1~10절 카드 ↗
The Resurrection. 1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. 2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. 3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: 4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. 5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. 6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. 7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. 8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word. 9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him. 10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. For the proof of Christ's resurrection, we have here the testimony of the angel, and of Christ himself, concerning his resurrection. Now we may think that it would have been better, if the matter had been so ordered, that a competent number of witnesses should have been present, and have seen the stone rolled away by the angel, and the dead body reviving, as people saw Lazarus come out of the grave, and then the matter had been past dispute; but let us not prescribe to Infinite Wisdom, which ordered that the witnesses of his resurrection should see him risen, but not see him rise. His incarnation was a mystery; so was this second incarnation (if we may so call it), this new making of the body of Christ, for his exalted state; it was therefore made in secret. Blessed are they that have not seen, and yet have believed. Christ gave such proofs of his resurrection as were corroborated by the scriptures, and by the word which he had spoken ( Luke 24:6 ; Luke 24:7-44 ; Mark 16:7 ); for here we must walk by faith, not by sight. We have here, I. The coming of the good women to the sepulchre. Observe, 1. When they came; in the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Matthew 28:1 ; Matthew 28:1 . This fixes the time of Christ's resurrection. (1.) He arose the third day after his death; that was the time which he had often prefixed, and he kept within it. He was buried in the evening of the sixth day of the week, and arose in the morning of the first day of the following week, so that he lay in the grave about thirty-six or thirty-eight hours. He lay so long, to show that he was really and truly dead; and no longer, that he might not see corruption. He arose the third day, to answer the type of the prophet Jonas ( Matthew 12:40 ; Matthew 12:40 ), and to accomplish that prediction ( Hosea 6:2 ), The third day he will raise us up, and we shall live in his sight. (2.) He arose after the Jewish sabbath, and it was the passover-sabbath; all that day he lay in the grave, to signify the abolishing of the Jewish feasts and the other parts of the ceremonial law, and that his people must be dead to such observances, and take no more notice of them than he did when he lay in the grave. Christ on the sixth day finished his work; he said, It is finished; on the seventh day he rested, and then on the first day of the next week did as it were begin a new world, and enter upon new work. Let no man therefore judge us now in respect of the new moons, or of the Jewish sabbaths, which were indeed a shadow of good things to come, but the substance if of Christ. We may further observe, that the time of the saints' lying in the grave, is a sabbath to them (such as the Jewish sabbath was, which consisted chiefly in bodily rest), for there they rest from their labours ( Job 3:17 ); and it is owing to Christ. (3.) He arose upon the first day of the week; on the first day of the first week God commanded the light to shine out of darkness; on this day therefore did he who was to be the Light of the world, shine out of the darkness of the grave; and the seventh-day sabbath being buried with Christ, it arose again in the first-day sabbath, called the Lord's day ( Revelation 1:10 ), and no other day of the week is from henceforward mentioned in all the New Testament than this, and this often, as the day which Christians religiously observed in solemn assemblies, to the honour of Christ, John 20:19 ; John 20:26 ; Acts 20:7 ; 1 Corinthians 16:2 . If the deliverance of Israel out of the land of the north superseded the remembrance of that out of Egypt ( Jeremiah 23:7 ; Jeremiah 23:8 ), much more doth our redemption by Christ eclipse the glory of God's former works. The sabbath was instituted in remembrance of the perfecting of the work of creation, Genesis 2:1 . Man by his revolt made a breach upon that perfect work, which was never perfectly repaired till Christ arose from the dead, and the heavens and the earth were again finished, and the disordered hosts of them modelled anew, and the day on which this was done was justly blessed and sanctified, and the seventh day from that. He who on that day arose from the dead, is the same by whom, and for whom, all things were at first created, and now anew created. (4.) He arose as it began to dawn toward that day; as soon as it could be said that the third day was come, the time prefixed for his resurrection, he arose; after his withdrawings from his people, he returns with all convenient speed, and cuts the work as short in righteousness as may be. He had said to his disciples, that though within a little while they should not see him, yet again a little while, and they should see him, and accordingly he made it as little a while as possible, Isaiah 54:7 ; Isaiah 54:8 . Christ arose when the day began to dawn, because then the day-spring from on high did again visit us, Luke 1:78 . His passion began in the night; when he hung on the cross the sun was darkened; he was laid in the grave in the dusk of the evening; but he arose from the grave when the sun was near rising, for he is the bright and morning Star ( Revelation 22:16 ), the true Light. Those who address themselves early in the morning to the religious services of the Christian sabbath, that they may take the day before them, therein follow this example of Christ, and that of David, Early will I seek thee. 2. Who they were, that came to the sepulchre; Mary Magdalene and the other Mary, the same that attended the funeral, and sat over against the sepulchre, as before they sat over against the cross; still they studied to express their love to Christ; still they were inquiring after him. Then shall we know, if we thus follow on to know. No mention is made of the Virgin Mary being with them; it is probable that the beloved disciple, who had taken her to his own home, hindered her from going to the grave to weep there. Their attendance on Christ not only to the grave, but in the grave, represents his like care for those that are his, when they have made their bed in the darkness. As Christ in the grave was beloved of the saints, so the saints in the grave are beloved of Christ; for death and the grave cannot slacken that bond of love which is between them. 3. What they came to do: the other evangelists say that they came to anoint the body; Matthew saith that they came to see the sepulchre, whether it was as they left it; hearing perhaps, but not being sure, that the chief priests had set a guard upon it. They went, to show their good-will in another visit to the dear remains of their beloved Master, and perhaps not without some thoughts of his resurrection, for they could not have quite forgotten all he had said of it. Note, Visits to the grave are of great use to Christians, and will help to make it familiar to them, and to take off the terror of it, especially visits to the grave of our Lord Jesus, where we may see sin buried out of sight, the pattern of our sanctification, and the great proof of redeeming love shining illustriously even in that land of darkness. II. The appearance of an angel of the Lord to them, Matthew 28:2-4 ; Matthew 28:2-4 . We have here an account of the manner of the resurrection of Christ, as far as it was fit that we should know. 1. There was a great earthquake. When he died, the earth that received him, shook for fear; now that he arose, the earth that resigned him, leaped for joy in his exaltation. This earthquake did as it were loose the bond of death, and shake off the fetters of the grave, and introduce the Desire of all nations, Haggai 2:6 ; Haggai 2:7 . It was the signal of Christ's victory; notice was hereby given of it, that, when the heavens rejoiced, the earth also might be glad. It was a specimen of the shake that will be given to the earth at the general resurrection, when mountains and islands shall be removed, that the earth may no longer cover her slain. There was a noise and a shaking in the valley, when the bones were to come together, bone to his bone, Ezekiel 37:7 . The kingdom of Christ, which was now to be set up, made the earth to quake, and terribly shook it. Those who are sanctified, and thereby raised to a spiritual life, while it is in the doing find an earthquake in their own bosoms, as Paul, who trembled and was astonished. 2. The angel of the Lord descended from heaven. The angels frequently attended our Lord Jesus, at his birth, in his temptation, in his agony; but upon the cross we find no angel attending him: when his Father forsook him, the angels withdrew from him; but now that he is resuming the glory he had before the foundation of the world, now, behold, the angels of God worship him. 3. He came, and rolled back the stone from the door, and sat upon it. Our Lord Jesus could have rolled back the stone himself by his own power, but he chose to have it done by an angel, to signify that having undertaken to make satisfaction for our sin, imputed to him, and being under arrest pursuant to that imputation, he did not break prison, but had a fair and legal discharge, obtained from heaven; he did not break prison, but an officer was sent on purpose to roll away the stone, and so to open the prison door, which would never have been done, if he had not made a full satisfaction. But being delivered for our offences, to complete the deliverance, he was raised again for our justification; he died to pay our debt, and rose again to take out our acquittance. The stone of our sins was rolled to the door of the grave of our Lord Jesus (and we find the rolling of a great stone to signify the contracting of guilt, 1 Samuel 14:33 ); but to demonstrate that divine justice was satisfied, an angel was commissioned to roll back the stone; not that the angel raised him from the dead, any more than those that took away the stone from Lazarus's grave raised him, but thus he intimated the consent of Heaven to his release, and the joy of Heaven in it. The enemies of Christ had sealed the stone, resolving, like Babylon, not to open the house of his prisoners; shall the prey be taken from the mighty? For this was their hour; but all the powers of death and darkness are under the control of the God of light and life. An angel from heaven has power to break the seal, though it were the great seal of Israel, and is able to roll away the stone, though ever so great. Thus the captives of the mighty are taken away. The angel's sitting upon the stone, when he had rolled it away, is very observable, and bespeaks a secure triumph over all the obstructions of Christ's resurrection. There he sat, defying all the powers of hell to roll the stone to the grave again. Christ erects his seat of rest and seat of judgment upon the opposition of his enemies; the Lord sitteth upon the floods. The angel sat as a guard to the grave, having frightened away the enemies' black guard; he sat, expecting the women, and ready to give them an account of his resurrection. 4. That his countenance was like lightning, and his raiment white as snow, Matthew 28:3 ; Matthew 28:3 . This was a visible representation, by that which we call splendid and illustrious, of the glories of the invisible world, which know no difference of colours. His look upon the keepers was like flashes of lightning; he cast forth lightning, and scattered them, Psalms 144:6 . The whiteness of his raiment was an emblem not only of purity, but of joy and triumph. When Christ died, the court of heaven went into keep mourning, signified by the darkening of the sun; but when he arose, they again put on the garments of praise. The glory of this angel represented the glory of Christ, to which he was now risen, for it is the same description that was given of him in his transfiguration ( Matthew 17:2 ; Matthew 17:2 ); but when he conversed with his disciples after his resurrection, he drew a veil over it, and it bespoke the glory of the saints in their resurrection, when they shall be as the angels of God in heaven. 5. That for fear of him the keepers did shake, and became as dead men, Matthew 28:4 ; Matthew 28:4 . They were soldiers, that thought themselves hardened against fear, yet the very sight of an angel struck them with terror. Thus when the Son of God arose to judgment, the stout-hearted were spoiled, Psalms 76:5 ; Psalms 76:9 . Note, The resurrection of Christ, as it is the joy of his friends, so it is the terror and confusion of his enemies. They did shake; the word eseisthesan is the same with that which was used for the earthquake, Matthew 28:2 ; Matthew 28:2 , seismos . When the earth shook, these children of the earth, that had their portion in it, shook too; whereas, those that have their happiness in things above, though the earth be removed, yet are without fear. The keepers became as dead men, when he whom they kept guard upon became alive, and they whom they kept guard against revived with him. It struck a terror upon them, to see themselves baffled in that which was their business here. They were posted here, to keep a dead man in his grave --as easy a piece of service surely as was ever assigned them, and yet it proves too hard for them. They were told that they must expect to be assaulted by a company of feeble faint-hearted disciples, who for fear of them would soon shake and become as dead men, but are amazed when they find themselves attacked by a mighty angel, whom they dare not look in the face. Thus doth God frustrate his enemies by frightening them, Psalms 9:20 . III. The message which this angel delivered to the women, Matthew 28:5-7 ; Matthew 28:5-7 . 1. He encourages them against their fears, Matthew 28:5 ; Matthew 28:5 . To come near to graves and tombs, especially in silence and solitude, has something in it frightful, much more was it so to those women, to find an angel at the sepulchre; but he soon makes them easy with the word, Fear not ye. The keepers shook, and became as dead men, but, Fear not ye. Let the sinners in Zion be afraid, for there is cause for it; but, Fear not, Abraham, nor any of the faithful seed of Abraham; why should the daughters of Sarah, that do well, be afraid with any amazement? 1 Peter 3:6 . " Fear not ye. Let not the news I have to tell you, be any surprise to you, for you were told before that your Master would rise; let it be no terror to you, for his resurrection will be your consolation; fear not any hurt, that I will do you, nor nay evil tidings I have to tell you. Fear not ye, for I know that ye seek Jesus. I know you are friends to the cause. I do not come to frighten you, but to encourage you." Note, Those that seek Jesus, have no reason to be afraid; for, if they seek him diligently they shall find him, and shall find him their bountiful Rewarder. All our believing enquiries after the Lord Jesus are observed, and taken notice of, in heaven; I know that ye seek Jesus; and shall certainly be answered, as these were, with good words, and comfortable words. Ye seek Jesus that was crucified. He mentions his being crucified, the more to commend their love to him; "You seek him still, though he was crucified; you retain your kindness for him notwithstanding." Note, True believers love and seek Christ, not only though he was crucified, but because he was so. 2. He assures them of the resurrection of Christ; and there was enough in that to silence their fears ( Matthew 28:6 ; Matthew 28:6 ); He is not here, for he is risen. To be told He is not here, would have been no welcome news to those who sought him, if it had not been added, He is risen. Note, It is matter of comfort to those who seek Christ, and miss of finding him where they expected, that he is risen: if we find him not in sensible comfort, yet he is risen. We must not hearken to those who say, Lo, here is Christ, or, Lo, he is there, for he is not here, he is not there, he is risen. In all our enquiries after Christ, we must remember that he is risen; and we must seek him as one risen. (1.) Not with any gross carnal thoughts of him. There were those that knew Christ after the flesh; but now henceforth know we him so no more, 2 Corinthians 5:16 . It is true, he had a body; but it is now a glorified body. They that make pictures and images of Christ, forget that he is not here, he is risen; our communion with him must be spiritual, by faith in his word, Romans 10:6-9 . (2.) We must seek him with great reverence and humility, and an awful regard to his glory, for he is risen. God has highly exalted him, and given him a name above every name, and therefore every knee and every soul must bow before him. (3.) We must seek him with a heavenly mind; when we are ready to make this world our home, and to say, It is good to be here, let us remember our Lord Jesus is not here, he is risen, and therefore let not our hearts be here, but let them rise too, and seek the things that are above, Colossians 3:1-3 ; Philippians 3:20 . Two things the angel refers these women to, for the confirmation of their faith, touching Christ's resurrection. [1.] To his word now fulfilled, which they might remember; He is risen, as he said. This he vouches as the proper object of faith; "He said that he would rise, and you know that he is the Truth itself, and therefore have reason to expect that he should rise; why should you be backward to believe that which he told you would be?" Let us never think that strange, of which the word of Christ has raised our expectations, whether the sufferings of this present time, or the glory that is to be revealed. If we remember what Christ hath said to us, we shall be the less surprised at what he does with us. This angel, when he said. He is not here, he is risen, makes it to appear that he preaches no other gospel than what they had already received, for he refers himself to the word of Christ as sufficient to bear him out; He is risen, as he said. [2.] To his grave now empty, which they might look into; "Come, see the place where the Lord lay. Compare what you have heard, with what you see, and, putting both together, you will believe. You see that he is not here, and, remembering what he said, you may be satisfied that he is risen; come, see the place, and you will see that he is not there, you will see that he could not be stolen thence, and therefore must conclude that he is risen." Note, It may be of use to affect us, and may have a good influence upon us, to come, and with an eye of faith see the place where the Lord lay. See the marks he has there left of his love in condescending so low for us; see how easy he has made that bed, and how lightsome, for us, by lying in it himself; when we look into the grave, where we expect we must lie, to take off the terror of it, let us look into the grave where the Lord lay; the place where our Lord lay, so the Syriac. The angels own him for their Lord, as well as we; for the whole family, both in heaven and earth, is named from him. 3. He directs them to go carry the tidings of it to his disciples ( Matthew 28:7 ; Matthew 28:7 ); Go quickly, and tell his disciples. It is probable that they were for entertaining themselves with the sight of the sepulchre and discourse with the angels. It was good to be here, but they have other work appointed them; this is a day of good tidings, and though they have the premier seisin of the comfort, the first taste of it, yet they must not have the monopoly of it, must not hold their peace, any more than those lepers, 2 Kings 7:9 . They must go tell the disciples. Note, Public usefulness to others must be preferred before the pleasure of secret communion with God ourselves; for it is more blessed to give than to receive. Observe, (1.) The disciples of Christ must first be told the news; not, Go, tell the chief priests and the Pharisees, that they may be confounded; but, Tell the disciples, that they may be comforted. God anticipates the joy of his friends more than the shame of his enemies, though the perfection of both is reserved for hereafter. Tell his disciples; it may be they will believe your report, however tell them, [1.] That they may encourage themselves under their present sorrows and dispersions. It was a dismal time with them, between grief and fear; what a cordial would this be to them now, to hear, their Master is risen! [2.] That they may enquire further into it themselves. This alarm was sent them, to awaken them from that strange stupidity which had seized them, and to raise their expectations. This was to set them on seeking him, and to prepare them for his appearance to them. General hints excite to closer searches. They shall now hear of him, but shall very shortly see him. Christ discovers himself gradually. (2.) The women are sent to tell it to them, and so are made, as it were, the apostles of the apostles. This was an honour put upon them, and a recompence for their constant affectionate adherence to him, at the cross, and in the grave, and a rebuke to the disciples who forsook him. Still God chooses the weak things of the world, to confound the mighty, and puts the treasure, not only into earthen vessels, but here into the weaker vessels; as the woman, being deceived by the suggestions of an evil angel, was first in the transgression ( 1 Timothy 2:14 ), so these women, being duly informed by the instructions of a good angel, were first in the belief of the redemption from transgression by Christ's resurrection, that that reproach of their sex might be rolled away, by putting this in the balance against it, which is their perpetual praise. (3.) They were bid to go quickly upon this errand. Why, what haste was there? Would not the news keep cold, and be welcome to them at any time? Yes, but they were now overwhelmed with grief, and Christ would have this cordial hastened to them; when Daniel was humbling himself before God for sin, the angel Gabriel was caused to fly swiftly with a message of comfort, Daniel 9:21 . We must always be ready and forward; [1.] To obey the commands of God, Psalms 119:60 . [2.] To do good to our brethren, and to carry comfort to them, as those that felt from their afflictions; Say not, Go, and come again, and to-morrow I will give; but now quickly. (4.) They were directed to appoint the disciples to meet him in Galilee. There were other appearances of Christ to them before that in Galilee, which were sudden and surprising; but he would have one to be solemn and public, and gave them notice of it before. Now this general rendezvous was appointed in Galilee, eighty or a hundred miles from Jerusalem; [1.] In kindness to those of his disciples that remained in Galilee, and did not (perhaps they could not ) come up to Jerusalem; into that country therefore he would go, to manifest himself to his friends there. I know thy works, and where thou dwellest. Christ knows where his disciples dwell, and will visit there. Note, The exaltation of Christ doth not make him forget the meaner and poorer sort of his disciples, but even to them that are at a distance from the plenty of the means of grave he will graciously manifest himself. [2.] In consideration of the weakness of his disciples that were now at Jerusalem, who as yet were afraid of the Jews, and durst not appear publicly, and therefore this meeting was adjourned to Galilee. Christ knows our fears, and considers our frame, and made his appointment where there was least danger of disturbance. Lastly, The angel solemnly affirms upon his word the truth of what he had related to them; " Lo, I have told you, you may be assured of it, and depend upon it; I have told you, who dare not tell a lie." The word spoken by angels was stedfast, Hebrews 2:2 . God had been wont formerly to make known his mind to his people by the ministration of angels, as at the giving of the law; but as he intended in gospel times to lay aside that way of communication (for unto the angels hath he not put in subjection the world to come, nor appointed them to be the preachers of the gospel), this angel was now sent to certify the resurrection of Christ to the disciples, and so leave it in their hands to be published to the world, 2 Corinthians 4:7 . In saying, Lo, I have told you, he doth, as it were, discharge himself from the blame of their unbelief, if they should not receive this record, and throw it upon them; " I have done my errand, I have faithfully delivered my message, now look you to it, believe it at your peril; whether you will hear or whether you will forbear, I have told you. " Note, Those messengers from God, that discharge their trust faithfully, may take the comfort of that, whatever the success be, Acts 20:26 ; Acts 20:27 . IV. The women's departure from the sepulchre, to bring notice to the disciples, Matthew 28:8 ; Matthew 28:8 . And observe, 1. What frame and temper of spirit they were in; They departed with fear and great joy; a strange mixture, fear and joy at the same time, in the same soul. To hear that Christ was risen, was matter of joy; but to be led into his grave, and to see an angel, and talk with him about it, could not but cause fear. It was good news, but they were afraid that it was too good to be true. But observe, it is said of their joy, I was great joy; it is not said so of their fear. Note, (1.) Holy fear has joy attending it. They that serve the Lord with reverence, serve him with gladness. (2.) Spiritual joy is mixed with trembling, Psalms 2:11 . It is only perfect love and joy that will cast out all fear. 2. What haste they made; They did run. The fear and joy together quickened their pace, and added wings to their motion; the angel bid them go quickly, and they ran. Those that are sent on God's errand must not loiter, or lose time; where the heart is enlarged with the glad tidings of the gospel, the feet will run the way of God's commandments. 3. What errand they went upon; They ran, to bring his disciples word. Not doubting but it would be joyful news to them, they ran, to comfort them with the same comforts wherewith they themselves were comforted of God. Note, The disciples of Christ should be forward to communicate to each other their experiences of sweet communion with heaven; should tell others what God has done for their souls, and spoken to them. Joy in Christ Jesus, like the ointment of the right hand, will betray itself, and fill all places within the lines of its communication with its odours. When Samson found honey, he brought it to his parents. V. Christ's appearing to the women, to confirm the testimony of the angel, Matthew 28:9 ; Matthew 28:10 . These zealous good women not only heard the first tidings of him, but had the first sight of him, after his resurrection. The angel directed those that would see him, to go to Galilee, but before that time came, even here also, they looked after him that lives, and sees them. Note, Jesus Christ is often better than his word, but never worse; often anticipates, but never frustrates, the believing expectations of his people. Here is, 1. Christ's surprising appearance to the women; As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them. Note, God's gracious visits usually meet us in the way of duty, and to those who use what they have for others' benefit, more shall be given. This interview with Christ was unexpected, or ever they were aware, Song of Solomon 6:12 . Note, Christ is nearer to his people than they imagine. They needed not descend into the deep, to fetch Christ thence; he was not there, he was risen; nor go up to heaven, for he was not yet ascended: but Christ was high them, and still in the word is nigh us. 2. The salutation wherewith he accosted them; All hail -- chairete . We use the old English form of salutation, wishing all health to those we meet; for so All hail signifies, and is expressive of the Greek form of salutation here used, answering to that of the Hebrew, Peace be unto you. And it bespeaks, (1.) The good-will of Christ to us and our happiness, even since he entered upon his state of exaltation. Though he is advanced, he wishes us as well as ever, and is as much concerned for our comfort. (2.) The freedom and holy familiarity which he used in his fellowship with his disciples; for he called them friends. But the Greek word signifies, Rejoice ye. They were affected both with fear and joy; what he said to them tended to encourage their joy ( Matthew 28:9 ; Matthew 28:9 ), Rejoice ye, and to silence their fear ( Matthew 28:10 ; Matthew 28:10 ), Be not afraid. Note, It is the will of Christ that his people should be a cheerful joyful people, and his resurrection furnishes them with abundant matter for joy. 3. The affectionate respect they paid him; They came, and held him by the feet, and worshipped him. Thus they expressed, (1.) The reverence and honour they had for him; they threw themselves at his feet, put themselves into a posture of adoration, and worshipped him with humility and godly fear, as the Son of God, and now exalted. (2.) The love and affection they had to him; they held him, and would not let him go, Song of Solomon 3:4 . How beautiful were the feet of the Lord Jesus to them! Isaiah 52:7 . (3.) The transport of joy they were in, now that they had this further assurance of his resurrection; they welcomed it with both arms. Thus we must embrace Jesus Christ offered us in the gospel, with reverence cast ourselves at his feet, by faith take hold of him, and with love and joy lay him near our hearts. 4. The encouraging words Christ said to them, Matthew 28:10 ; Matthew 28:10 . We do not find that they said any thing to him, their affectionate embraces and adorations spoke plainly enough; and what he said to them was no more than what the angel had said ( Matthew 28:5 ; Matthew 28:6 ); for he will confirm the word of his messengers ( Isaiah 44:26 ); and his way of comforting his people, is, by his Spirit to speak over again to their hearts the same that they had heard before from his angels, the ministers. Now observe here, (1.) How he rebukes their fear; Be not afraid. They must not fear being imposed upon by these repeated notices of his resurrection, nor fear any hurt from the appearance of one from the dead; for the news, though strange, was both true and good. Note, Christ arose from the dead, to silence his people's fears, and there is enough in that to silence them. (2.) How he repeats their message; " Go, tell my brethren, that they must prepare for a journey into Galilee, and there they shall see me. " If there be any communion between our souls and Christ, it is he that appoints the meeting, and he will observe the appointment. Jerusalem had forfeited the honour of Christ's presence, it was a tumultuous city, therefore he adjourns the meeting to Galilee. Come, my beloved, let us go forth, Song of Solomon 7:11 . But that which is especially observable here, is, that he calls his disciples his brethren. Go, tell my brethren, not only those of them that were akin to him, but all the rest, for they are all his brethren ( Matthew 12:50 ; Matthew 12:50 ), but he never called them so till after his resurrection, here and John 20:17 . Being by the resurrection himself declared to be the Son of God with power, all the children of God were thereby declared to be his brethren. Being the First-begotten from the dead, he is become the First-born among many brethren, even of all that are planted together in the likeness of his resurrection. Christ did not now converse so constantly and familiarly with his disciples as he had done before his death; but, lest they should think him grown strange to them, he gives them this endearing title, Go to my brethren, that the scripture might be fulfilled, which, speaking of his entrance upon his exalted state, saith, I will declare thy name unto my brethren. They had shamefully deserted him in his sufferings; but, to show that he could forgive and forget, and to teach us to do so, he not only continues his purpose to meet them, but calls them brethren. Being all his brethren, they were brethren one to another, and must love as brethren. His owning them for his brethren put a great honour upon them, but withal gave them an example of humility in the midst of that honour. return to ' Top of Page ' <a name="verses-11-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-28-001
절 (explains)
bible-text/mat-28-1, bible-text/mat-28-2, bible-text/mat-28-3, bible-text/mat-28-4, bible-text/mat-28-5, bible-text/mat-28-6, bible-text/mat-28-7, bible-text/mat-28-8, bible-text/mat-28-9, bible-text/mat-28-10
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 안식일이 지나고 그 주의 첫날이 밝아 올 무렵에, 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보러 갔다. 그런데 보라, 큰 지진이 일어났으니, 이는 주의 천사가 하늘에서 내려와 다가가서 그 돌을 문에서 굴려 내고 그 위에 앉았기 때문이다. 그 모습은 번개와 같았고, 그 옷은 눈처럼 희었다. 그를 두려워하여 지키던 자들이 떨며 죽은 사람처럼 되었다. 천사가 그 여자들에게 대답하여 말하였다. "두려워하지 마라. 너희가 십자가에 못 박히신 예수를 찾는 줄을 내가 안다. 그분은 여기 계시지 않다. 말씀하신 그대로 다시 살아나셨다. 와서 주께서 누워 계시던 곳을 보라. 그리고 어서 가서 그분의 제자들에게 전하여라. '그분은 죽은 자들 가운데서 다시 살아나셨고, 보라, 너희보다 먼저 갈릴리로 가시니, 거기서 너희가 그분을 뵙게 될 것이다.' 보라, 내가 너희에게 일러 두었다." 그들이 두려움과 큰 기쁨으로 무덤에서 빨리 떠나, 그분의 제자들에게 알리려고 달려갔다. 그들이 제자들에게 전하러 가는데, 보라, 예수께서 그들을 만나 "평안하냐!" 하고 말씀하셨다. 그들이 다가가 그분의 발을 붙잡고 그분께 경배하였다. 그때 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "두려워하지 마라. 가서 내 형제들에게 갈릴리로 가라고 전하여라. 거기서 그들이 나를 보게 될 것이다." (마 28:1-10)
그리스도의 부활 증거를 위해, 우리는 여기서 천사의 증언과 그리스도 자신의 증언을 받는다. 이제 생각해 볼 수 있는 것은, 충분한 수의 증인들이 그 자리에 있어 천사가 돌을 굴리는 것과 죽은 몸이 되살아나는 것을 직접 보았다면 더 좋았을 것이라는 점이다. 라사로가 무덤에서 나오는 것을 사람들이 본 것처럼, 그랬다면 논쟁의 여지가 없었을 것이다. 그러나 우리는 무한한 지혜에 무엇을 지시하려 해서는 안 된다. 지혜가 정하신 것은 이것이다. 부활의 증인들은 그분이 부활하신 것을 보되, 부활하시는 것은 보지 못하게 하신 것이다. 그분의 성육신은 신비였다. 이 두 번째 성육신(이렇게 불러도 된다면)도, 즉 그리스도의 몸이 영광스러운 상태를 위해 새롭게 만들어지는 이 과정도 신비였다. 그러므로 그것은 은밀하게 이루어졌다. "보지 못하고 믿는 자들은 복이 있다"(요 20:29). 그리스도는 성경과 그분이 미리 말씀하신 말씀으로 자신의 부활 증거를 제시하셨다(눅 24:6-7, 44; 막 16:7). 이 길에서 우리는 보는 것이 아니라 믿음으로 걸어야 하기 때문이다.
### I. 신실한 여자들이 무덤으로 찾아옴
**1. 그들이 찾아온 때.** "안식일이 지나고 그 주의 첫날이 밝아 올 무렵에"(마 28:1). 이것은 그리스도의 부활 시점을 정한다.
(1) 그분은 죽으신 후 사흘째 날에 부활하셨다. 그것은 그분이 여러 차례 미리 정하신 때였고, 그분은 그 안에 머무르셨다. 그분은 그 주의 여섯째 날 저녁에 장사되셨고, 다음 주의 첫날 아침에 부활하셨다. 따라서 무덤에 계신 기간은 약 36~38시간이었다. 그분이 그토록 오래 계신 것은 실제로 완전히 죽으셨음을 보이기 위함이고, 더 이상은 아니었던 것은 썩음을 보지 않으시기 위함이었다. 그분은 요나 선지자의 표적을 이루시기 위해(마 12:40), 그리고 "사흘 후에 우리를 살리시리니 우리가 그분 앞에서 살리라"는 예언을 이루시기 위해(호 6:2) 사흘째 날에 부활하셨다.
(2) 그분은 유대인의 안식일 이후에 부활하셨다. 그것은 유월절 안식일이었다. 그날 내내 그분은 무덤에 계셨는데, 이는 유대의 절기들과 의식법의 다른 부분들이 폐지되었음을 나타내며, 그분의 백성은 그러한 규례에 대해 죽어서 그분이 무덤에 계실 때 그것들에 대해 더 이상 관심을 두지 않듯이 해야 함을 의미한다. 그리스도는 여섯째 날 자신의 일을 마치셨다. "다 이루었다"고 말씀하셨다. 일곱째 날 그분은 안식하셨고, 그 다음 주의 첫날에는 새 세계를 시작하시고 새 일에 착수하셨다. 그러므로 새 달이나 유대인의 안식일에 관하여 아무도 우리를 판단하지 못하게 하라. 이것들은 장차 올 것들의 그림자요, 그 실체는 그리스도께 있기 때문이다.
(3) 그분은 그 주의 첫날에 부활하셨다. 첫 주의 첫날 하나님이 빛을 어둠 가운데서 비추라 명하셨다. 그러므로 세상의 빛이 되실 분이 이날 무덤의 어둠 가운데서 빛을 발하셨다. 일곱째 날 안식일은 그리스도와 함께 장사되었다가, 첫날 안식일로 다시 살아났으니, 이것이 "주의 날"이라 불리는 것이다(계 1:10). 그 이후 신약성경에서 특별히 거론된 날은 이날뿐으로, 그리스도인들이 그리스도를 경배하기 위해 엄숙한 집회를 열어 지킨 날이다(요 20:19, 26; 행 20:7; 고전 16:2).
(4) 그분은 "밝아 올 무렵에" 부활하셨다. 사흘째 날이 시작되자마자, 그분이 미리 정하신 때가 되자마자 부활하셨다. 백성에게서 잠시 물러나셨다가, 그분은 될 수 있는 대로 빨리 돌아오신다. 그분은 제자들에게 잠시 후에 그들이 그분을 보지 못하겠지만 또 잠시 후에 보게 될 것이라고 말씀하셨고(요 16:16), 그 잠시를 될 수 있는 한 짧게 하셨다. 그리스도는 날이 밝아 올 무렵에 부활하셨으니, 그것은 높은 곳에서 돋는 새벽빛이 우리를 다시 찾아오는 것이었다(눅 1:78). 그분의 수난은 밤에 시작되었다. 십자가에 달리셨을 때 태양이 어두워졌다. 날이 어스름해지는 저녁에 무덤에 놓이셨다. 그러나 해가 막 떠오르는 시각에 무덤에서 부활하셨으니, 그분은 빛나는 새벽별이시기 때문이다(계 22:16). 이른 아침에 일어나 기독교 안식일의 예배를 드리며 그날을 앞에 두는 사람들은 그리스도의 이 본보기를 따르는 것이요, 일찍 주를 찾겠다고 한 다윗의 본보기를 따르는 것이다.
**2. 무덤에 찾아온 사람들.** 막달라 마리아와 다른 마리아로, 장례에 참석했던 그들이요, 무덤 맞은편에 앉아 있었던 그들이요(마 27:61), 십자가 맞은편에 앉아 있었던 그들이었다. 그들은 여전히 그리스도에 대한 사랑을 표현하기에 힘썼다. 처녀 마리아에 대한 언급은 없다. 그녀를 자기 집에 데려간 사랑받는 제자가 그녀가 무덤에 가서 슬피 우는 것을 막았을 것이다. 그리스도를 무덤까지, 아니 무덤 안에서도 함께 한 그들의 헌신은, 그분의 백성이 무덤에 누울 때 그들을 향한 그분의 같은 돌봄을 보여 준다. 무덤은 그리스도와 성도들 사이의 사랑의 끈을 느슨하게 할 수 없다.
**3. 그들이 찾아온 목적.** 다른 복음서들은 그들이 시신에 향유를 바르러 왔다고 말한다. 마태는 그들이 무덤을 보러 왔다고 말한다. 아마도 대제사장들이 경비를 세웠다는 말을 들었지만 확실하지 않아서였을 것이다. 그들은 사랑하는 주님의 소중한 유해를 또 한 번 방문하는 선한 의지를 보이러 갔다. 어쩌면 그분의 부활에 대한 약간의 기대도 없지 않았을 것이니, 그분이 하신 말씀을 완전히 잊지는 않았을 것이기 때문이다.
주목하라. 무덤을 방문하는 것은 그리스도인들에게 큰 유익이 된다. 무덤을 친숙하게 하고, 그 두려움을 없애는 데 도움이 되기 때문이다. 특히 주 예수의 무덤을 방문하면, 우리는 그곳에서 죄가 시야에서 사라진 것을, 우리의 성화의 본보기를, 그리고 구속의 사랑의 위대한 증거가 그 어둠의 땅에서도 빛나고 있음을 볼 수 있다.
### II. 주의 천사가 그들에게 나타남 (마 28:2-4)
**1. 큰 지진이 있었다.** 그분이 죽으실 때 그분을 받아들인 땅이 두려워 흔들렸다. 이제 그분이 부활하실 때 그분을 돌려보내는 땅이 기쁨으로 뛰었다. 이 지진은 마치 죽음의 결박을 풀고 무덤의 족쇄를 흔들어 없애며, 만국의 소망을 맞이하는 것 같았다(학 2:6-7). 그것은 그리스도의 승리의 신호였다. 하늘이 기뻐할 때 땅도 기뻐하도록 이로써 알렸다. 그것은 모든 자가 부활하는 날 땅에 주어질 흔들림의 전조이기도 했다. 골짜기에 소리와 흔들림이 있었을 때 뼈들이 합쳐지는 것처럼(겔 37:7), 이제 그리스도의 나라가 세워지려 하매 땅이 두려워 흔들렸다.
**2. 주의 천사가 하늘에서 내려왔다.** 천사들은 주 예수를 탄생 때도, 시험 때도, 겟세마네에서도 자주 모셨다. 그러나 십자가에서는 천사가 그분을 모시지 않았다. 아버지가 그분을 버리셨을 때 천사들도 물러섰다. 그러나 이제 그분이 세상의 기초가 놓이기 전에 가지셨던 영광을 다시 취하시매, 보라, 하나님의 천사들이 그분께 경배한다.
**3. 천사가 와서 돌을 문에서 굴려 내고 그 위에 앉았다.** 주 예수는 자신의 능력으로 돌을 직접 굴리실 수 있었다. 그러나 천사를 통해 이루어지도록 하셨으니, 이는 우리 죄에 대한 보상을 떠맡으시고, 그 보상의 귀속으로 인해 체포되셨던 그분이 직접 감옥을 부수고 나가신 것이 아니라, 하늘로부터 공정하고 합법적인 석방 영장을 받으셨음을 의미한다. 우리의 죄라는 돌이 주 예수의 무덤 문에 굴려져 왔다(죄책을 지우는 것이 큰 돌을 굴리는 것으로 표현된 것처럼, 삼상 14:33 참조). 그러나 신의 정의가 만족되었음을 보이기 위해 천사에게 돌을 굴려 내도록 사명이 주어졌다. 천사가 라사로의 무덤에서 돌을 치운 것이 그를 살린 것이 아니듯, 천사가 그를 살린 것이 아니라 하늘이 그분의 석방에 동의함을 나타낸 것이다. 원수들은 돌에 도장을 찍어, 바벨론처럼 포로들의 집을 열지 않으려 했다(사 14:17 참조). 그러나 죽음과 어둠의 모든 세력은 빛과 생명의 하나님의 통제 아래 있다. 하늘에서 온 천사는 이스라엘의 큰 도장이 찍혔더라도 그 도장을 깨뜨리고 아무리 큰 돌이라도 굴려 낼 수 있다.
천사가 돌을 굴려 낸 후 그 위에 앉은 것은 매우 주목할 만하니, 그리스도의 부활을 방해하는 모든 것들에 대한 안전한 승리를 선포하는 것이다. 지옥의 모든 세력이 돌을 다시 무덤으로 굴려 오려 해도 막는 분이 거기 앉아 계신다. 그리스도는 원수들의 반대 위에 안식의 자리와 심판의 자리를 세우신다. "주께서 홍수 위에 앉으신다"(시 29:10). 천사는 경비를 지키며 무덤을 지켰으니, 적군의 경비대를 쫓아낸 후 거기 앉아서 여자들을 기다리며 부활을 알릴 준비를 하고 있었다.
**4. 그 모습은 번개와 같았고, 그 옷은 눈처럼 희었다(마 28:3).** 이것은 눈에 보이는 상징들로, 우리가 화려하고 빛나는 것이라 부르는 것으로 표현된, 보이지 않는 세계의 영광이었다. 경비들을 향한 그의 눈빛은 번개 번쩍임 같았다. "번개를 쳐서 그들을 흩으셨다"(시 144:6). 그 옷의 흰빛은 순수함의 상징일 뿐 아니라 기쁨과 승리의 상징이었다. 그리스도가 죽으셨을 때 하늘 궁정은 애도의 옷을 입었고, 그것은 태양이 어두워짐으로 나타났다. 그러나 그분이 부활하시매, 그들은 다시 찬양의 옷을 입었다. 이 천사의 영광은 그분이 이미 들어가신 그리스도의 영광을 나타냈으니, 이는 그분의 변화산에서의 묘사와 동일하다(마 17:2). 그러나 그분이 부활 후 제자들과 함께하실 때는 그 영광에 베일을 드리우셨다. 그것은 또한 부활 때 성도들의 영광을 나타냈으니, 그때 그들은 하늘에 있는 천사들과 같이 될 것이다.
**5. 경비들이 그를 두려워하여 떨며 죽은 사람처럼 되었다(마 28:4).** 그들은 두려움에 단련된 군인들이었지만, 천사를 보는 것만으로 공포에 사로잡혔다. 이처럼 하나님의 아들이 심판하러 일어나실 때, 강한 심장을 가진 자들도 약탈당할 것이다(시 76:5, 9). 주목하라. 그리스도의 부활은 그분의 친구들에게는 기쁨이지만, 그분의 원수들에게는 두려움과 혼란이다. "그들이 떨었다"는 단어(헬라어 에세이스데산)는 지진에 쓰인 단어(마 28:2, 세이스모스)와 같다. 땅이 흔들렸을 때 땅에 분깃이 있는 이 땅의 자녀들도 함께 흔들렸다. 반면에 위에 있는 것들에서 행복을 찾는 자들은 땅이 움직여도 두려워하지 않는다. 경비들은 죽은 사람처럼 되었지만, 그들이 경비하던 분은 살아나셨다. 그들은 한 죽은 사람을 무덤에 가두어 두러 여기에 배치되었다. 이렇게 쉬운 임무가 어디 있겠는가? 그런데 그것이 그들에게는 너무 어려운 일이었다. 그들은 두려워 무기력해질 겁쟁이 제자들의 습격을 예상하고 있었는데, 뜻밖에 감히 마주볼 수 없는 강한 천사의 공격을 받고 경악하였다.
### III. 천사가 여자들에게 전한 메시지 (마 28:5-7)
**1. 천사가 그들의 두려움을 없애 준다(마 28:5).** 무덤과 묘지에 가까이 가는 것은, 특히 고요한 가운데서는, 두려운 무언가가 있다. 하물며 이 여자들이 무덤에서 천사를 만났을 때는 더욱 그러했다. 그러나 천사는 곧 "두려워하지 마라"는 말로 그들을 안심시켰다. 경비들은 떨며 죽은 사람처럼 되었지만, "두려워하지 마라, 너희는." 시온의 죄인들은 두려워하라, 그럴 이유가 있으니. 그러나 아브라함의 신실한 후손인 사라의 딸들은, 선을 행하며 어떤 두려움에도 놀라지 않는 자들은(벧전 3:6), 두려워하지 않아도 된다. "두려워하지 마라. 내가 너희에게 전할 소식이 너희에게 놀라움이 되지 않게 하라. 너희 주인이 살아나실 것이라고 미리 들었기 때문이다. 너희를 위협하러 온 것이 아니라 격려하러 왔다. 나는 너희가 예수를 찾는 것을 안다. 나는 너희가 이 사명에 친구들임을 안다. 너희를 놀라게 하려는 것이 아니라 격려하러 왔다."
주목하라. 예수를 찾는 사람들은 두려워할 이유가 없다. 부지런히 찾으면 반드시 그분을 만나게 되고, 그분이 넉넉히 보상하시는 분임을 알게 될 것이기 때문이다. 주 예수를 향한 우리의 믿음 있는 모든 간구는 하늘에서 살펴보고 있다. "나는 너희가 예수를 찾는 것을 안다." 이 간구는 이 경우처럼 선하고 위로가 되는 말로 응답받을 것이다.
**2. 천사가 그리스도의 부활을 확언한다(마 28:6).** "그분은 여기 계시지 않다. 말씀하신 그대로 다시 살아나셨다." "여기 계시지 않다"는 말만 들었다면 그분을 찾는 자들에게 반가운 소식이 아니었을 것이다. 그러나 "다시 살아나셨다"는 말이 덧붙여졌다. 주목하라. 그리스도를 찾지만 기대하던 곳에서 만나지 못하는 자들에게, 그분이 살아나셨다는 것은 위로가 된다. 우리가 감각적인 위로 가운데서 그분을 찾지 못하더라도, 그분은 살아 계신다. 주의해야 할 두 가지를 천사는 이 여자들에게 말한다.
[1] 이미 이루어진 그분의 말씀. "말씀하신 그대로 다시 살아나셨다." 이것은 믿음의 적절한 대상으로 제시된다. "그분이 살아나실 것이라고 말씀하셨다. 그분은 진리 자신이시므로, 살아나실 것이라고 기대할 충분한 이유가 있었다. 그분이 말씀하신 것이 이상하게 여겨진다면, 그분이 예고하신 것을 기억하면 될 것이다." 우리가 그리스도의 말씀을 기억한다면, 그분이 우리에게 행하시는 일에 덜 놀라게 될 것이다.
[2] 이제 비어 있는 그분의 무덤. "와서 주께서 누워 계시던 곳을 보라." 들은 것과 본 것을 비교하면, 그리고 그 둘을 함께 취하면 믿게 될 것이다. 실제로 그분이 여기 계시지 않음을 볼 것이고, 그분이 하신 말씀을 기억하면 그분이 살아나셨음을 확신하게 될 것이다. 믿음의 눈으로 주님이 누우셨던 곳을 바라보라. 우리를 위해 그토록 낮아지신 그분의 사랑의 흔적을 거기서 보라. 우리도 언젠가는 반드시 누워야 할 무덤을 생각할 때, 그 두려움을 없애기 위해 주님이 누우셨던 곳을 바라보라. 천사들도 그분을 자신들의 주님으로 인정한다. 천사들뿐 아니라 우리도 그분을 주로 모시는 것이니, 하늘과 땅의 모든 가족이 그분으로 말미암아 이름을 얻기 때문이다.
**3. 천사가 그들에게 이 소식을 제자들에게 전하러 가라고 보낸다(마 28:7).** "어서 가서 그분의 제자들에게 전하여라." 그들은 무덤을 바라보며 천사들과 이야기를 나누고 싶었을 것이다. 거기 머무르는 것이 좋았겠지만, 그들에게는 다른 사명이 맡겨졌다. 이것은 기쁜 소식의 날이니, 그들이 이 위로를 처음으로 받았지만 독차지해서는 안 되었다(왕하 7:9 참조). 그들은 제자들에게 전하러 가야 했다.
주목하라. 하나님과 은밀한 교제를 즐기는 것보다 다른 사람들에게 공적으로 유익을 끼치는 것이 우선되어야 한다. 주는 것이 받는 것보다 복이 있기 때문이다.
살펴볼 것들이 있다.
(1) 그리스도의 제자들이 먼저 이 소식을 들어야 했다. 대제사장들과 바리새인들에게 가서 말하라가 아니라, 제자들에게 전하여라. 하나님은 원수들의 수치보다 친구들의 기쁨을 먼저 예비하신다. 제자들에게 전하라. 그것은 [1] 현재의 슬픔과 흩어짐 가운데서 위로가 되도록 하기 위함이었다. 두려움과 슬픔으로 가득한 그들에게 "주님이 살아나셨다!"는 이 소식이 얼마나 큰 활력이 되었겠는가! [2] 그들이 더 알아보도록 자극하기 위함이었다. 이 소식은 그 이상한 무감각에서 그들을 깨우고, 더 큰 기대감을 불러일으키는 것이었다.
(2) 여자들이 그 소식을 제자들에게 전하도록 보내졌다. 이렇게 그들은 말하자면 사도들의 사도가 되었다. 이것은 그들에게 주어진 영예였고, 십자가에서도 무덤에서도 끊임없이 그분께 붙어 있던 것에 대한 보상이었으며, 그분을 버렸던 제자들에 대한 책망이었다. 하나님은 여전히 세상의 약한 자들을 택하여 강한 자들을 부끄럽게 하신다. 악한 천사의 유혹을 받은 여자가 먼저 죄를 범한 것처럼(딤전 2:14), 선한 천사의 지시를 받은 이 여자들이 그리스도의 부활로 말미암은 죄에서의 속량을 먼저 믿은 것이니, 이로써 그 성의 오명이 씻겨졌다.
(3) 그들은 빨리 가라는 명령을 받았다. 왜 서둘러야 하는가? 소식은 식지 않고, 언제든 반갑게 받아들여지지 않겠는가? 그렇지만 제자들은 지금 슬픔에 짓눌려 있으니, 그리스도는 이 활력제가 그들에게 빨리 전달되기를 원하셨다. 다니엘이 자신의 죄로 인해 하나님 앞에 몸을 낮추고 있을 때, 천사 가브리엘이 위로의 소식을 갖고 빠르게 날아왔다(단 9:21). 우리는 언제나 [1] 하나님의 명령에 신속히 순종하고(시 119:60), [2] 형제들에게 위로를 가져다주는 데 빨라야 한다.
(4) 그들은 제자들을 갈릴리에서 그분을 만나도록 지시하라는 말을 들었다. 그 이전에도 그분이 제자들에게 나타나신 일들이 있었는데, 그것들은 갑작스럽고 예상치 못한 것들이었다. 그러나 그분은 이 갈릴리에서의 만남을 공식적이고 성대한 것으로 정하시고 미리 알리셨다. 이 대회합이 갈릴리 곧 예루살렘에서 80~100마일 떨어진 곳에서 정해진 것은 [1] 갈릴리에 남아 있던 그분의 제자들에 대한 친절이었다. 갈릴리의 제자들을 아시고 그리로 가셨다. 그리스도의 높아지심은 더 가난하고 먼 곳의 제자들을 잊지 않으시고, 은혜의 방편이 풍부하지 않은 곳에 있는 자들에게도 은혜롭게 자신을 나타내신다. [2] 지금 예루살렘에 있는 제자들의 연약함을 배려한 것이었다. 그들은 아직 유대인들을 두려워하여 공개적으로 나타나지 못하고 있었으므로, 이 만남은 위험이 적은 갈릴리로 연기되었다.
끝으로 천사는 자신이 전한 것의 사실성을 자신의 말로 엄숙히 보증한다. "보라, 내가 너희에게 일러 두었다." 천사들의 말은 확실하다(히 2:2). 하나님은 전에 천사들의 중재로 백성들에게 뜻을 알리셨다. 그러나 이제 천사는 그리스도의 부활을 제자들에게 증언하기 위해 보내졌고, 그것은 제자들의 손에 맡겨져 세상에 전파되게 되어 있다(고후 4:7).
### IV. 여자들이 무덤을 떠나 소식을 전하러 달려감 (마 28:8)
살펴볼 것들이 있다.
**1. 그들이 어떤 심령 상태에 있었는가.** "그들이 두려움과 큰 기쁨으로 무덤에서 빨리 떠났다." 두려움과 기쁨이 한 영혼 안에 동시에 있는 이상한 혼합이었다. 그리스도가 살아나셨다는 말은 기쁨의 재료였다. 그러나 무덤으로 인도되어 천사를 보고 부활에 대해 그와 이야기를 나눈 것은 두려움 없이는 있을 수 없었다. 좋은 소식이었지만 너무 좋아서 사실인지 의심될 정도였다. 그러나 기쁨에 대해서는 "큰 기쁨"이었다고 말한다. 두려움에 대해서는 그렇게 말하지 않는다.
주목하라. (1) 경건한 두려움에는 기쁨이 함께한다. 경건함으로 주를 섬기는 자는 기쁨으로도 섬긴다. (2) 영적인 기쁨은 두려움과 섞인다(시 2:11). 두려움을 완전히 내쫓는 것은 완전한 사랑과 기쁨뿐이다.
**2. 그들이 얼마나 서둘렀는가.** "그들이 달려갔다." 두려움과 기쁨이 함께 걸음을 재촉하고 날개를 달아 주었다. 천사가 빨리 가라고 했고 그들은 달려갔다. 하나님의 심부름을 하는 자는 지체하거나 시간을 낭비해서는 안 된다.
**3. 그들이 간 목적.** "그들이 달려간 것은 제자들에게 알리기 위함이었다." 자신이 하나님께 위로를 받은 그 위로로 다른 이들도 위로하고자 달려갔다. 그리스도 예수 안의 기쁨은 옥합의 향유처럼 스스로를 드러내고 주변을 향기로 가득 채운다.
### V. 그리스도께서 여자들에게 나타나심 (마 28:9-10)
천사의 증언을 확인하시기 위해 그리스도 자신이 여자들에게 나타나셨다. 이 열심 있는 신실한 여자들은 부활 후 그분의 첫 번째 소식을 들었을 뿐 아니라, 그분의 첫 번째 모습도 보았다. 천사는 그분을 보고 싶은 자들에게 갈릴리로 가라고 지시했다. 그러나 심지어 이곳에서도 그분은 살아 계시고 자신을 보시는 분을 바라보는 자들에게 나타나셨다. 주목하라. 예수 그리스도는 약속하신 것보다 항상 더 좋으시지, 절대 더 나쁘지 않으시다. 믿는 자들의 기대를 종종 앞서가시지만, 결코 저버리지 않으신다.
**1. 그리스도께서 여자들에게 갑자기 나타나셨다.** "그들이 제자들에게 전하러 가는데, 보라, 예수께서 그들을 만나셨다." 하나님의 은혜로운 방문은 보통 우리가 의무를 행하는 길에서 우리를 만난다. 가진 것을 다른 이들의 유익을 위해 쓰는 자들에게는 더 많은 것이 주어진다. 이 그리스도와의 만남은 예상치 못한 것이었다(아 6:12). 주목하라. 그리스도는 그분의 백성이 생각하는 것보다 더 가까이 계신다. 그리스도께 오려고 깊은 곳에 내려갈 필요가 없었다. 그분은 거기 계시지 않고 살아 나셨다. 하늘로 올라갈 필요도 없었으니 그분이 아직 오르지 않으셨기 때문이다. 그리스도는 그들 가까이 계셨고, 지금도 말씀 안에 우리 가까이 계신다.
**2. 그분이 그들에게 건네신 인사.** "평안하냐!" 우리는 "만세"라는 우리말로 인사하는 옛 영어 형식을 쓴다. 이것이 의미하는 것은 모든 건강을 빈다는 것이다. 이것은 여기 사용된 헬라어 인사를 표현하는 것으로, 히브리어 "당신에게 평화가 있을지어다"에 해당한다. 이것은 두 가지를 나타낸다. (1) 높아지신 상태에 들어가신 이후에도 우리의 행복을 바라시는 그리스도의 선한 뜻. 그분이 높여지셨어도 우리를 전과 같이 원하시고 우리의 위로에 관심을 가지신다. (2) 제자들과의 교제에서 사용하시는 자유로운 친밀함. 그들을 친구라 부르셨기 때문이다. 그리스어 단어는 "너희는 기뻐하라"를 의미하기도 한다. 그들은 두려움과 기쁨 모두에 영향을 받았는데, 그분이 그들에게 하신 말씀은 기쁨을 격려하고(마 28:9), 두려움을 잠재우는 것이었다(마 28:10). 주목하라. 그리스도의 백성이 기쁨이 넘치는 즐거운 사람들이 되기를 원하시는 것이 그분의 뜻이다. 그분의 부활은 그들에게 풍성한 기쁨의 재료를 공급한다.
**3. 그들이 그분께 드린 사랑스러운 경의.** "그들이 다가가 그분의 발을 붙잡고 그분께 경배하였다." 이렇게 그들은 (1) 그분을 향한 경외와 경의를 나타냈다. 그분의 발 앞에 몸을 던지며 그분을 하나님의 아들과 지금은 높여지신 분으로 경배하는 자세를 취했다. (2) 그분을 향한 사랑과 애정을 나타냈다. 그분을 붙잡아 놓지 않으려 했다(아 3:4). 주님의 발이 그들에게 얼마나 아름다웠겠는가(사 52:7). (3) 그분의 부활에 대해 더욱 확신하게 된 기쁨의 황홀감을 나타냈다. 이처럼 우리는 복음 안에서 우리에게 제시된 예수 그리스도를 받아들여야 한다. 경외로 그분의 발 앞에 엎드리고, 믿음으로 그분을 붙잡고, 사랑과 기쁨으로 마음 가까이 모셔야 한다.
**4. 그리스도께서 그들에게 하신 격려의 말씀(마 28:10).** 그들이 그분께 아무 말도 하지 않은 것 같다. 그들의 다정한 포옹과 경배가 충분히 말해 주었다. 그분이 그들에게 하신 말씀은 천사가 한 말씀과 다르지 않다(마 28:5-6). 그분은 자신의 사자들의 말을 확인해 주신다(사 44:26). 그분이 백성을 위로하시는 방법은 성령을 통해 천사들이나 사역자들로부터 이미 들은 것과 동일한 것을 그들의 마음에 다시 말씀하시는 것이다.
(1) 그분이 그들의 두려움을 꾸짖으신다. "두려워하지 마라." 부활에 관한 이 반복된 소식에 속는 것을 두려워하지 말라. 죽은 자 가운데서 살아 나신 분의 나타남으로 두려워하지 말라. 소식이 이상하지만 사실이고 좋은 것이다.
(2) 그분이 그들의 사명을 반복하신다. "가서 내 형제들에게 갈릴리로 가라고 전하여라. 거기서 그들이 나를 보게 될 것이다." 우리의 영혼과 그리스도 사이에 어떤 교통이 있다면, 그 만남의 자리를 정하시는 분은 그분이시며, 그분은 약속을 지키신다. 예루살렘은 그리스도의 임재의 영예를 잃었다. 그것은 소란한 도시였기 때문이다. 그래서 그분은 갈릴리로 모임 장소를 옮기셨다.
특별히 주목할 것은 그분이 제자들을 "내 형제들"이라고 부르셨다는 것이다. "가서 내 형제들에게 전하여라." 그분의 친족뿐 아니라 나머지 모두도 포함한다. 그분의 형제들이기 때문이다(마 12:50). 그러나 그분은 부활 이전에는 그들을 이렇게 부르신 적이 없었다. 여기와 요한 20:17뿐이다. 부활로 말미암아 하나님의 아들로 능력 있게 선포되심으로, 하나님의 모든 자녀들이 그분의 형제들로 선포되었다. 그분이 죽은 자들 가운데서 맏아들이 되심으로, 부활의 형상을 닮은 모든 사람들의 많은 형제 중 맏이가 되셨다. 그리스도는 이제 제자들과 늘 함께하며 친밀하게 지내지 않으셨다. 그러나 그들이 자신과 낯설어질까봐, 그분은 이 친밀한 호칭을 주신다. "내 형제들에게 가서 전하여라." 그들이 고난 중에 그분을 부끄럽게 버리고 도망쳤지만, 용서하고 잊을 수 있음을 보이시려고, 또한 우리도 그렇게 하도록 가르치시려고, 그분은 계속해서 그들을 만나려 하실 뿐 아니라 그들을 형제들이라 부르셨다. 그분의 형제인 이상 그들은 서로 형제요, 서로 형제처럼 사랑해야 한다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mat-28-1-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~20절 카드 ↗
M A T T H E W. CHAP. XXVIII. In the foregoing chapters, we saw the Captain of our salvation engaged with the powers of darkness, attacked by them, and vigorously attacking them; victory seemed to hover between the combatants; nay, at length, it inclined to the enemies' side, and our Champion fell before them; behold, God has delivered his strength into captivity, and his glory into the enemies' hand. Christ in the grave is like the ark in Dagon's temple; the powers of darkness seemed to ride masters, but then the Lord awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine, Psalms 78:61 ; Psalms 78:65 . The prince of our peace is in this chapter rallying again, coming out of the grave, a Conqueror, yea, more than a conqueror, leading captivity captive; though the ark be a prisoner, Dagon falls before it, and it proves that none is able to stand before the holy Lord God. Now the resurrection of Christ being one of the main foundations of our religion, it is requisite that we should have infallible proofs of it; four of which proofs we have in this chapter, which are but a few of many, for Luke and John give a larger account of the proofs of Christ's resurrection than Matthew and Mark do. Here is, I. The testimony of the angel to Christ's resurrection, Matthew 28:1-8 . II. His appearance himself to the women, Matthew 28:9 ; Matthew 28:10 . III. The confession of the adversaries that were upon the guard, Matthew 28:11-15 . IV. Christ's appearance to the disciples in Galilee, and the commission he gave them, Matthew 28:16-20 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-28-001 - part_of
pericope/per-mat-28-002 - part_of
pericope/per-mat-28-003
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
앞 장들에서 우리는 우리의 구원의 대장(大將)이 어둠의 세력과 싸우는 모습을 보았다. 그분은 그들의 공격을 받으시고, 또 힘차게 공격하셨다. 승리는 두 싸우는 자 사이를 맴도는 듯 보였다. 아니, 마침내 승리는 적군 쪽으로 기우는 듯했고, 우리의 용사는 그들 앞에 쓰러지셨다. 보라, 하나님께서 그분의 능력을 포로로 내어 주시고, 그분의 영광을 원수의 손에 넘기셨다. 무덤 안에 계신 그리스도는 다곤의 신전에 있는 언약궤와 같았다. 어둠의 세력이 주인 행세를 하는 것 같았다. 그러나 때가 되어 주께서 잠에서 깨어난 사람처럼 분기하셨고, 술에 취해 소리 지르는 용사처럼 일어나셨다(시 78:61, 65). 우리의 평화의 왕께서 이 장에서 다시 집결하시어 무덤에서 나오셨다. 정복자로, 아니 그보다 더한 분으로, 포로 된 자들을 이끌고 개선하시는 분으로.
언약궤가 포로가 되었지만, 다곤은 그 앞에 쓰러졌고, 거룩하신 주 하나님 앞에는 아무것도 서 있을 수 없음이 입증되었다. 이제 그리스도의 부활은 우리 신앙의 중요한 토대 중 하나이므로, 그 확실한 증거들이 있어야 마땅하다. 이 장에는 그 증거들이 있으니, 이는 많은 증거 중 일부일 뿐이다. 누가와 요한은 마태와 마가보다 그리스도의 부활 증거를 더 상세하게 다루기 때문이다. 이 장에는 다음 네 가지가 있다.
1. 천사가 그리스도의 부활을 증언함(마 28:1-8).
2. 그리스도께서 친히 여자들에게 나타나심(마 28:9-10).
3. 경비를 서던 원수들의 자백(마 28:11-15).
4. 갈릴리에서 제자들에게 나타나신 그리스도와 그분이 그들에게 주신 사명(마 28:16-20).
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mat-28-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11~15절 카드 ↗
The Resurrection. 11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and showed unto the chief priests all the things that were done. 12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, 13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. 14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you. 15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day. For the further proof of the resurrection of Christ, we have here the confession of the adversaries that were upon the guard; and there are two things which strengthen this testimony--that they were eye-witnesses, and did themselves see the glory of the resurrection, which none else did--and that they were enemies, set there to oppose and obstruct his resurrection. Now observe here, I. How this testimony was given in to the chief priests ( Matthew 28:11 ; Matthew 28:11 ); when the women were going to bring that news to the disciples, which would fill their hearts with joy, the soldiers went to bring the same news to the chief priests, which would fill their faces with shame. Some of the watch, probably those of them that commanded in chief, came into the city, and brought to those who employed them, the report of their disappointment. They showed to the chief priests all the things that were done; told them of the earthquake, the descent of the angel, the rolling of the stone away, and the coming of the body of Jesus alive out of the grave. Thus the sign of the prophet Jonas was brought to the chief priests with the most clear and incontestable evidence that could be; and so the utmost means of conviction were afforded them; we may well imagine what a mortification it was to them, and that, like the enemies of the Jews, they were much cast down in their own eyes, Nehemiah 6:16 . It might justly have been expected that they should now have believed in Christ, and repented their putting him to death; but they were obstinate in their infidelity, and therefore sealed up under it. II. How it was baffled and stifled by them. They called an assembly, and considered what was to be done. For their own parts, they were resolved not to believe that Jesus was risen; but their care was, to keep others from believing, and themselves from being quite ashamed from their disbelief of it. They had put him to death, and there was no way of standing to what they had done, but by confronting the evidence of his resurrection. Thus they who have sold themselves to work wickedness, find that one sin draws on another, and that they have plunged themselves into a wretched necessity of adding iniquity to iniquity, which is part of the curse of Christ's persecutors, Psalms 69:27 . The result of their debate was, that those soldiers must by all means be bribed off, and hired not to tell tales. 1. They put money into their hands; and what wickedness is it which men will not be brought to by the love of money? They gave large money, probably a great deal more than they gave to Judas, unto the soldiers. These chief priests loved their money as well as most people did, and were as loth to part with it; and yet, to carry on a malicious design against the gospel of Christ, they were very prodigal of it; they gave the soldiers, it is likely, as much as they asked, and they knew how to improve their advantages. Here was large money given for the advancing of that which they knew to be a lie, yet many grudge a little money for the advancement of that which they know to be the truth, though they have a promise of being reimbursed in the resurrection of the just. Let us never starve a good cause, when we see a bad one so liberally supported. 2. They put a lie into their mouths ( Matthew 28:13 ; Matthew 28:13 ); Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept; a sorry shift is better than none, but this is a sorry one indeed. (1.) The sham was ridiculous, and carried along with it its own confutation. If they slept, how could they know any thing of the matter, or say who came? If any one of them was awake to observe it, no doubt, he would awake them all to oppose it; for that was the only thing they had in charge. It was altogether improbable that a company of poor, weak, cowardly, dispirited men should expose themselves for so inconsiderable an achievement as the rescue of the dead body. Why were not the houses where they lodged diligently searched, and other means used to discover the dead body; but this was so thin a lie as one might easily see through. But had it been ever so plausible, (2.) It was a wicked thing for these priests and elders to hire those soldiers to tell a deliberate lie (if it had been in a matter of ever so small importance), against their consciences. Those know not what they do, who draw others to commit one wilful sin; for that may debauch conscience, and be an inlet to many. But, (3.) Considering this as intended to overthrow the great doctrine of Christ's resurrection, this was a sin against the last remedy, and was, in effect, a blasphemy against the Holy Ghost, imputing that to the roguery of the disciples, which was done by the power of the Holy Ghost. But lest the soldiers should object the penalty they incurred by the Roman law for sleeping upon the guard, which was very severe ( Acts 12:19 ), they promised to interpose with the governor; " We will persuade him, and secure you. We will use our own interest in him, to get him not to take notice of it;" and they had lately found how easily they could manage him. If really these soldiers had slept, and so suffered the disciples to steal him away, as they would have the world believe, the priests and elders would certainly have been the forwardest to solicit the governor to punish them for their treachery; so that their care for the soldiers' safety plainly gives the lie to the story. They undertook to secure them from the sword of Pilate's justice, but could not secure them from the sword of God's justice, which hangs over the head of those that love and make a lie. They promise more than they can perform who undertake to save a man harmless in the commission of a wilful sin. Well, thus was the plot laid; now what success had it? [1.] Those that were willing to deceive, took the money, and did as they were taught. They cared as little for Christ and his religion as the chief priests and elders did; and men that have no religion at all, can be very well pleased to see Christianity run down, and lend a hand to it, if need be, to serve a turn. They took the money; that was it they aimed at, and nothing else. Note, Money is a bait for the blackest temptation; mercenary tongues will sell the truth for it. The great argument to prove Christ to be the Son of God, is, his resurrection, and none could have more convincing proofs of the truth of that than these soldiers had; they saw the angel descend from heaven, saw the stone rolled away, saw the body of Christ come out of the grave, unless the consternation they felt hindered them; and yet they were so far from being convinced by it themselves, that they were hired to belie him, and to hinder others from believing in him. Note, The most sensible evidence will not convince men, without the concurring operation of the Holy Spirit. [2.] Those that were willing to be deceived, not only credited, but propagated, the story; This saying is commonly reported among the Jews until this day. The sham took well enough, and answered the end. The Jews, who persisted in their infidelity, when they were pressed with the argument of Christ's resurrection, had this still ready to reply, His disciples came, and stole him away. To this purport was the solemn narrative, which (as Justin Martyr relates in his dialogue with Typho the Jew) the great sanhedrim sent to all the Jews of the dispersion concerning this affair, exciting them to a vigorous resistance of Christianity--that, when they had crucified, and buried him, the disciples came by night, and stole him out of the sepulchre, designing thereby not only to overthrow the truth of Christ's resurrection, but to render his disciples odious to the world, as the greatest villains in nature. When once a lie is raised, none knows how far it will spread, nor how long it will last, nor what mischief it will do. Some give another sense of this passage, This saying is commonly reported, that is, "Notwithstanding the artifice of the chief priests, thus to impose upon the people, the collusion that was between them and the soldiers, and the money that was given to support the cheat, were commonly reported and whispered among the Jews;" for one way or other truth will out. return to ' Top of Page ' <a name="verses-16-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-28-002
절 (explains)
bible-text/mat-28-11, bible-text/mat-28-12, bible-text/mat-28-13, bible-text/mat-28-14, bible-text/mat-28-15
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그들이 가고 있을 때에, 보라, 지키던 자들 가운데 몇이 성으로 들어가, 일어난 모든 일을 대제사장들에게 알렸다. 그들이 장로들과 함께 모여 의논한 뒤에, 군인들에게 많은 은을 주며 말하였다. "그의 제자들이 밤에 와서 우리가 잠든 사이에 그를 훔쳐 갔다고 말하여라. 만일 이 일이 총독의 귀에 들어가면, 우리가 그를 설득하여 너희에게는 걱정이 없게 하겠다." 그래서 그들이 그 돈을 받고 시키는 대로 하였다. 그리하여 이 말이 유대 사람들 가운데 널리 퍼져 오늘날까지 이르렀다. (마 28:11-15)
그리스도의 부활을 더욱 증명하기 위해, 경비를 서던 원수들의 자백이 여기 있다. 이 증언을 강화하는 두 가지가 있다. 그들이 직접 목격자였고, 부활의 영광을 직접 보았다는 것이다. 다른 누구도 그것을 보지 못했다. 그리고 그들이 원수였다는 것이다. 그분의 부활을 방해하고 막기 위해 거기 배치된 자들이었다.
### I. 이 증언이 대제사장들에게 전달됨 (마 28:11)
여자들이 제자들에게 기쁨으로 가득 채울 소식을 전하러 가고 있을 때, 군인들은 대제사장들에게 수치로 가득 채울 같은 소식을 전하러 갔다. 경비대 지휘관들 중 몇이 성으로 들어가 그들을 고용한 자들에게 실패 보고를 했다. 그들은 대제사장들에게 일어난 모든 일을 알렸다. 지진, 천사의 내려옴, 돌이 굴려짐, 그리스도의 몸이 살아서 무덤에서 나오심을 말했다. 이렇게 요나 선지자의 표적이 가장 명확하고 반박할 수 없는 증거와 함께 대제사장들에게 전해졌다. 이보다 더 확실한 설득의 기회가 없었다. 그들이 그리스도를 믿고 그분을 죽인 것을 회개해야 마땅했지만, 그들은 불신앙 속에서 완고했고 그 안에 봉인되어 버렸다.
### II. 이 증언이 그들에 의해 묵살되고 말살됨
그들은 총회를 열어 어떻게 해야 할지 의논했다. 그들 자신은 예수가 살아나신 것을 믿지 않기로 결심했다. 그들의 관심사는 다른 사람들이 믿는 것을 막고, 자신들이 그분을 믿지 않는 것을 완전히 부끄럽지 않게 하는 것이었다. 그들은 그분을 죽였고, 자신들이 한 일을 지지할 방법은 그분의 부활 증거를 정면으로 부인하는 것뿐이었다. 이처럼 스스로 악을 행하기로 팔린 자들은 한 죄가 다른 죄를 끌어들이고, 죄에 죄를 더하는 비참한 필요에 빠져든다. 토의의 결론은 그 군인들을 반드시 뇌물로 매수해서 말을 못 하게 해야 한다는 것이었다.
**1. 그들은 군인들의 손에 돈을 쥐여 주었다.** 돈을 사랑하는 마음이 사람들로 하여금 어떤 악이라도 저지르게 만드는지 얼마나 잘 보여 주는가! 그들은 군인들에게 많은 은을 주었는데, 아마도 유다에게 준 것보다 훨씬 많이 주었을 것이다. 대제사장들은 돈을 아끼기로 유명한 자들이었지만, 그리스도의 복음에 대한 악의에 찬 계획을 추진하기 위해 돈을 물 쓰듯 했다. 선한 사업에는 적은 돈도 아까워하면서, 나쁜 사업에는 이토록 아낌없이 지원하는 자들이 있다. 죽은 자의 부활 때 갚음을 받을 것을 알면서 진리를 위해 적게 쓰는 일이 없어야 한다.
**2. 그들은 군인들의 입에 거짓말을 집어넣었다(마 28:13).** "그의 제자들이 밤에 와서 우리가 잠든 사이에 그를 훔쳐 갔다고 말하여라." 이보다 허술한 거짓말도 없지만, 이 거짓말로 간신히 버티었다.
(1) 이 속임수는 우스꽝스러웠고, 그 자체 안에 반박이 들어 있었다. 그들이 잤다면 어떻게 무슨 일이 있었는지 알겠으며, 누가 왔는지 말할 수 있겠는가? 그들 중 하나가 그것을 관찰하기 위해 깨어 있었다면, 분명히 다른 이들을 깨워 방해했을 것이다. 그것이 그들에게 맡겨진 유일한 임무였으니. 소수의 가난하고 약하고 겁쟁이인 기가 죽은 사람들이 죽은 시신을 구하기 위해 자신들을 위험에 노출할 리가 없는 것은 너무도 뻔했다. 왜 그들이 묵고 있는 집을 샅샅이 수색하거나 시신을 발견할 다른 수단을 쓰지 않았는가? 이것은 쉽게 꿰뚫어 볼 수 있는 얇은 거짓말이었다.
(2) 그 중요성이 얼마나 작든 간에, 이 제사장들과 장로들이 군인들을 시켜 그들의 양심에 어긋나는 명백한 거짓말을 하게 한 것은 사악한 일이었다. 자신도 모르는 사이에 한 번의 고의적인 죄를 짓게 이끄는 것이 얼마나 두려운 일인지 모른다. 그것이 양심을 타락시키고 더 많은 죄의 문을 열 수 있기 때문이다.
(3) 이것이 그리스도의 부활의 큰 교리를 뒤엎으려는 의도였음을 생각할 때, 이것은 마지막 구제책에 대한 죄였고, 사실상 성령에 대한 신성 모독이었다. 제자들의 악랄함 탓으로 돌리는 일이 성령의 권능으로 이루어진 일이었기 때문이다.
군인들이 잠에서 깬 것을 빌미로 병사가 잠을 자면 무거운 처벌을 받는 로마법에 따라 처벌받을까봐 반대할 것을 우려하여, 그들은 총독에게 중재하겠다고 약속했다. "우리가 그를 설득하여 너희에게는 걱정이 없게 하겠다." 그들은 그를 마음대로 다룰 수 있다는 것을 최근에 알았다. 만약 실제로 이 군인들이 잠들어 제자들이 시신을 훔쳐 가게 했다면, 대제사장들과 장로들은 분명히 총독에게 그들을 벌하라고 청원했을 것이다. 그러니 군인들의 안전을 걱정하는 것 자체가 이야기의 거짓됨을 드러낸다. 그들은 빌라도의 정의의 칼에서는 그들을 보호하겠다고 약속했지만, 거짓말을 사랑하고 만들어 내는 자들의 머리 위에 달린 하나님의 정의의 칼에서는 보호할 수 없었다. 고의적인 죄의 행위에서 사람을 해 없이 보호하겠다고 약속하는 자는 자신이 이행할 수 없는 것을 약속하는 것이다.
결과는 어떠했는가?
[1] 속이려는 자들은 돈을 받고 시키는 대로 했다. 그들은 대제사장들과 장로들만큼이나 그리스도와 그분의 종교에 무관심했다. 아무 종교도 없는 사람들은 기독교가 무너지는 것을 보는 것이 만족스럽고, 필요하다면 손을 보탤 준비가 되어 있다. 그들은 돈을 받았다. 그것이 그들이 목표로 한 전부였다. 주목하라. 돈은 가장 악한 유혹을 위한 미끼다. 용병의 혀는 돈에 진리를 팔아넘길 것이다. 이 군인들은 어느 누구보다도 그리스도의 부활에 대한 확실한 증거를 갖고 있었다. 그들은 천사가 하늘에서 내려오는 것을 보았고, 돌이 굴려지는 것을 보았고, 그리스도의 몸이 무덤에서 나오는 것을 보았다. 그러나 그들은 그것에 의해 자신들이 납득되기는커녕 오히려 그분에 대한 거짓 증언을 퍼뜨리는 일에 고용되었다. 주목하라. 가장 감각적인 증거도 성령의 동반 역사 없이는 사람들을 납득시키지 못한다.
[2] 속임을 당하려는 자들은 그 이야기를 믿었을 뿐 아니라 퍼뜨렸다. "이 말이 유대 사람들 가운데 널리 퍼져 오늘날까지 이르렀다." 거짓은 잘 먹혀들어가 목적에 부합했다. 불신앙을 고집하는 유대인들은 그리스도의 부활로 압박을 받을 때마다 "그의 제자들이 와서 그를 훔쳐 갔다"고 대답할 준비가 되어 있었다. 거짓말이 한번 시작되면 얼마나 멀리 퍼지고, 얼마나 오래 지속되며, 얼마나 많은 해를 끼치는지 아무도 모른다. 어떤 이들은 이 구절에 다른 해석을 달기도 한다. "이 말이 유대인들 가운데 널리 퍼졌다"는 것은, 대제사장들이 백성을 속이려 한 교활함과 군인들과의 결탁과 사건을 덮으려 준 돈이 유대인들 사이에서 공공연하게 수군거려졌다는 것이다. 진리는 어떤 방식으로든 반드시 밖으로 드러나기 때문이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mat-28-11-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16~20절 카드 ↗
The Apostolic Commission. 16 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. 17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. 18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. 19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: 20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. This evangelist passes over several other appearances of Christ, recorded by Luke and John, and hastens to this, which was of all other the most solemn, as being promised and appointed again and again before his death, and after his resurrection. Observe, I. How the disciples attended his appearance, according to the appointment ( Matthew 28:16 ; Matthew 28:16 ); They went into Galilee, a long journey to go for one sight of Christ, but it was worth while. They had seen him several times at Jerusalem, and yet they went into Galilee, to see him there. 1. Because he appointed them to do so. Though it seemed a needless thing to go into Galilee, to see him whom they might see at Jerusalem, especially when they must so soon come back again to Jerusalem, before his ascension, yet they had learned to obey Christ's commands and not object against them. Note, Those who would maintain communion with Christ, must attend him there where he has appointed. Those who have met him in one ordinance, must attend him in another; those who have seen him at Jerusalem, must go to Galilee. 2. Because that was to be a public and general meeting. They had seen him themselves, and conversed with him in private, but that should not excuse their attendance in a solemn assembly, where many were to be gathered together to see him. Note, Our communion with God in secret must not supersede our attendance on public worship, as we have opportunity; for God loves the gates of Zion, and so must we. The place was a mountain in Galilee, probably the same mountain on which he was transfigured. There they met, for privacy, and perhaps to signify the exalted state into which he was entered, and his advances toward the upper world. II. How they were affected with the appearance of Christ to them, Matthew 28:17 ; Matthew 28:17 . Now was the time that he was seen of above five hundred brethren at once, 1 Corinthians 15:6 . Some think that they saw him, at first, at some distance, above in the air, ephthe epano -- He was seen above, of five hundred brethren (so they read it); which gave occasion to some to doubt, till he came nearer ( Matthew 28:18 ; Matthew 28:18 ), and then they were satisfied. We are told, 1. That they worshipped him; many of them did so, nay, it should seem, they all did that, they gave divine honour to him, which was signified by some outward expressions of adoration. Note, All that see the Lord Jesus with an eye of faith are obliged to worship him. 2. But some doubted, some of those that were then present. Note, Even among those that worship there are some that doubt. The faith of those that are sincere, may yet be very weak and wavering. They doubted, edistasan -- they hung in suspense, as the scales of the balance, when it is hard to say which preponderates. These doubts were afterward removed, and their faith grew up to a full assurance, and it tended much to the honour of Christ, that the disciples doubted before they believed; so that they cannot be said to be credulous, and willing to be imposed upon; for they first questioned, and proved all things, and then held fast that which was true, and which they found to be so. III. What Jesus Christ said to them ( Matthew 28:18-20 ; Matthew 28:18-20 ); Jesus came, and spoke unto them. Though there were those that doubted, yet, he did not therefore reject them; for he will not break the bruised reed. He did not stand at a distance, but came near, and gave them such convincing proofs of his resurrection, as turned the wavering scale, and made their faith to triumph over their doubts. He came, and spoke familiarly to them, as one friend speaks to another, that they might be fully satisfied in the commission he was about to give them. He that drew near to God, to speak for us to him, draws near to us, to speak from him to us. Christ now delivered to his apostles the great charter of his kingdom in the world, was sending them out as his ambassadors, and here gives them their credentials. In opening this great charter, we may observe two things. 1. The commission which our Lord Jesus received himself from the Father. Being about to authorize his apostles, if any ask by what authority he doeth it, and who gave him that authority, here he tells us, All power is given unto me in heaven and in earth; a very great word, and which none but he could say. Hereby he asserts his universal dominion as Mediator, which is the great foundation of the Christian religion. He has all power. Observe, (1.) Whence he hath this power. He did not assume it, or usurp it, but it was given him, he was legally entitled to it, and invested in it, by a grant from him who is the Fountain of all being, and consequently of all power. God set him King ( Psalms 2:6 ), inaugurated and enthroned him, Luke 1:32 . As God, equal with the Father, all power was originally and essentially his; but as Mediator, as God-man, all power was given him; partly in recompence of his work (because he humbled himself, therefore God thus exalted him ), and partly in pursuance of his design; he had this power given him over all flesh, that he might give eternal life to as many as were given him ( John 17:2 ), for the more effectual carrying on and completing our salvation. This power he was now more signally invested in, upon his resurrection, Acts 13:3 . He had power before, power to forgive sins ( Matthew 9:6 ; Matthew 9:6 ); but now all power is given him. He is now going to receive for himself a kingdom ( Luke 19:12 ), to sit down at the right hand, Psalms 110:1 . Having purchased it, nothing remains but to take possession; it is his own for ever. (2.) Where he has this power; in heaven and earth, comprehending the universe. Christ is the sole universal Monarch, he is Lord of all, Acts 10:36 . He has all power in heaven. He has power of dominion over the angels, they are all his humble servants, Ephesians 1:20 ; Ephesians 1:21 . He has power of intercession with his Father, in the virtue of his satisfaction and atonement; he intercedes, not as a suppliant, but as a demandant; Father, I will. He has all power on earth too; having prevailed with God, by the sacrifice of atonement, he prevails with men, and deals with them as one having authority, by the ministry of reconciliation. He is indeed, in all causes and over all persons, supreme Moderator and Governor. By him kings reign. All souls are his, and to him every heart and knee must bow, and every tongue confess him to be the Lord. This our Lord Jesus tells them, not only to satisfy them of the authority he had to commission them, and to bring them out in the execution of their commission, but to take off the offence of the cross; they had no reason to be ashamed of Christ crucified, when they saw him thus glorified. 2. The commission he gives to those whom he sent forth; Go ye therefore. This commission is given, (1.) To the apostles primarily, the chief ministers of state in Christ's kingdom, the architects that laid the foundation of the church. Now those that had followed Christ in the regeneration, were set on thrones ( Luke 22:30 ); Go ye. It is not only a word of command, like that, Son, go work, but a word of encouragement, Go, and fear not, have I not sent you? Go, and make a business of this work. They must not take state, and issue out summons to the nations to attend upon them; but they must go, and bring the gospel to their doors, Go ye. They had doted on Christ's bodily presence, and hung upon that, and built all their joys and hopes upon that; but now Christ discharges them from further attendance on his person, and sends them abroad about other work. As an eagle stirs up her nest, flutters over her young, to excite them to fly ( Deuteronomy 32:11 ), so Christ stirs up his disciples, to disperse themselves over all the world. (2.) It is given to their successors, the ministers of the gospel, whose business it is to transmit the gospel from age to age, to the end of the world in time, as it was theirs to transmit it from nation to nation, to the end of the world in place, and no less necessary. The Old-Testament promise of a gospel ministry is made to a succession ( Isaiah 59:21 ); and this must be so understood, otherwise how could Christ be with them always to the consummation of the world? Christ, at his ascension, gave not only apostles and prophets, but pastors and teachers, Ephesians 4:11 . Now observe, [1.] How far his commission is extended; to all nations. Go, and disciples all nations. Not that they must go all together into every place, but by consent disperse themselves in such manner as might best diffuse the light of the gospel. Now this plainly signifies it to be the will of Christ, First, That the covenant of peculiarity, made with the Jews, should now be cancelled and disannulled. This word broke down the middle wall of partition, which had so long excluded the Gentiles from a visible church-state; and whereas the apostles, when first sent out, were forbidden to go into the way of the Gentiles, now they were sent to all nations. Secondly, That salvation by Christ should be offered to all, and none excluded that did not by their unbelief and impenitence exclude themselves. The salvation they were to preach is a common salvation; whoever will, let him come, and take the benefit of the act of indemnity; for there is no difference of Jew or Greek in Christ Jesus. Thirdly, That Christianity should be twisted in with national constitutions, that the kingdoms of the world should become Christ's kingdoms, and their kings the church's nursing-fathers. [2.] What is the principal intention of this commission; to disciple all nations. Matheteusate --" Admit them disciples; do your utmost to make the nations Christian nations;" not, "Go to the nations, and denounce the judgments of God against them, as Jonah against Nineveh, and as the other Old-Testament prophets" (though they had reason enough to expect it for their wickedness), "but go, and disciple them. " Christ the Mediator is setting up a kingdom in the world, bring the nations to be his subjects; setting up a school, bring the nations to be his scholars; raising an army for the carrying on of the war against the powers of darkness, enlist the nations of the earth under his banner. The work which the apostles had to do, was, to set up the Christian religion in all places, and it was honourable work; the achievements of the mighty heroes of the world were nothing to it. They conquered the nations for themselves, and made them miserable; the apostles conquered them for Christ, and made them happy. [3.] Their instructions for executing this commission. First, They must admit disciples by the sacred rite of baptism; "Go into all nations, preach the gospel to them, work miracles among them, and persuade them to come in themselves, and bring their children with them, into the church of Christ, and then admit them and theirs into the church, by washing them with water;" either dipping them in the water, or pouring or sprinkling water upon them, which seems the more proper, because the thing is most frequently expressed so, as Isaiah 44:3 , I will pour my Spirit on thy seed. And, Titus 3:5 ; Titus 3:6 , Which he shed on us abundantly. And, Ezekiel 36:25 , I will sprinkle clean water upon you. And, Isaiah 52:15 , So shall he sprinkle many nations; which seems a prophecy of this commission to baptize the nations. Secondly, This baptism must be administered in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. That is, 1. By authority from heaven, and not of man; for his ministers act by authority from the three persons in the Godhead, who all concur, as to our creation, so to our redemption; they have their commission under the great seal of heaven, which puts an honour upon the ordinance, though to a carnal eye, like him that instituted it, it has no form or comeliness. 2. Calling upon the name of the Father, Son, and Holy Ghost. Every thing is sanctified by prayer, and particularly the waters of baptism. The prayer of faith obtains the presence of God with the ordinance, which is its lustre and beauty, its life and efficacy. But, 3. It is into the name ( eis to onoma ) of Father, Son, and Holy Ghost; this was intended as the summary of the first principles of the Christian religion, and of the new covenant, and according to it the ancient creeds were drawn up. By our being baptized, we solemnly profess, (1.) Our assent to the scripture-revelation concerning God, the Father, Son, and Holy Ghost. We confess our belief that there is a God, that there is but one God, that in the Godhead there is a Father that begets, a Son that is begotten, and a Holy Spirit of both. We are baptized, not into the names, but into the name, of Father, Son, and Spirit, which plainly intimates that these three are one, and their name one. The distinct mentioning of the three persons in the Trinity, both in the Christian baptism here, and in the Christian blessing ( 2 Corinthians 13:14 ), as it is a full proof of the doctrine of the Trinity, so it has done much towards preserving it pure and entire through all ages of the church; for nothing is more great and awful in Christian assemblies than these two. (2.) Our consent to a covenant-relation to God, the Father, Son, and Holy Ghost. Baptism is a sacrament, that is, it is an oath; super sacramentum dicere, is to say upon oath. It is an oath of abjuration, by which we renounce the world and the flesh, as rivals with God for the throne in our hearts; and an oath of allegiance, by which we resign and give up ourselves to God, to be his, our own selves, our whole selves, body, soul, and spirit, to be governed by his will, and made happy in his favour; we become his men, so the form of homage in our law runs. Therefore baptism is applied to the person, as livery and seisin is given of the premises, because it is the person that is dedicated to God. [1.] It is into the name of the Father, believing him to be the Father of our Lord Jesus Christ (for that is principally intended here), by eternal generation, and our Father, as our Creator, Preserver, and Benefactor, to whom therefore we resign ourselves, as our absolute owner and proprietor, to actuate us, and dispose of us; as our supreme rector and governor, to rule us, as free agents, by his law; and as our chief good, and highest end. [2.] It is into the name of the Son, the Lord Jesus Christ, the Son of God, and correlate to the Father. Baptism was in a particular manner administered in the name of the Lord Jesus, Acts 8:16 ; Acts 19:5 . In baptism we assent, as Peter did, Thou art Christ, the Son of the living God ( Matthew 16:16 ; Matthew 16:16 ), and consent, as Thomas did, My Lord, and my God, John 20:28 . We take Christ to be our Prophet, Priest, and King, and give up ourselves to be taught, and saved, and ruled, by him. [3.] It is into the name of the Holy Ghost. Believing the Godhead of the Holy Spirit, and his agency in carrying on our redemption, we give up ourselves to his conduct and operation, as our sanctifier, teacher, guide, and comforter. Thirdly, Those that are thus baptized, and enrolled among the disciples of Christ, must be taught ( Matthew 28:20 ; Matthew 28:20 ); Teaching them to observe all thing, whatsoever I have commanded you. This denotes two things. 1. The duty of disciples, of all baptized Christians; they must observe all things whatsoever Christ has commanded, and, in order to that, must submit to the teaching of those whom he sends. Our admission into the visible church is in order to something further; when Christ hath discipled us, he hath not done with us; he enlist soldiers that he may train them up for his service. All that are baptized, are thereby obliged, (1.) To make the command of Christ their rule. There is a law of faith, and we are said to be under the law to Christ; we are by baptism bound, and must obey. (2.) To observe what Christ has commanded. Due obedience to the commands of Christ requires a diligent observation; we are in danger of missing, if we take not good heed: and in all our obedience, we must have an eye to the command, and do what we do as unto the Lord. (3.) To observe all things, that he has commanded, without exception; all the moral duties, and all the instituted ordinances. Our obedience to the laws of Christ is not sincere, if it be not universal; we must stand complete in his whole will. (4.) To confine themselves to the commands of Christ, and as not to diminish from them, so not to add to them. (5.) To learn their duty according to the law of Christ, from those whom he has appointed to be teachers in his school, for therefore we were entered into his school. 2. The duty of the apostles of Christ, and his ministers; and that is, to beach the commands of Christ, to expound them to his disciples, to press upon them the necessity of obedience, and to assist them in applying the general commands of Christ to particular cases. They must teach them, not their own inventions, but the institutions of Christ; to them they must religiously adhere, and in the knowledge of them Christians must be trained up. A standing ministry is hereby settled in the church, for the edifying of the body of Christ, till we all come to the perfect man, Ephesians 4:11-13 . The heirs of heaven, till they come to age, must be under tutors and governors. 3. Here is the assurance he gives them of his spiritual presence with them in the execution of this commission; And lo, I am with you always, even unto the end of the world. This exceeding great and precious promise is ushered in with a behold, to strengthen their faith, and engage their observation of it. "Take notice of this; it is what you may assure yourselves of and venture upon." Observe, (1.) The favour promised them; I am with you. Not, I will be with you, but I am -- ego eimi . As God sent Moses, so Christ sent his apostles, by this name, I am; for he is God, to whom past, present, and to come, are the same. See Revelation 1:8 . He was now about to leave them; his bodily presence was now to be removed from them, and this grieved them; but he assures them of his spiritual presence, which was more expedient for them than his bodily presence could be; I am with you; that is, "My Spirit is with you, the Comforter shall abide with you, John 16:7 . I am with you, and not against you: with you to take your part, to be on your side, and to hold with you, as Michael our prince is said to do, Daniel 10:21 . I am with you, and not absent from you, not at a distance; I am a very present help, " Psalms 46:1 . Christ was now sending them to set up his kingdom in the world, which was a great undertaking. And then doth he seasonably promise them his presence with them, [1.] To carry them on through the difficulties they were likely to meet with. "I am with you, to bear you up, to plead your cause; with you in all your services, in all your sufferings, to bring you through them with comfort and honour. When you go through the fire or water, I will be with you. In the pulpit, in the prison, lo, I am with you. " [2.] To succeed this great undertaking; "Lo, I am with you, to make your ministry effectual for the discipling of the nations, for the pulling down of the strong holds of Satan, and the setting up of stronger for the Lord Jesus." It was an unlikely thing that they should unhinge national constitutions in religion, and turn the stream of so long a usage; that they should establish a doctrine so directly contrary to the genius of the age, and persuade people to become the disciples of a crucified Jesus; but lo, I am with you, and therefore you shall gain your point. (2.) The continuance of the favour, always, even unto the end of the world. [1.] They shall have his constant presence; Always, pasas tas hemeras -- all days, every day. "I will be with you on sabbath days and week days, fair days and foul days, winter days and summer days." There is no day, no hour of the day, in which our Lord Jesus is not present with his churches and with his ministers; if there were, that day, that hour, they were undone. Since his resurrection he had appeared to them now and then, once a week it may be, and scarcely that. But he assures them that they shall have his spiritual presence continued to them without intermission. Wherever we are the word of Christ is nigh us, even in our mouth, and the Spirit of Christ nigh us, even in our hearts. The God of Israel, the Saviour, is sometimes a God that hideth himself ( Isaiah 45:15 ), but never a God that absenteth himself; sometimes in the dark, but never at a distance. [2.] They shall have his perpetual presence, even to the end of the world. There is a world before us, that will never have an end, but this is hastening towards its period; and even till then the Christian religion shall, in one part of the world or other, be kept up, and the presence of Christ continued with his ministers. I am with you to the end of the world, not with your persons, they died quickly, but, First, With you and your writings. There is a divine power going along with the scripture of the New Testament, not only preserving them in being, but producing strange effects by them, which will continue to the end of time. Secondly, With you and your successors; with you and all the ministers of the gospel in the several ages of the church; with all to whom this commission extends, with all who, being duly called and sent, thus baptize and thus teach. When the end of the world is come, and the kingdom delivered up to God, even the Father, there will then be no further need of ministers and their ministration; but till then they shall continue, and the great intentions of the institution shall be answered. This is an encouraging word to all the faithful ministers of Christ, that what was said to the apostles, was said to them all, I will never leave thee, nor forsake thee. Two solemn farewells we find our Lord Jesus giving to his church, and his parting word at both of them is very encouraging; one was here, when he closed up his personal converse with them, and then his parting word was, " Lo, I am with you always; I leave you, and yet still I am with you;" the other was, when he closed up the canon of the scripture by the pen of his beloved disciple, and then his parting word was, " Surely, I come quickly. I leave you for awhile, but I will be with you again shortly," Revelation 22:20 . By this it appears that he did not part in anger, but in love, and that it is his will we should keep up both our communion with him and our expectation of him. There is one word more remaining, which must not be overlooked, and that is Amen; which is not a cipher, intended only for a concluding word, like finis at the end of a book, but it has its significancy. 1. It bespeaks Christ's confirmation of this promise, Lo, I am with you. It is his Amen, in whom all the promises are Yea and Amen, "Verily I am, and will be, with you; I the Amen, the faithful Witness, do assure you of it." Or, 2. It bespeaks the church's concurrence with it, in their desire, and prayer, and expectation. It is the evangelist's Amen--So be it, blessed Lord. Our Amen to Christ's promises turns them into prayers. Hath Christ promised to be present with his ministers, present in his word, present in the assemblies of his people, though but two or three are gathered together in his name, and this always, even to the end of the world? Let us heartily say Amen to it; believe that it shall be so, and pray that it may be so: Lord, Remember this word unto thy servants, upon which thou hast caused us to hope. return to ' Top of Page ' Matthew Mat 27 Matthew Mat Mark Mrk 1 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Matthew 28". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ matthew-28.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e92e88e72ae6a',t:'MTc4MDMyMDYzNg=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "39"; var cur_com_cn = "28"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-10","Verses 11-15","Verses 16-20"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-28-003
절 (explains)
bible-text/mat-28-16, bible-text/mat-28-17, bible-text/mat-28-18, bible-text/mat-28-19, bible-text/mat-28-20
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그러나 열한 제자는 예수께서 그들에게 명하신 갈릴리의 산으로 갔다. 그들이 그분을 뵙고 엎드려 경배하였으나, 더러는 의심하였다. 예수께서 그들에게 다가오셔서 말씀하셨다. "하늘과 땅의 모든 권세를 내가 받았다. 그러므로 너희는 가서 모든 민족을 제자로 삼아, 아버지와 아들과 성령의 이름으로 그들에게 세례를 베풀고, 내가 너희에게 명령한 모든 것을 지키도록 가르쳐라. 보라, 내가 세상 끝날까지 항상 너희와 함께 있겠다." 아멘. (마 28:16-20)
이 복음서 기자는 누가와 요한이 기록한 다른 여러 번의 나타나심을 건너뛰고 이 나타나심을 서둘러 기록한다. 이것은 모든 나타나심 중 가장 엄숙한 것이었으니, 그분의 죽음 이전과 부활 이후에 여러 차례 약속되고 지정된 것이었기 때문이다.
### I. 제자들이 예정된 대로 그분의 나타나심에 참석함 (마 28:16)
"열한 제자는 갈릴리의 산으로 갔다." 그분을 한 번 보기 위해 먼 여행을 하는 것은 충분히 가치 있는 일이었다. 그들은 예루살렘에서 그분을 여러 번 뵈었지만, 갈릴리로 가서 그분을 뵙기 위해 갔다.
**1. 그분이 그들에게 그렇게 하라고 명하셨기 때문이다.** 갈릴리로 가는 것이 불필요해 보였더라도—예루살렘에서 볼 수 있는 그분을 굳이 갈릴리로 가서 봐야 할 이유가 없고, 더욱이 곧 다시 그분의 승천 전에 예루살렘으로 돌아와야 했으니—그들은 그리스도의 명령에 순종하기로 배웠고, 의문을 제기하지 않기로 했다. 주목하라. 그리스도와 교제를 유지하려는 자들은 그분이 정하신 곳에서 그분을 기다려야 한다. 한 규례에서 그분을 만난 자들은 다른 규례에서도 그분을 기다려야 한다.
**2. 그것은 공식적이고 성대한 모임이 되어야 했기 때문이다.** 그들은 이미 개인적으로 그분을 뵙고 대화를 나눴다. 그러나 그것이 엄숙한 집회, 곧 많은 사람들이 모여 그분을 뵙는 자리에 참석하는 것을 면제해 주지 않는다. 주목하라. 하나님과의 은밀한 교제가 우리에게 기회가 있을 때 공중 예배에 참석하는 것을 대신할 수 없다. 하나님은 시온의 문들을 사랑하신다. 우리도 그래야 한다. 장소는 갈릴리의 한 산이었는데, 아마도 그분이 변화산에서 변모하셨던 그 산과 같은 곳이었을 것이다. 그들은 은밀함을 위해 산에서 모였고, 어쩌면 그분이 들어가신 높은 상태와 위의 세계를 향한 전진을 암시하기 위한 것이기도 했다.
### II. 그들이 그리스도의 나타나심에 어떻게 반응했는가 (마 28:17)
이때는 그분이 한 번에 오백 명이 넘는 형제들에게 보이셨던 때였다(고전 15:6). 어떤 이들은 그분이 처음에는 높은 공중에서 멀리서 보이셨다고 생각한다(그분이 위에서 오백 형제에게 보이셨다고 읽기도 한다). 이것이 더러는 의심하게 만들었는데, 그분이 더 가까이 오셔서야(마 28:18) 그들이 만족했다.
**1. 그들이 그분께 경배했다.** 많은 이들, 아니 모두가 그분께 경배하는 것 같았다. 하나님의 아들과 지금 높여지신 분께 경배하는 자세를 취하며 신적인 경의를 드렸다. 주목하라. 믿음의 눈으로 주 예수를 보는 모든 자는 그분께 경배해야 한다.
**2. 그러나 더러는 의심하였다.** 그 자리에 있던 어떤 이들이 의심했다. 주목하라. 경배하는 자들 중에도 의심하는 자들이 있다. 진심 있는 자들의 믿음도 매우 약하고 흔들릴 수 있다. 그들이 의심했다는 것은 저울이 어느 쪽으로도 기울지 않은 상태로 걸려 있었다는 것이다. 이 의심들은 나중에 해소되었고, 그들의 믿음은 충분한 확신으로 자랐다. 제자들이 먼저 의심하고 나서 믿었다는 것은 그리스도의 영예를 드높였으니, 그들이 쉽게 속는 자들이라거나 기꺼이 속으려 했다고 말할 수 없기 때문이다. 그들은 먼저 따져 보고, 참된 것을 입증하고 나서야 굳게 붙들었다.
### III. 예수 그리스도께서 그들에게 하신 말씀 (마 28:18-20)
"예수께서 그들에게 다가오셔서 말씀하셨다." 의심하는 자들이 있었지만 그분은 그들을 거절하지 않으셨다. 상한 갈대를 꺾지 않으시기 때문이다. 그분은 멀리 서시지 않고 가까이 오셔서 그들의 흔들리는 믿음을 바로잡는 확실한 증거를 주셨다. 그분은 친구가 친구에게 말하듯 친밀하게 말씀하셔서 그분이 주려는 위임을 받기에 충분히 확신하도록 하셨다. 하나님께 우리를 위해 말씀하시러 가까이 나아가신 그분이, 우리에게 하나님으로부터 말씀하시러 우리에게 가까이 오신다. 그리스도는 이제 세상에서 자신의 나라의 위임장을 사도들에게 전달하시며, 그들을 대사로 보내시면서 그 자격 증명서를 주신다.
**1. 우리 주 예수 그리스도께서 아버지로부터 받으신 위임.**
"하늘과 땅의 모든 권세를 내가 받았다." 이보다 위대한 말씀은 없으며, 그분만이 하실 수 있는 말씀이다. 이로써 그분은 중보자로서의 보편적 통치권을 주장하시니, 이것이 기독교 신앙의 위대한 토대이다.
(1) 그분이 이 권세를 어디서 받으셨는가. 그분은 그것을 빼앗거나 강취한 것이 아니라, 모든 존재의, 따라서 모든 권세의 원천이신 분으로부터 합법적으로 받으셨다. 하나님이 그분을 왕으로 세우셨고(시 2:6), 그분에게 왕권을 주셨다(눅 1:32). 하나님으로서 아버지와 동등하신 분으로서, 모든 권세는 본질적으로 그분의 것이었다. 그러나 중보자로서, 하나님이자 인간으로서, 모든 권세는 그분에게 주어졌다. 이는 부분적으로는 그분의 사역에 대한 보상으로(그분이 자신을 낮추셨기 때문에 하나님이 이처럼 그분을 높이셨다), 부분적으로는 그분의 계획을 이루기 위한 것이었다. 그분은 모든 육체에 대한 이 권세를 받으셨으니, 그분에게 주어진 자들에게 영원한 생명을 줄 수 있도록 하기 위함이었다(요 17:2).
(2) 그분이 이 권세를 어디서 행사하시는가. 하늘과 땅, 우주를 포함한다. 그리스도는 유일한 보편적 군주이시다. 그분은 만주의 주이시다(행 10:36). 그분은 하늘에서 모든 권세를 가지셨다. 그분은 천사들에 대한 통치권을 가지셨고, 그들은 모두 그분의 겸손한 종들이다(엡 1:20-21). 그분은 자신의 속죄와 화해의 공효를 통해 아버지와 함께 중보의 권세를 가지셨다. 그분은 땅에서도 모든 권세를 가지셨다. 화해의 사역을 통해 권위 있는 자로서 사람들을 다루신다. 그분은 모든 문제에서, 모든 사람들 위에서 최고의 주재자이시고 통치자이시다.
우리 주 예수께서 이것을 제자들에게 말씀하신 것은 그들에게 위임을 주는 권위가 있음을 확신시키고, 위임의 실행에 격려하시기 위함이었다. 또한 십자가의 걸림돌을 없애기 위함이었다. 그들은 이처럼 영화롭게 되신 그분을 볼 때, 십자가에 못 박히신 그리스도를 부끄러워할 이유가 없었다.
**2. 그분이 보내신 자들에게 주시는 위임.**
"그러므로 너희는 가서." 이 위임은,
(1) 일차적으로 사도들에게 주어졌다. 그들은 그리스도의 나라에서 국무대신들이요, 교회의 기초를 놓은 건축자들이었다. 이제 "재생에서 그분을 따르던" 자들이 보좌에 앉았다(눅 22:30). "가라." 이것은 "아들아, 가서 일하라"처럼 명령의 말씀일 뿐 아니라, "가라, 두려워하지 마라, 내가 너희를 보내지 않았느냐?"라는 격려의 말씀이다. "가서 이 일을 업으로 삼으라." 그들은 위엄을 차리고 나라들을 자신들에게 오도록 소환할 것이 아니라, 가서 복음을 그들의 문 앞으로 가져가야 했다. 그들은 그리스도의 육신적 임재에 집착하여 그것에 매달렸는데, 그리스도는 이제 그분의 몸에 대한 더 이상의 시중을 면제시키시고 그들을 다른 사역으로 보내신다. 독수리가 새끼들을 날도록 자극하듯(신 32:11), 그리스도는 제자들을 자극하여 온 세상에 흩어지게 하신다.
(2) 그들의 후계자들, 복음의 사역자들에게도 주어졌다. 그들의 사역은 복음을 한 시대에서 다음 시대로 이어가는 것인데, 이것은 복음을 한 나라에서 다른 나라로 전하는 것과 못지않게 필요한 일이다. 구약의 복음 사역에 대한 약속은 계승을 포함하며(사 59:21), 그렇게 이해되어야 한다. 그렇지 않으면 그리스도가 세상 끝날까지 그들과 함께 있겠다는 약속이 어떻게 이루어질 수 있겠는가?
살펴볼 것들이 있다.
[1] 이 위임이 얼마나 멀리 미치는가. "모든 민족에게." "가서 모든 민족을 제자로 삼아라." 그들이 모두 함께 모든 곳으로 갈 것이 아니라 동의로 흩어져서 복음의 빛을 가장 잘 퍼뜨릴 수 있는 방식으로 분산되어야 한다.
이것은 분명하게 의미하는 바가 있다. 첫째, 유대 민족과 맺은 특별 언약은 이제 취소되고 무효화되어야 한다. 이 말씀은 이방 사람들을 그토록 오랫동안 보이는 교회 상태에서 제외했던 중간 담을 허물었다. 사도들이 처음 보내졌을 때 이방인들의 길로 가지 말라는 명령을 받았던 것과 달리, 이제 그들은 모든 민족들에게 보내졌다. 둘째, 그리스도를 통한 구원은 모든 사람에게 제공되어야 하고, 자신의 불신앙과 회개치 않음으로 스스로를 배제하지 않는 한 아무도 배제되지 않는다. 그들이 전해야 할 구원은 모든 이를 위한 것이다. 원하는 자는 누구든지 와서 사면령의 은혜를 받으라. 그리스도 예수 안에는 유대인과 이방 사람의 차이가 없기 때문이다. 셋째, 기독교는 나라의 제도에 뒤얽히게 되어야 하고, 세상의 나라들이 그리스도의 나라들이 되며, 그들의 왕들이 교회를 양육하는 아버지들이 되어야 한다.
[2] 이 위임의 주된 의도가 무엇인가. "모든 민족을 제자로 삼아라"(헬라어 마테튜사테). "그들을 제자로 들여라. 나라들을 그리스도인 나라들로 만들기 위해 최선을 다하라." 나라들에게 가서 하나님의 심판을 선포하는 것이 아니라, 나라들에게 가서 그들을 제자로 삼으라는 것이다. 중보자이신 그리스도는 세상에 자신의 나라를 세우고 있다. 나라들을 자신의 백성으로 데려오라. 학교를 세우고 나라들을 자신의 학생들로 데려오라. 어둠의 세력과의 전쟁을 위한 군대를 일으키고 세상 나라들을 그분의 깃발 아래 등록하라. 사도들이 해야 할 일은 모든 곳에 기독교 신앙을 세우는 것이었다. 이것은 영예로운 사역이었다. 세상의 강한 영웅들의 정복은 이것에 비하면 아무것도 아니었다. 그들은 나라들을 자신들을 위해 정복하여 비참하게 만들었다. 사도들은 나라들을 그리스도를 위해 정복하여 행복하게 만들었다.
[3] 이 위임을 실행하기 위한 지시들.
첫째, 그들은 세례의 거룩한 의식을 통해 제자들을 받아들여야 했다. "모든 민족에게 가서 복음을 전하고 그들 가운데서 기적을 행하여 그들 자신과 자녀들을 데리고 그리스도의 교회로 들어오도록 설득하여라. 그런 다음 그들과 그들의 자녀들을 교회로 받아들이되 물로 씻는 방법으로 하라." 물 안에 잠그거나 물을 붓거나 뿌리거나 하는 방식으로 세례를 주는 것인데, 붓거나 뿌리는 것이 더 적합해 보인다. 왜냐하면 그것이 가장 자주 그렇게 표현되기 때문이다. "내 영을 네 후손에게 부어 주리라"(사 44:3). "그가 우리에게 그것을 넘치게 부어 주셨으니라"(딛 3:5-6). "내가 맑은 물을 너희에게 뿌릴 것이라"(겔 36:25). "그가 많은 민족에게 뿌릴 것이라"(사 52:15). 이것은 민족들에게 세례를 베풀라는 이 위임의 예언으로 보인다.
둘째, 이 세례는 아버지와 아들과 성령의 이름으로 베풀어져야 한다. 이것은 다음 세 가지를 의미한다.
1. 하늘의 권위로, 사람의 것이 아니라. 그분의 사역자들은 모든 일에서, 모든 사람들에 대해 최고의 주재자와 통치자이신 세 위격이 모두 동의하는 권위로 행동한다. 그들의 위임장은 권위의 위인인 대인을 아래에 붙인 것이다.
2. 아버지와 아들과 성령의 이름을 불러. 모든 것은 기도로 거룩하게 되며, 특히 세례의 물도 그렇다. 믿음의 기도는 하나님의 임재를 규례와 함께하게 하며, 이것이 규례의 광채와 아름다움이요, 그 생명과 효능이다.
3. 그러나 더 깊은 의미로, "아버지와 아들과 성령의 이름 안으로"(헬라어 에이스 토 오노마)이다. 이것은 기독교 신앙의 첫 번째 원리들의 요약으로 의도되었으며, 새 언약의 요약으로, 고대의 신조들은 이것에 따라 만들어졌다. 세례를 받음으로써 우리는 공개적으로 고백한다.
(1) 하나님에 관한 성경의 계시에 대한 우리의 동의. 우리는 하나님이 계신다는 것을, 하나님은 한 분뿐이라는 것을, 하나님 안에는 낳으시는 아버지와 나신 아들과 양자로부터 나오시는 성령이 계신다는 것을 고백한다. 우리는 이름들이 아니라 이름으로 세례를 받으니, 이 셋이 하나임을 나타낸다. 성삼위에 대한 명시적 언급은—기독교 세례에서와 기독교 축복에서(고후 13:14)—삼위일체 교리의 충분한 증거이며, 교회의 모든 시대를 통해 그것을 순수하고 온전하게 보존하는 데 크게 기여했다.
(2) 아버지와 아들과 성령 하나님과의 언약적 관계에 대한 우리의 동의. 세례는 성례이다. 즉 그것은 맹세이다. 그것은 포기의 맹세로, 이로써 우리는 세상과 육체를 하나님과 경쟁하여 우리 마음의 보좌를 차지하는 것에서 버린다. 그리고 충성의 맹세로, 이로써 우리는 하나님께, 우리 자신과 우리의 전 존재와 몸과 영혼을 넘기고, 그분의 뜻으로 다스림을 받고 그분의 은총 안에서 행복을 찾기로 한다. 그러므로 세례는 사람에게 적용된다. 왜냐하면 사람 자체가 하나님께 헌납되기 때문이다.
[1] 아버지의 이름으로. 우리는 그분을 우리 주 예수 그리스도의 아버지로(이것이 여기서 주로 의도된 것이다), 또한 영원한 출생으로, 우리의 창조자와 보호자와 은인으로서 우리의 아버지로 믿는다. 그러므로 우리는 우리의 절대적인 주인과 소유자로서 우리를 움직이고 처분하시는 분께, 자유로운 행위자로서 율법으로 우리를 다스리시는 분께, 우리의 최고의 선이시고 가장 높은 목적이신 분께 우리 자신을 넘긴다.
[2] 아들의 이름으로. 세례는 특별히 "주 예수의 이름으로" 베풀어졌다(행 8:16; 19:5). 세례에서 우리는 베드로가 한 것처럼 "당신은 그리스도요, 살아 계신 하나님의 아들이십니다"에 동의하고(마 16:16), 도마가 한 것처럼 "나의 주님이요, 나의 하나님이십니다"에 동의한다(요 20:28). 우리는 그리스도를 우리의 선지자와 제사장과 왕으로 받아들이고, 그분에 의해 가르침을 받고 구원받고 다스림을 받기 위해 우리 자신을 넘긴다.
[3] 성령의 이름으로. 성령의 신성을 믿고 우리의 구속을 이루어 가시는 그분의 역사를 믿으며, 우리는 우리의 성화자와 가르침과 인도자와 위로자로서 그분의 인도와 역사하심에 우리 자신을 넘긴다.
셋째, 세례를 받아 그리스도의 제자들 중에 등록된 자들은 가르침을 받아야 한다(마 28:20). "내가 너희에게 명령한 모든 것을 지키도록 가르쳐라." 이것은 두 가지를 나타낸다.
1. 제자들의 의무, 곧 모든 세례받은 그리스도인들의 의무. 그들은 그리스도께서 명령하신 모든 것을 지켜야 하며, 그것을 위해 그분이 보내신 자들의 가르침을 받아야 한다. 그리스도는 우리를 제자로 삼으셨다고 해서 우리와의 관계를 끝낸 것이 아니다. 그분은 섬기도록 그들을 훈련시키기 위해 군인들을 모집하신다. 세례받은 모든 자들은 그것으로 인해 다음의 의무가 있다. (1) 그리스도의 명령을 자신의 규범으로 삼는 것. 믿음의 법이 있으며 우리는 그리스도의 법 아래 있다. (2) 그리스도께서 명령하신 것을 지키는 것. 그리스도의 명령에 대한 마땅한 순종은 주의 깊은 관찰을 요구한다. (3) 모든 것, 그분이 명령하신 모든 것을 지키는 것. 모든 도덕적 의무와 모든 제정된 규례들. (4) 그리스도의 명령에만 자신을 제한하는 것. 그것에서 빼지도, 더하지도 않는다. (5) 그분이 자신의 학교에서 교사로 임명하신 자들로부터 그리스도의 법에 따라 자신의 의무를 배우는 것.
2. 그리스도의 사도들과 사역자들의 의무. 그것은 그리스도의 명령을 가르치고, 그것을 제자들에게 해설하고, 순종의 필요성을 강조하고, 그리스도의 일반 명령들을 특정한 경우에 적용하는 데 도움을 주는 것이다. 그들은 자신들의 발명품이 아니라 그리스도의 제도들을 가르쳐야 한다. 교회를 세우기 위해 지속적인 사역이 확립되었으니, 우리가 모두 완전한 성인에 이를 때까지 그렇게 해야 한다(엡 4:11-13). 천국의 상속자들은 어른이 될 때까지 가정 교사와 후견인 아래 있어야 한다.
**3. 그분이 그들에게 이 위임을 실행하는 데 영적으로 함께하겠다는 확신.**
"보라, 내가 세상 끝날까지 항상 너희와 함께 있겠다." 이 지극히 크고 보배로운 약속은 "보라"로 시작하여 믿음을 강화하고 그들의 관찰을 촉구한다. "이것을 주목하라. 이것은 확신하고 의지할 수 있는 것이다."
(1) 약속된 은혜. "내가 너희와 함께 있겠다." "내가 너희와 함께 있을 것이다"가 아니라 "내가 있겠다"(헬라어 에고 에이미)이다. 하나님이 모세를 보내신 것처럼, 그리스도는 사도들을 이 이름으로 보내신다. "나는 있는 자"(출 3:14). 그분은 과거와 현재와 미래가 모두 같은 하나님이시기 때문이다(계 1:8 참조). 그분은 이제 그들을 떠나려 하셨다. 그분의 육신적 임재는 이제 그들에게서 거두어질 것이고, 이것이 그들을 슬프게 했다. 그러나 그분은 영적 임재를 확신시키시니, 이것이 육신적 임재보다 그들에게 더 유익하였다. "내가 너희와 함께 있겠다." 즉, "내 성령이 너희와 함께 있겠다. 보혜사가 너희와 함께 거하실 것이다"(요 16:7). "내가 너희와 함께, 너희에 반대하지 않고. 너희 편을 들고, 너희와 함께하여 너희를 붙들기 위해. 내가 너희와 함께, 멀리 있지 않고, 거리를 두지 않고. 나는 매우 현재적인 도움이다"(시 46:1). 그리스도는 이제 그들을 세상에서 자신의 나라를 세우러 보내시는데, 이것은 큰 사업이었다. 그분은 때맞추어 그들에게 자신의 임재를 약속하신다.
[1] 그들이 만날 어려움을 헤쳐 나가도록. "내가 너희와 함께 있겠다. 너희를 지탱하고, 너희 명분을 변호하겠다. 너희의 모든 섬김에서, 너희의 모든 고난에서 너희와 함께 있어 너희를 위로와 영예 가운데 이겨내게 하겠다."
[2] 이 위대한 사업을 성공시키기 위해. "보라, 내가 너희와 함께 있어, 너희의 사역이 민족들을 제자로 삼는 데 효과적이게 하겠다."
(2) 이 은혜의 지속성. "항상, 세상 끝날까지."
[1] 그들은 그분의 변함없는 임재를 갖게 될 것이다. "항상"(헬라어 파사스 타스 헤메라스 — 모든 날들, 매일). "나는 안식일에도 주중에도, 맑은 날에도 흐린 날에도, 겨울에도 여름에도 너희와 함께 있겠다." 우리 주 예수께서 자신의 교회들과 사역자들과 함께 있지 않은 날이나 시간은 없다. 그런 날이나 시간이 있다면 그날 그 시간은 망한 것이다. 부활 이후 그분은 때때로, 아마도 일주일에 한 번 정도 그들에게 나타나셨다. 그러나 그분은 그들이 자신의 영적 임재를 중단 없이 갖게 될 것을 확신시키신다. 우리가 어디 있든 그리스도의 말씀은 우리 입에, 그리스도의 영은 우리 마음에 가까이 있다. 이스라엘의 하나님, 구원자는 때로 자신을 숨기시는 하나님이시지만(사 45:15), 결코 자리를 비우시는 하나님이 아니시다. 때로는 어두우시지만 결코 멀리 계시지 않으신다.
[2] 그들은 그분의 영원한 임재를 갖게 될 것이다. "세상 끝날까지." 우리 앞에는 결코 끝이 없는 세상이 있지만, 이 세상은 그 기간을 향해 서두르고 있다. 그때까지도 기독교 신앙은 세상 어딘가에서 유지될 것이고, 사역자들과 함께하는 그리스도의 임재가 계속될 것이다. "나는 세상 끝날까지 너희와 함께 있겠다." 그분의 인격과 함께가 아니라—그들은 곧 죽었으니까—그러나 첫째로 너희와 너희의 글들과 함께. 신약성경과 함께 신성한 능력이 흘러나와 그것들을 보존할 뿐 아니라 그것들로 이상한 효과들을 만들어 내며, 이것은 세상 끝날까지 계속될 것이다. 둘째로 너희와 너희의 후계자들과 함께. 너희와 교회의 여러 시대에 걸친 모든 복음 사역자들과 함께. 이 위임이 미치는 모든 이들과 함께, 즉 적절히 부르심을 받고 보내어져 이렇게 세례를 베풀고 이렇게 가르치는 모든 이들과 함께. 세상의 끝이 오고 나라를 아버지 하나님께 넘길 때가 되면, 더 이상 사역자들과 그들의 사역이 필요하지 않게 된다. 그러나 그때까지는 사역자들이 계속될 것이며, 그 제도의 위대한 의도들이 이루어질 것이다. 이것은 그리스도의 모든 신실한 사역자들에게 격려의 말씀이다. 사도들에게 하신 말씀은 그들 모두에게 하신 말씀이기 때문이다. "내가 결코 너희를 떠나지 않겠고, 결코 너희를 버리지 않겠다"(히 13:5).
우리 주 예수께서 교회에 주시는 두 번의 엄숙한 작별을 볼 수 있다. 그리고 그 양쪽 이별의 말씀이 모두 매우 격려가 된다. 하나는 여기서 그분이 인격적인 대화를 마무리하실 때이다. 그분의 이별의 말씀은 "보라, 내가 항상 너희와 함께 있겠다. 내가 너희를 떠나지만 여전히 너희와 함께 있겠다"이다. 다른 하나는 그분이 사랑하는 제자의 붓으로 성경 정경을 마무리하실 때이다. 그때 그분의 이별의 말씀은 "내가 속히 오겠다"이다(계 22:20). 이로써 그분이 분노가 아니라 사랑으로 헤어지셨고, 우리가 그분과의 교제와 그분에 대한 기대를 모두 계속 유지하기를 원하신다는 것이 나타난다.
남은 말씀이 하나 있으니 "아멘"이다. 이것은 책 끝에 쓰이는 "끝"처럼 마무리 말씀으로만 의도된 것이 아니라, 그 자체로 의미가 있다.
1. 그것은 이 약속, 곧 "내가 너희와 함께 있겠다"에 대한 그리스도의 확인을 나타낸다. 그것은 그분의 "아멘"이다. 모든 약속이 그 안에서 예와 아멘이 되신 그분이 확인하신다. "참으로 내가, 신실한 증인인 내가, 너희에게 확인하건대."
2. 그것은 이에 대한 교회의 동의를, 소원과 기도와 기대 가운데서 나타낸다. 그것은 복음서 기자의 "아멘"이다. "그리 되어지이다, 복되신 주님." 우리의 그리스도의 약속에 대한 "아멘"은 그것들을 기도로 바꾸어 준다. 그리스도께서 그분의 사역자들과 함께, 말씀 안에 함께, 자신의 이름으로 둘 세이 모인 집회에서 항상, 세상 끝날까지 함께 계시겠다고 약속하셨는가? 온 마음으로 그에 대해 "아멘"이라 하자. 그것이 그렇게 될 것이라 믿고, 그렇게 되기를 기도하자. "주님, 주께서 우리가 바라도록 하신 이 말씀을 우리에게 기억하옵소서."
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-mat-28-16-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반