospel, in order to inform us that the Mark of our salvation is engraved on it; for had it not served to testify the grace of God, it would have been improper in Christ to have said, that they who shall believe and be baptized shall be saved. Yet, at the same time, we must hold that it is not required as absolutely necessary to salvation, so that all who have not obtained it must perish; for it is not added to faith, as if it were the half of the cause of our salvation, but as a testimony. I readily acknowledge that men are laid under the necessity of not despising the sign of the grace of God; but though God uses such aids in accommodation to the weakness of men, I deny that his grace is limited to them. In this way we will say that it is not necessary in itself, but only with respect to our obedience. But he who shall not believe shall be condemned. By this second clause in which Christ condemns those who shall not believe, he means that rebels, when they reject the salvation offered to them, draw down upon themselves severer punishment, and not only are involved in the general destruction of mankind, but bear the guilt of their own ingratitude. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-16-16

Source

마가 16:16 — 믿고 세례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요. 이 약속은 모든 인류를 믿음으로 이끌기 위해 덧붙여졌다. 반면에 불신자들을 두렵게 하기 위해 두려운 파멸의 위협이 뒤따른다. 구원이 신자들에게 약속되는 것은 놀랄 일이 아니다. 하나님의 독생자를 믿음으로써 그들은 하나님의 자녀들 중에 포함될 뿐만 아니라, 자유로운 칭의와 거듭남의 성령의 선물을 받아 영원한 생명을 구성하는 것을 소유하기 때문이다. 세례는 복음에 대한 믿음에 결합되는데, 이는 우리의 구원의 표시가 그 안에 새겨져 있다는 것을 알게 하기 위해서다. 그것이 하나님의 은혜를 증거하는 것이 아니었다면, 믿고 세례를 받는 자들이 구원을 얻을 것이라고 그리스도가 말씀하시는 것은 부적절했을 것이다. 그러나 동시에, 그것이 구원에 절대적으로 필요하여 세례를 받지 않은 모든 자들이 멸망해야 한다는 것으로는 이해되지 않는다는 것을 우리는 굳게 지켜야 한다. 그것이 우리 구원의 원인의 절반으로 믿음에 더해진 것이 아니라 증거로 더해진 것이기 때문이다. 나는 사람들이 하나님의 은혜의 표시를 무시하지 않을 의무 아래 있다는 것을 기꺼이 인정한다. 그러나 하나님이 사람들의 연약함에 맞추어 그런 도움들을 사용하실지라도, 나는 그분의 은혜가 그것들에 제한된다는 것을 부인한다. 이런 방식으로 우리는 세례가 그 자체로는 필요하지 않고, 다만 우리의 순종과 관련해서만 필요하다고 말할 것이다. 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라. 그리스도가 믿지 않는 자들을 정죄하시는 이 두 번째 절에서, 그분은 반역자들이 자신들에게 제공된 구원을 거부할 때 더 심한 형벌을 자신들에게 끌어내리며, 인류의 일반적인 파멸에 연루될 뿐만 아니라 자신들의 배은망덕의 죄책을 진다는 것을 의미하신다.

원주석

17절 카드 ↗

17 And these signs shall follow them that shall believe. As the Lord, while he still lived with men in the world, had ratified the faith of his gospel by miracles, so now he extends the same power to the future, lest the disciples should imagine that it could not be separated from his bodily presence. For it was of very great importance that this divine power of Christ should continue to be exerted amongst believers, that it might be certainly known that he was risen from, the dead, and that thus his doctrine might remain unimpaired, and that his name might be immortal. When he says that believers will receive this gift, we must not understand this as applying to every one of them; for we know that gifts were distributed variously, so that the power of working miracles was possessed by only a few persons. But as that which was bestowed on a few was common to the whole Church, and as the miracles performed by one individual served for the confirmation of all, Christ properly uses the word believers in an indefinite sense. The meaning, therefore, is, that believers will be ministers of the same power which had formerly excited admiration in Christ, that during his absence the sealing of the gospel may be more fully ascertained, as he promises that they will do the same things, and greater, ( John 14:12 .) To testify the glory and the divinity of Christ, it was enough that a few of the believers should be endued with this power. Though Christ does not expressly state whether he intends this gift to be temporary, or to remain perpetually in his Church, yet it is more probable that miracles were promised only for a time, in order to give luster to the gospel, while it was new and in a state of obscurity. It is possible, no doubt, that the world may have been deprived of this honor through the guilt of its own ingratitude; but I think that the true design for which miracles were appointed was, that nothing which was necessary for proving the doctrine of the gospel should be wanting at its commencement. And certainly we see that the use of them ceased not long afterwards, or, at least, that instances of them were so rare as to entitle us to conclude that they would not be equally common in all ages. Yet those who came after them, that they might not allow it to be supposed that they were entirely destitute of miracles, were led by foolish avarice or ambition to forge for themselves miracles which had no reality. Thus was the door opened for the impostures of Satan, not only that delusions might be substituted for truth, but that, under the pretense of miracles, the simple might be led aside from the true faith. And certainly it was proper that men of eager curiosity, who, not satisfied with lawful proof, were every day asking new miracles, should be carried away by such impostures. This is the reason why Christ, in another passage, foretold that the reign of Antichrist would be full of lying signs, ( Matthew 24:24 ;) and Paul makes a similar declaration, ( 2 Thessalonians 2:9 .) That our faith may be duly confirmed by miracles, let our minds be kept within that moderation which I have mentioned. Hence, also, it follows that it is a silly calumny which is advanced by those who object against our doctrine, that it wants the aid of miracles; as if it were not the same doctrine which Christ long ago has abundantly sealed. But on this subject I use greater brevity, because I have already treated it more fully in many passages. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-16-17

Source

마가 16:17 — 믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니. 주님이 아직 세상에서 사람들과 함께 살아 계시는 동안 기적으로 복음의 믿음을 확인하신 것처럼, 이제 그분은 같은 권능을 미래까지 확장하신다. 제자들이 그것이 그분의 육체적 임재에서 분리될 수 없다고 상상하지 않도록. 그리스도의 이 신적 권능이 신자들 가운데 계속해서 발휘되는 것이 매우 중요했다. 그리하여 그분이 죽음에서 살아나셨다는 것이 확실히 알려지고, 그분의 교훈이 온전히 유지되며, 그분의 이름이 불멸하게 되도록. 그분이 신자들이 이 은사를 받게 될 것이라고 말씀하실 때, 이것이 그들 모두에게 적용된다고 이해해서는 안 된다. 은사들은 다양하게 분배되어 기적을 행하는 권능은 소수의 사람들만이 소유했다는 것을 우리는 알기 때문이다. 그러나 소수에게 부여된 것이 전체 교회에 공통이었고, 한 개인이 행한 기적들이 모든 이들의 확인에 기여했으므로, 그리스도는 적절하게 신자들이라는 단어를 무한정의 의미로 사용하신다. 따라서 의미는 이것이다. 신자들은 이전에 그리스도 안에서 탄복을 불러일으킨 같은 권능의 사역자들이 될 것이다. 그분이 계시지 않는 동안 복음의 봉인이 더 완전히 확인되도록. 그분이 그들이 같은 일들과 더 큰 일들도 할 것이라고 약속하시는 것처럼(요 14:12). 그리스도의 영광과 신성을 증거하기 위해서는 소수의 신자들이 이 권능을 부여받은 것으로 충분했다. 그리스도가 이 은사가 일시적인 것인지 교회에 영구적으로 남아 있을 것인지를 명시적으로 말씀하시지 않지만, 기적들은 단지 일시적으로 복음이 새롭고 불분명한 상태에 있는 동안 광채를 주기 위해 약속되었을 가능성이 더 높다. 세상이 자신의 배은망덕의 죄로 인해 이 명예를 빼앗겼을 수도 있다는 것은 가능하다. 그러나 나는 기적들이 임명된 참된 목적이 복음의 교훈을 증명하는 데 필요한 것이 그 시작에 부족하지 않도록 하기 위한 것이었다고 생각한다. 분명히 우리는 그것들의 사용이 오래지 않아 그쳤거나, 적어도 사례들이 너무 드물어서 그것들이 모든 시대에 동등하게 일반적이지 않을 것이라는 결론을 내리게 한다는 것을 본다. 그런데 그 이후의 자들이 기적들이 완전히 없다는 의심을 받지 않으려고, 어리석은 탐욕이나 야심에 이끌려 스스로 실제로 없는 기적들을 만들어 냈다. 이렇게 사탄의 속임수에 문이 열렸다. 기만이 진리를 대신할 뿐만 아니라, 기적을 구실로 단순한 자들이 참된 믿음에서 벗어나도록 이끌렸다. 분명히 합법적인 증거로 만족하지 않고 날마다 새로운 기적을 요구하는 열렬한 호기심을 가진 자들이 그런 속임수에 넘어가는 것은 마땅한 일이었다. 이것이 그리스도가 다른 구절에서 적그리스도의 통치가 거짓 표적들로 가득할 것이라고 예언하신 이유다(마 24:24). 바울도 비슷한 선언을 한다(살후 2:9). 우리의 믿음이 기적들로 충분히 확인되기 위해, 내가 언급한 절제의 범위 안에서 우리의 마음이 유지되도록 하자. 이로부터 또한 결론이 나온다. 기적의 도움이 없다고 우리의 교훈을 반대하는 자들이 제기하는 것은 어리석은 비방이다. 마치 그리스도가 오래전에 풍성하게 봉인하신 것이 같은 교훈이 아닌 것처럼. 그러나 이 주제에 대해서는 이미 여러 구절에서 더 충분히 다루었으므로 더 간략하게 사용한다.

원주석

19절 카드 ↗

Mark 16:19 . And after the Lord had thus spoken to them. The Evangelist Matthew, having extolled in magnificent language the reign of Christ over the whole world, says nothing about his ascension to heaven. Mark, too, takes no notice of the place and the manner, both of which are described by Luke; for he says that the disciples were led out to Bethany, that from the Mount of Olives, ( Matthew 24:3 ,) whence he had descended to undergo the ignominy of the cross, he might ascend the heavenly throne. Now as he did not, after his resurrection, appear indiscriminately to all, so he did not permit all to be the witnesses of his ascension to heaven; for he intended that this mystery of faith should be known by the preaching of the gospel rather than beheld by the eyes. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-16-19

Source

마가 16:19 — 주 예수께서 말씀을 마치신 후에. 복음서 기자 마태는 온 세상에 대한 그리스도의 통치를 웅장한 말로 높인 후, 그분의 하늘 승천에 대해서는 아무 말도 하지 않는다. 마가도 장소와 방식에 대해 아무 주의를 기울이지 않는다. 두 가지 모두 누가가 묘사하기 때문이다. 그는 제자들이 베다니로 인도되어, 그분이 십자가의 치욕을 겪기 위해 내려오셨던 감람산에서(마 24:3) 하늘 왕좌로 올라가셨다고 말한다. 이제 그분이 부활 후 모든 이에게 무작위로 나타나지 않으신 것처럼, 그분은 모든 이가 그분의 하늘 승천의 증인이 되도록 허용하지 않으셨다. 그분은 이 믿음의 신비가 눈으로 보기보다 복음의 전파로 알려지기를 의도하셨기 때문이다.

원주석

20절 카드 ↗

Mark 16:19 . And sat down at the right hand of God. In other passages I have explained what is meant by this expression, namely, that Christ was raised on high, that he might be exalted above angels and all creatures; that by his agency the Father might govern the world, and, in short, that before him every knee might bow, ( Philippians 2:10 .) It is the same as if he were called God’s Deputy, to represent the person of God; and, therefore, we must not imagine to ourselves any one place, since the right hand is a metaphor which denotes the power that is next to God. This was purposely added by Mark, in order to inform us that Christ was taken up into heaven, not to enjoy blessed rest at a distance from us, but to govern the world for the salvation of all believers. 20. And they went out and preached. Mark here notices briefly those events of which Luke continues the history in his second book (325) that the voice of a small and dispersed body of men resounded even to the extremities of the world. For exactly in proportion as the fact was less credible, so much the more manifestly was there displayed in it a miracle of heavenly power. Every person would have thought that, by the death of the cross, Christ would either be altogether extinguished, or so completely overwhelmed, that he would never be again mentioned but with shame and loathing. The apostles, whom he had chosen to be his witnesses, had basely deserted him, and had betaken themselves to darkness and concealment. Such was their ignorance and want of education, and such was the contempt in which they were held, that they hardly ventured to utter a word in public. Was it to be expected that men who were unlearned, and were held in no esteem, and had even deserted their Master, should, by the sound of their voice, reduce so many scattered nations into subjection to him who had been crucified? There is great emphasis, therefore, in the words, they went out and preached everywhere — men who but lately shut themselves up, trembling and silent, in their prison. For it was impossible that so sudden a change should be accomplished in a moment by human power; and therefore Mark adds, The Lord working with them; by which he means that this was truly a divine work. And yet by this mode of expression he does not represent them as sharing their work or labor with the grace of God, as if they contributed any thing to it of themselves; but simply means that they were assisted by God, because, according to the flesh, they would in vain have attempted what was actually performed by them. The ministers of the word, I acknowledge, are called fellow-workers with God, ( 1 Corinthians 3:9 ,) because he makes use of their agency; but we ought to understand that they have no power beyond what he bestows, and that by planting and watering they do no good, unless the increase come from the secret efficacy of the Spirit. And confirming the word. Here, in my opinion, Mark points out a particular instance of what he had just now stated in general terms; for there were other methods by which the Lord wrought with them, that the preaching of the gospel might not be fruitless; but this was a striking proof of his assistance, that he confirmed their doctrine by miracles. Now this passage shows what use we ought to make of miracles, if we do not choose to apply them to perverse corruptions; namely, that they aid the gospel. Hence it follows that God’s holy order is subverted, if miracles are separated from the word of God, to which they are appendages; and if they are employed to adorn wicked doctrines, or to disguise corrupt modes of worship. (325) That inspired book which is now generally known by the name of The Acts of the Apostles , was often denominated, by older writers, Second Luke . — Ed. return to ' Top of Page ' Mark Mrk 15 Mark Mrk Luke Luk 1 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Mark 16". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ mark-16.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-16-20

Source

마가 16:20 — 하나님 우편에 앉으사. 다른 구절들에서 나는 이 표현이 무엇을 의미하는지 설명했다. 즉 그리스도가 높이 올리워져 천사들과 모든 피조물 위에 높임을 받으시고, 그분의 대리로 아버지가 세상을 다스리시며, 간단히 말해 그 앞에 모든 무릎이 꿇게 하기 위한 것이다(빌 2:10). 그분이 하나님의 부관이라 불려 하나님의 인격을 대표한다는 것과 같다. 따라서 오른편은 하나님 다음의 권능을 나타내는 은유이므로 어느 특정한 장소를 상상해서는 안 된다. 이것은 마가에 의해 특별히 덧붙여졌다. 우리에게 그리스도가 우리에게서 멀리 복된 안식을 누리기 위해 하늘로 올려지신 것이 아니라, 모든 신자들의 구원을 위해 세상을 다스리기 위해서임을 알리기 위해서다.

그들이 나가 두루 전파할 새. 마가는 여기서 누가가 두 번째 책에서 계속하는 그 사건들을 간단히 언급한다. 소수의 흩어진 사람들의 목소리가 세상의 끝까지 울려 퍼졌다는 것이다. 사실이 덜 믿을 만할수록, 거기에 하늘의 권능의 기적이 더 명백하게 나타났다. 모든 사람은 십자가의 죽음으로 그리스도가 완전히 꺼지거나, 다시는 수치와 혐오 없이 언급될 수 없도록 완전히 압도될 것이라고 생각했을 것이다. 그분의 증인이 되도록 선택하신 사도들은 비겁하게 그분을 버리고 어둠과 은폐 속으로 피했다. 그들의 무지와 교육 부족, 그들이 받은 경멸로 인해, 그들은 공개적으로 한마디도 감히 말하지 못했다. 배우지 못하고 아무 존경도 받지 못하며 심지어 자신들의 선생님을 버린 사람들이 음성의 소리로 십자가에 달리셨던 그분에게 그처럼 많은 흩어진 민족들을 복종시킬 것이라고 기대할 수 있었겠는가? 따라서 "그들이 나가 두루 전파하였다"는 말씀에는 큰 강조점이 있다. 이 사람들은 얼마 전까지만 해도 두려움에 떨며 침묵한 채 자신들의 감옥에 가두었던 자들이다. 그처럼 갑작스러운 변화가 인간의 권능으로 한순간에 이루어지는 것은 불가능했다. 따라서 마가는 "주께서 그들과 함께 역사하사"라고 덧붙인다. 이로써 그는 이것이 진실로 신적인 역사였다는 것을 의미한다. 그러나 이 표현 방식으로 그는 그들이 하나님의 은혜와 자신들의 역사나 수고를 나누거나, 마치 그들이 스스로 무언가를 기여한 것처럼 묘사하는 것이 아니다. 단지 그들이 하나님의 도움을 받았다는 것을 의미할 뿐이다. 육신으로는 그들이 실제로 행한 것을 헛되이 시도했을 것이기 때문이다. 말씀의 사역자들이 하나님의 동역자들이라고 불린다는 것은 인정한다(고전 3:9). 그분이 그들의 대리를 사용하시기 때문이다. 그러나 우리는 그들이 그분이 부여하신 것 이상의 권능을 갖지 않는다는 것, 심고 물을 주는 것도 성령의 비밀스러운 효력에서 증가가 오지 않으면 아무 유익이 없다는 것을 이해해야 한다. 말씀을 확증하사. 여기서 내 의견으로 마가는 방금 일반적인 말로 말한 것의 특별한 사례를 지적한다. 복음 전파가 열매 없지 않도록 주님이 그들과 함께 역사하신 다른 방법들도 있었다. 그러나 그분이 기적들로 그들의 교훈을 확인하신 것은 그분의 도움의 두드러진 증거였다. 이제 이 구절은 우리가 기적들을 어떻게 사용해야 하는지를 보여 준다. 그것들을 왜곡된 남용으로 적용하기를 원하지 않는다면 말이다. 즉 기적들은 복음을 돕는다는 것이다. 이로부터 나온다. 기적들이 그 부속물인 하나님의 말씀에서 분리되면 하나님의 거룩한 질서가 전복된다는 것이다. 기적들이 사악한 교훈들을 치장하거나 부패한 예배 방식들을 위장하는 데 사용된다면 그렇다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴