1절 카드 ↗
1. called to be —Found in some, not in others, of the oldest manuscripts Possibly inserted from :- ; but as likely to be genuine. Translate, literally, "a called apostle" [CONYBEARE and HOWSON]. through the will of God —not because of my own merit. Thus Paul's call as "an apostle by the will of God," while constituting the ground of the authority he claims in the Corinthian Church (compare :- ), is a reason for humility on his own part ( 1 Corinthians 15:8 ; 1 Corinthians 15:10 ) [BENGEL]. In assuming the ministerial office a man should see he does so not of his own impulse, but by the will of God ( 1 Corinthians 15:10- : ); Paul if left to his own will would never have been an apostle ( Romans 9:16 ). Sosthenes —See my Romans 9:16- : . Associated by Paul with himself in the inscription, either in modesty, Sosthenes being his inferior [CHRYSOSTOM], or in order that the name of a "brother" of note in Corinth ( Acts 18:17 ) might give weight to his Epistle and might show, in opposition to his detractors that he was supported by leading brethren. Gallio had driven the Jews who accused Paul from the judgment-seat. The Greek mob, who disliked Jews, took the opportunity then of beating Sosthenes the ruler of the Jewish synagogue, while Gallio looked on and refused to interfere, being secretly pleased that the mob should second his own contempt for the Jews. Paul probably at this time had showed sympathy for an adversary in distress, which issued in the conversion of the latter. So Crispus also, the previous chief ruler of the synagogue had been converted. Saul the persecutor turned into Paul the apostle, and Sosthenes the leader in persecution against that apostle, were two trophies of divine grace that, side by side, would appeal with double power to the Church at Corinth [BIRKS]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
바울은 "사도로 부르심을 받은" 자라는 표현에 대해 이렇게 설명한다. 일부 고대 사본에는 이 표현이 있고 일부에는 없지만, 원문의 의미를 직역하면 "부르심을 받은 사도"이다[코니어·하우슨]. "하나님의 뜻을 따라"라는 말은 자신의 공로 때문이 아님을 뜻한다. 바울이 "하나님의 뜻으로 부르심을 받은 사도"라는 사실은, 한편으로 고린도 교회에서 그가 권위를 주장하는 근거가 되면서도(참조. 고후), 다른 한편으로 그 자신이 겸손해야 할 이유가 된다(고전 15:8, 10)[벵겔]. 사람은 자신의 충동이 아니라 하나님의 뜻에 의해 사역직에 들어서야 한다(고전 15:10). 바울도 자기 의지대로라면 결코 사도가 되지 않았을 것이다(롬 9:16).
소스데네에 대해서는, 바울이 자신과 함께 서신의 발신자로 기재한 것은 겸손에서 비롯된 것이거나[크리소스톰], 아니면 고린도에서 명망 있는 "형제"의 이름(행 18:17)을 통해 서신에 무게를 더하고 자신이 주요 형제들의 지지를 받고 있음을 반대자들에게 보여 주려는 의도였다. 갈리오는 바울을 고소한 유대인들을 재판석에서 쫓아낸 바 있다. 유대인을 싫어하던 그리스 군중은 이 기회를 이용해 갈리오가 지켜보는 앞에서 유대 회당장 소스데네를 구타했으며, 갈리오는 군중이 자신의 유대인 경멸을 대신해 준다는 사실에 내심 흐뭇해하며 개입을 거부했다. 바울은 아마도 그때 고통 중에 있는 적에게 동정심을 보였고, 이것이 결국 소스데네의 회심으로 이어진 것으로 보인다. 마찬가지로 이전 회당장 그리스보도 회심했다. 핍박자 사울이 사도 바울로 바뀐 것과, 그 사도를 핍박하는 데 앞장섰던 소스데네가 그리스도의 증인이 된 것, 이 두 가지 하나님 은혜의 전리품이 나란히 고린도 교회에 증언된다면 얼마나 큰 호소력을 지니겠는가[버크스].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. the church of God —He calls it so notwithstanding its many blots. Fanatics and sectaries vainly think to anticipate the final sifting of the wheat and tares ( :- ). It is a dangerous temptation to think there is no church where there is not apparent perfect purity. He who thinks so, must at last separate from all others and think himself the only holy man in the world, or establish a peculiar sect with a few hypocrites. It was enough for Paul in recognizing the Corinthians as a church, that he saw among them evangelical doctrine, baptism, and the Lord's Supper" [CALVIN]. It was the Church of God, not of this or of that favorite leader [CHRYSOSTOM]. at Corinth —a church at dissolute Corinth—what a paradox of grace! sanctified — consecrated, or set apart as holy to God in (by union with) Christ Jesus. In the Greek there are no words "to them that are"; translate simply, "men sanctified." called to be saints —rather, "called saints"; saints by calling: applied by Paul to all professing members of the Church. As "sanctified in Christ" implies the fountain sources of holiness, the believer's original sanctification in Christ ( 1 Corinthians 6:11 ; Hebrews 10:10 ; Hebrews 10:14 ; 1 Peter 1:2 ) in the purposes of God's grace, so "called saints" refers to their actual call ( Romans 8:30 ), and the end of that call that they should be holy ( Romans 8:30- : ). with all that in every place call upon . . . Christ —The Epistle is intended for these also, as well as for the Corinthians. The true CATHOLIC CHURCH (a term first used by IGNATIUS [ Epistle to the Smyræans, 8]): not consisting of those who call themselves from Paul, Cephas, or any other eminent leader ( Romans 8:30- : ), but of all, wherever they be, who call on Jesus as their Saviour in sincerity (compare Romans 8:30- : ). Still a general unity of discipline and doctrine in the several churches is implied in 1 Corinthians 4:17 ; 1 Corinthians 7:17 ; 1 Corinthians 7:11-16 ; 1 Corinthians 7:14-33 ; 1 Corinthians 7:36 . The worship due to God is here attributed to Jesus (compare Joel 2:32 ; Matthew 4:10 ; Acts 9:14 ). both theirs and ours —"in every place which is their home . . . and our home also"; this is added to include the Christians throughout Achaia, not residing in Corinth, the capital ( 2 Corinthians 1:1 ). Paul feels the home of his converts to be also his own. Compare a similar phrase in Romans 16:13 [CONYBEARE and HOWSON]. "Ours" refers to Paul and Sosthenes, and the Corinthians' home [ALFORD]. BEZA better explains, "Both their Lord and our Lord." All believers have one and the same Lord ( 1 Corinthians 8:6 ; Ephesians 4:5 ); a virtual reproof of the divisions of the Corinthians, as if Christ were divided ( Ephesians 4:5- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"하나님의 교회"라 부르는 것은 수많은 허물에도 불구하고 그렇게 부르는 것이다. 광신주의자들이나 분파주의자들은 최후의 심판에서 알곡과 가라지를 가리실 것을 미리 앞당기려 한다(참조. 마 13장). 완전한 순결함이 눈에 보이지 않는 곳에는 교회가 없다고 생각하는 것은 위험한 유혹이다. 그렇게 생각하는 사람은 결국 모든 사람과 분리하여 자신만이 거룩하다고 여기거나, 아니면 소수의 위선자들과 작은 분파를 만들게 된다. "바울이 고린도인들을 교회로 인정하기에 충분한 것은 그들 가운데 복음 교리와 세례와 주의 만찬이 있다는 사실이었다"[칼뱅]. 그것은 이 사람 혹은 저 사람이 좋아하는 지도자의 교회가 아니라 하나님의 교회였다[크리소스톰].
"고린도에서"—방탕한 고린도에 교회라니, 이 얼마나 놀라운 은혜의 역설인가! "거룩하게 된"은 그리스도 예수 안에서 하나님께 거룩하게 구별되었음을 의미한다. "거룩한 이들로 부르심을 받은"은 "부르심을 받은 거룩한 이들"로 번역하는 것이 더 정확하다. 이는 바울이 교회 모든 고백 성도들에게 적용하는 표현이다. "그리스도 예수 안에서 거룩하게 된"이 은혜의 목적에 따라 그리스도 안에서 신자들의 원초적 성화(고전 6:11; 히 10:10, 14; 벧전 1:2)를 가리킨다면, "부르심을 받은 거룩한 이들"은 실제적인 부르심(롬 8:30)과 그 부르심의 목적인 거룩함(롬 8:30)을 가리킨다.
"각처에서 우리 주 예수 그리스도의 이름을 부르는 모든 이들과 함께"—이 서신은 고린도인들뿐 아니라 그들에게도 향하는 것이다. 참된 보편 교회[이그나티우스가 처음 사용한 표현]는 바울이나 게바나 어떤 저명한 지도자의 이름을 따르는 자들이 아니라, 어디에 있든지 예수를 자신의 구원자로 진심으로 부르는 모든 이들로 이루어진다(참조. 롬 10:13). 그럼에도 고전 4:17; 7:17; 11:16; 14:33 등은 여러 교회들 사이의 규율과 교리의 일반적 통일성을 함의하고 있다. 하나님께 드려야 할 경배가 여기서 예수께도 돌려진다(참조. 욜 2:32; 마 4:10; 행 9:14).
"그들의 주님이시며 또한 우리의 주님이십니다"는 "각처에서 그들의 본거지인 동시에 우리의 본거지이기도 한"의 뜻으로, 고린도의 수도 바깥 아가야 전역의 그리스도인들을 포함하기 위해 덧붙인 것이다(고후 1:1). 바울은 그의 개종자들이 사는 곳을 자신의 집처럼 여긴다. 베자는 더 잘 설명한다: "그들의 주이시며 또한 우리의 주이시다." 모든 신자들에게는 한 분이요 동일하신 주께서 계시다(고전 8:6; 엡 4:5). 이는 그리스도께서 나뉘신 것처럼 행동하는 고린도인들의 분열에 대한 암묵적 책망이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. peace —peculiarly needed in the Corinthian church, on account of its dissensions. On this verse see on :- . return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"평화"—고린도 교회의 분쟁을 감안할 때 특별히 필요한 인사이다. 이 구절에 대해서는 로마서 1:7 주석을 참조하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. He puts the causes for praise and hope among them in the foreground, not to discourage them by the succeeding reproof, and in order to appeal to their better selves. my God — ( Romans 1:8 ; Philippians 1:3 ). always —(Compare Philippians 1:3- : ). the grace . . . given you —(Compare 1 Corinthians 1:7 ). by . . . Christ —literally, "IN Jesus Christ " given you as members in Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
바울은 이후의 책망으로 그들이 낙심하지 않도록, 또한 그들의 더 나은 자아에 호소하기 위해 칭찬과 소망의 이유를 먼저 제시한다. "나의 하나님"—(롬 1:8; 빌 1:3). "항상"—(참조. 빌 1:3). "주신 은혜"—(참조. 고전 1:7). "그리스도 예수 안에서"—그들이 그리스도 안에서 지체로서 주어진 것임을 뜻한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. utterance —ALFORD from MENOCHIUS translates, "doctrine." Ye are rich in preachers or the preaching of the word, and rich in knowledge or apprehension of it: literally "(the) word (preached)." English Version (as in :- ) is better: for Paul, purposing presently to dwell on the abuse of the two gifts on which the Corinthians most prided themselves, utterance (speech) and knowledge ( 1 Corinthians 1:20 ; 1 Corinthians 3:18 ; 1 Corinthians 4:19 ; 1 Corinthians 13:1-14 ), previously gains their goodwill by congratulating them on having those gifts. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"말씀"—알포드는 메노키우스를 따라 "교리"로 번역한다. 즉, 여러분은 말씀 전파자들을 풍성히 갖추고 있으며 그것을 깨닫는 지식도 풍성하다는 것이다. 원문을 직역하면 "(전파된) 말씀"이다. 영어 성경의 번역(말씀과 지식)이 더 낫다. 바울은 고린도인들이 가장 자랑하는 두 가지 은사인 말씀(언변)과 지식(고전 1:20; 3:18; 4:19; 13:1-14)의 남용을 곧 다루려 하면서, 먼저 그들의 호의를 얻기 위해 그 은사들을 갖춘 것에 대해 축하하는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. According as the testimony of (of, and concerning) Christ (who is both the object and author of this testimony [BENGEL]; 1 Corinthians 2:1 ; 1 Timothy 2:6 ; 2 Timothy 1:8 ) was confirmed among [ALFORD] you; that is, by God, through my preaching and through the miracles accompanying it ( 1 Corinthians 12:3 ; Mark 16:20 ; 2 Corinthians 1:21 ; 2 Corinthians 1:22 ; Galatians 3:2 ; Galatians 3:5 ; Ephesians 4:7 ; Ephesians 4:8 ; Hebrews 2:4 ). God confirmed (compare Philippians 1:7 ; Hebrews 2:3 ), or gave effect to the Gospel among (or better as English Version, "in") the Corinthians by their accepting it and setting their seal to its truth, through the inward power of His Spirit, and the outward gifts and miracles accompanying it [CALVIN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그리스도에 관한 증언이(그리스도가 그 대상이자 저자이다[벵겔]; 고전 2:1; 딤전 2:6; 딤후 1:8) 여러분 가운데—또는 "여러분 안에서"—굳게 세워졌다는 것은, 즉 하나님께서 나의 전파와 그에 수반한 기적들을 통해(고전 12:3; 막 16:20; 고후 1:21, 22; 갈 3:2, 5; 엡 4:7, 8; 히 2:4) 확증하신 것이다. 하나님께서는 고린도인들이 복음을 받아들이고 성령의 내적 능력과 외적 표적들과 기적들을 통해 그 진리에 인을 침으로써 그들 가운데 복음을 확증하시고 효력을 발휘하게 하셨다[칼뱅].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. ye come behind —are inferior to other Christians elsewhere [GROTIUS]. in no gift —not that all had all gifts, but different persons among them had different gifts ( 1 Corinthians 12:4 , c.). waiting for . . . coming of . . . Christ —The crowning proof of their "coming behind in no gift." Faith, hope, and love, are all exercised herein (compare 2 Timothy 4:8 Titus 2:13 ). "Leaving to others their MEMENTO MORI (remember death), do thou earnestly cherish this joyous expectation of the Lord's coming" [BENGEL]. The Greek verb implies, "to expect constantly, not only for a certain time, but even to the end till the expected event happens" ( Romans 8:19 , [TITTMANN, Greek Synonyms of the New Testament ]). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"뒤지지 않는다"—다른 지역 그리스도인들보다 못하지 않다[그로티우스]. "어떤 은사에도"—모든 사람이 모든 은사를 가진 것이 아니라, 그들 가운데 각 사람이 서로 다른 은사를 가졌다(고전 12:4 이하). "우리 주 예수 그리스도께서 나타나실 날을 기다리며"—이것이야말로 "어떤 은사에도 뒤지지 않는다"는 것의 가장 중요한 증거이다. 믿음과 소망과 사랑이 이 안에서 모두 발휘된다(참조. 딤후 4:8; 딛 2:13). "다른 사람들에게는 죽음을 기억하라는 메멘토 모리를 남기더라도, 너는 주님의 오심에 대한 이 기쁜 기대를 열렬히 품으라"[벵겔]. 헬라어 동사는 "일정한 기간만이 아니라 기대하는 사건이 일어날 때까지 끝까지 끊임없이 기다리다"는 의미이다(롬 8:19)[티트만].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. Who —God, :- (not Jesus Christ, 1 Corinthians 1:7 , in which case it would be "in His day"). unto the end —namely, "the coming of Christ." blameless in the day of . . . Christ — ( 1 Thessalonians 5:23 ). After that day there is no danger ( Ephesians 4:30 ; Philippians 1:6 ). Now is our day to work, and the day of our enemies to try us: then will be the day of Christ, and of His glory in the saints [BENGEL]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"그분"은 하나님이다(1절)—예수 그리스도가 아니다(7절에서는 "그분의 날"이라 했을 것이다). "끝까지"—즉 "그리스도께서 오시는 날"까지. "흠 없는 자로"—(살전 5:23). 그날 이후에는 위험이 없다(엡 4:30; 빌 1:6). 지금은 우리가 일해야 할 우리의 날이요 원수들이 우리를 시험하는 날이다. 그때에는 그리스도의 날이 될 것이니, 성도들 안에서 드러나는 그분의 영광의 날이다[벵겔].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. faithful —to His promises ( Philippians 1:6 ; 1 Thessalonians 5:24 ). called —according to His purpose ( Romans 8:28 ). unto . . . fellowship of . . . Jesus —to be fellow heirs with Christ ( Romans 8:28- : ), like Him sons of God and heirs of glory ( Romans 8:30 ; 2 Thessalonians 2:14 ; 1 Peter 5:10 ; 1 John 1:3 ). CHRYSOSTOM remarks that the name of Christ is oftener mentioned in this than in any other Epistle, the apostle designing thereby to draw them away from their party admiration of particular teachers to Christ alone. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"신실하신"—그분의 약속에 신실하시다(빌 1:6; 살전 5:24). "부르신"—그분의 목적을 따라(롬 8:28). "아들이신 우리 주 예수 그리스도와의 교제"—그리스도와 함께 상속자가 되고(롬 8:17 이하), 그분처럼 하나님의 아들들이요 영광의 상속자가 되는 것이다(롬 8:30; 살후 2:14; 벧전 5:10; 요일 1:3). 크리소스톰은 이 서신에서 다른 서신보다 그리스도의 이름이 더 자주 언급된다고 지적한다. 사도가 그들의 눈을 특정 교사들에 대한 파당적 편애에서 오직 그리스도만을 바라보도록 이끌려는 의도이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. Now —Ye already have knowledge, utterance, and hope, maintain also love. brethren —The very title is an argument for love. by . . . Christ —whom Paul wishes to be all in all to the Corinthians, and therefore names Him so often in this chapter. speak . . . same thing —not speaking different things as ye do ( :- ), in a spirit of variance. divisions —literally, "splits," "breaches." but —"but rather." perfectly joined together —the opposite word to "divisions." It is applied to healing a wound, or making whole a rent. mind . . . judgment —the view taken by the understanding, and the practical decision arrived at [CONYBEARE and HOWSON], as to what is to be done. The mind, within, refers to things to be believed: the judgment is displayed outwardly in things to be done [BENGEL]. Disposition—opinion [ALFORD]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"이제"—너희에게는 이미 지식과 말씀과 소망이 있으니, 사랑도 지켜라. "형제들이여"—이 호칭 자체가 사랑을 위한 논거이다. "그리스도의 이름으로"—바울이 이 장에서 그리스도 이름을 이토록 자주 언급하는 것은 고린도인들에게 있어 그리스도가 모든 것이 되기를 원하기 때문이다. "같은 말을 하라"—너희가 지금 하는 것처럼(12절) 다른 말들을 하지 말고, 다툼의 정신 없이. "분열"—직역하면 "갈라짐", "분파". "온전히 하나가 되어"—"분열"의 반대어. 상처를 치유하거나 찢어진 것을 꿰매는 것을 가리키는 말이다. "마음"과 "뜻"—이해로 갖게 된 견해와 무엇을 할 것인지에 대해 실제적으로 내린 결정이다[코니어·하우슨]. 마음은 내면에서 믿어야 할 일들에 관한 것이고, 뜻은 행해야 할 일들에 외적으로 나타나는 것이다[벵겔].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. ( :- ). by them . . . of . . . house of Chloe —They seem to have been alike in the confidence of Paul and of the Corinthians. The Corinthians "wrote" to the apostle ( 1 Corinthians 7:1 ), consulting him concerning certain points; marriage, the eating of things offered to idols, the decorum to be observed by women in religious assemblies. But they said not a syllable about the enormities and disorders that had crept in among them. That information reached Paul by other quarters. Hence his language about those evils is, "It hath been declared unto me," c. "It is reported commonly" ( 1 Corinthians 5:1 ; 1 Corinthians 5:2 ). All this he says before he refers to their letter, which shows that the latter did not give him any intimation of those evils. An undesigned proof of genuineness [PALEY, Horæ Paulinæ ]. Observe his prudence: He names the family, to let it be seen that he made his allegation not without authority: he does not name the individuals, not to excite odium against them. He tacitly implies that the information ought rather to have come to him directly from their presbyters, as they had consulted him about matters of less moment. contentions —not so severe a word as "divisions," literally, "schisms" ( 1 Corinthians 1:10 , Margin ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
글로에 집안사람들은 바울과 고린도인들 모두의 신뢰를 받은 것 같다. 고린도인들은 사도에게 편지를 써(고전 7:1) 결혼, 우상에게 바쳐진 음식, 교회 집회에서 여성들이 지켜야 할 예절 등 여러 사항을 문의하였다. 그러나 그들은 자신들 사이에 파고든 심각한 문제들과 무질서에 대해서는 한마디도 하지 않았다. 그 정보는 다른 경로로 바울에게 전해졌다. 그러므로 그 악에 대한 그의 표현은 "내게 알려 주었다"(1절), "소문이 있다"(5:1, 2)는 것이다. 바울이 이 모든 것을 그들의 편지보다 먼저 언급한다는 사실은, 그 편지가 그 악들에 대한 어떤 암시도 담고 있지 않았음을 보여 준다. 이것은 편지 진정성의 우발적 증거이다[페일리]. 바울의 신중함을 주목하라. 그는 자신의 주장이 근거 없지 않음을 보여 주기 위해 가문을 밝히되, 그들에 대한 미움이 생기지 않도록 개인 이름은 밝히지 않는다. 그는 은근히, 이 정보가 부차적인 일에 대해 자신에게 문의했던 장로들에게서 직접 왔어야 함을 시사하고 있다. "다툼"—10절에서 직역하면 "분열"(혹은 난외에 "분파")이라 한 것보다는 덜 심각한 표현이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. this I say —this is what I mean in saying "contentions" ( :- ). every one of you saith —Ye say severally, "glorying in men" ( 1 Corinthians 1:31 ; 1 Corinthians 3:21 ; 1 Corinthians 3:22 ), one, I am of Paul; another, I am of Apollos, c. Not that they formed definite parties, but they individually betrayed the spirit of party in contentions under the name of different favorite teachers. Paul will not allow himself to be flattered even by those who made his name their party cry, so as to connive at the dishonor thereby done to Christ. These probably were converted under his ministry. Those alleging the name of Apollos, Paul's successor at Corinth ( Acts 18:24 , &c.), were persons attracted by his rhetorical style (probably acquired in Alexandria, 1 Corinthians 3:6 ), as contrasted with the "weak bodily presence" and "contemptible speech" of the apostle. Apollos, doubtless, did not willingly foster this spirit of undue preference ( 1 Corinthians 4:6 1 Corinthians 4:8 ); nay, to discourage it, he would not repeat his visit just then ( 1 Corinthians 4:8- : ). I of Cephas —probably Judaizers, who sheltered themselves under the name of Peter, the apostle of the circumcision ("Cephas" is the Hebrew, "Peter" the Greek name; John 1:42 ; Galatians 2:11 , c.): the subjects handled in the seventh through ninth chapters were probably suggested as matters of doubt by them. The church there began from the Jewish synagogue, Crispus the chief ruler, and Sosthenes his successor (probably), being converts. Hence some Jewish leaven, though not so much as elsewhere, is traceable ( Galatians 2:11- : ). Petrism afterwards sprang up much more rankly at Rome. If it be wrong to boast "I am of Peter," how much more so to boast I am of the Pope!" [BENGEL]. I of Christ —A fair pretext used to slight the ministry of Paul and their other teachers ( 1 Corinthians 4:8 2 Corinthians 10:7-11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"이것이 내 말의 의미"—나는 "다툼"(11절)이라 할 때 이것을 뜻한다. "여러분이 저마다 말한다"—너희 각자가 "사람들 안에서 자랑하며"(고전 1:31; 3:21, 22) 각기 다른 교사들의 이름 아래 파당의 정신을 드러내고 있다. 그들이 명확한 파당을 형성한 것은 아니었지만, 서로 다른 교사들을 좋아하는 다툼 속에서 개인적으로 파당의 정신을 드러냈다. 바울은 자신의 이름을 파당의 구호로 쓰는 사람들에게조차 그들이 그리스도에게 가하는 불명예를 눈감아 줄 만큼 아첨을 받지 않는다. 이들은 아마도 그의 사역을 통해 회심한 사람들일 것이다.
아볼로의 이름을 내세우는 사람들은, 바울의 "몸이 약하고" "말이 볼품없다"는 것(참조. 고전 2:4)과 대조하여, 아볼로의 수사학적 문체(아마도 알렉산드리아에서 익힌)에 매료된 자들이다(고전 3:6). 아볼로는 이 지나친 편애를 결코 기꺼이 조장하지 않았으며(고전 4:6, 8), 오히려 이를 막기 위해 바로 그때는 재방문하지 않으려 했다(고전 4:8 이하).
게바를 따르는 사람들은 할례를 받은 사람들의 사도인 베드로의 이름 뒤에 숨은 유대주의자들이었을 것이다("게바"는 히브리어, "베드로"는 헬라어 이름이다; 요 1:42; 갈 2:11). 7~9장에서 다루는 주제들은 아마도 그들이 제기한 의심스러운 문제들에서 비롯된 것일 것이다. 그 교회는 유대 회당에서 시작되었고, 회당장 그리스보와 그 후임자(로 보이는) 소스데네가 개종자들이었다. 그러므로 어느 정도의 유대적 누룩이 흔적으로 남아 있었다(갈 2:11 이하). 교황제의 싹은 나중에 로마에서 훨씬 더 심하게 자라났다. "내가 베드로에 속한다"고 자랑하는 것도 잘못이라면, "나는 교황에 속한다"고 자랑하는 것은 얼마나 더 잘못인가![벵겔]
"나는 그리스도에 속한다"—바울과 다른 교사들의 사역을 경시하기 위해 사용된 그럴듯한 구실이다(고전 4:8; 고후 10:7-11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. Is Christ divided? —into various parts (one under one leader, another under another) [ALFORD]. The unity of His body is not to be cut in pieces, as if all did not belong to Him, the One Head. was Paul crucified for you? —In the Greek the interrogation implies that a strong negative answer is expected: "Was it Paul ( surely you will not say so ) that was crucified for you?" In the former question the majesty of "CHRIST" (the Anointed One of God) implies the impossibility of His being "divided." in the latter, Paul's insignificance implies the impossibility of his being the head of redemption, "crucified for" them, and giving his name to the redeemed. This, which is true of Paul the founder of the Church of Corinth, holds equally good of Cephas and Apollos, who had not such a claim as Paul in the Corinthian Church. crucified . . . baptized —The cross claims us for Christ, as redeemed by Him; baptism, as dedicated to Him. in the name —rather, " into the name" ( :- ), implying the incorporation involved in the idea of baptism. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"그리스도께서 나뉘셨습니까?"—각기 다른 지도자 아래 여러 부분으로 나뉘셨냐는 것이다[알포드]. 그분 몸의 하나됨이 마치 모두가 그분 한 머리에 속하지 않는 것처럼 갈기갈기 찢겨질 수 없다. "바울이 여러분을 위해 십자가에 못 박혔습니까?"—헬라어 질문 형태는 강한 부정의 답을 기대하는 것이다: "과연 여러분을 위해 십자가에 못 박힌 것이 바울이었겠습니까?" 앞 질문에서 "그리스도"(하나님의 기름 부음 받은 자)라는 장엄한 이름은 그분이 "나뉠" 수 없음을 암시하고, 뒤 질문에서 바울의 보잘것없음은 그가 구속의 머리이거나 그들을 위해 십자가에 못 박혀 자신의 이름을 구속받은 자들에게 줄 수 없음을 암시한다.
"십자가 … 세례"—십자가는 우리를 그리스도의 것으로 주장하는 것이며, 세례는 우리를 그분께 헌납하는 것이다. "이름으로"—더 정확히는 "이름 안으로"(참조. 마 28:19), 세례의 의미에 내포된 통합을 함의한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. I thank God's providence now, who so ordered it that I baptized none of you but Crispus (the former ruler of the synagogue, :- ) and Gaius (written by the Romans Caius, the host of Paul at Corinth, and of the church, :- ; a person therefore in good circumstances). Baptizing was the office of the deacons ( :- ) rather than of the apostles, whose office was that of establishing and superintending generally the churches. The deacons had a better opportunity of giving the necessary course of instruction preparatory to baptism. Crispus and Gaius were probably among the first converts, and hence were baptized by Paul himself, who founded the church. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
바울은 이렇게 된 것을 하나님의 섭리에 감사한다. 그는 그리스보(이전 회당장, 행 18:8)와 가이오(고린도 체류 시 바울의 집주인이자 교회의 집주인, 롬 16:23)에게만 세례를 베풀었다. 세례를 베푸는 것은 집사들의 역할이지(참조. 요 4:2) 사도들의 역할이 아니었다. 사도들의 역할은 교회들을 전반적으로 세우고 감독하는 것이었다. 집사들은 세례 전에 필요한 교육 과정을 줄 더 좋은 기회를 가지고 있었다. 그리스보와 가이오는 아마도 최초의 개종자들 가운데 속했을 것이며, 그러므로 교회를 세운 바울 자신에게서 세례를 받았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. Lest —not that Paul had this reason at the time, but God so arranged it that none might say [ALFORD]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"이는"—바울이 당시에 이 이유로 그렇게 한 것이 아니라, 아무도 그렇게 말할 수 없도록 하나님께서 그렇게 배치하신 것이다[알포드].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. household of Stephanas —"The first-fruits of Achaia," that is, among the first converted there ( 1 Corinthians 16:15 ; 1 Corinthians 16:17 ). It is likely that such "households" included infants ( 1 Corinthians 16:17- : ). The history of the Church favors this view, as infant baptism was the usage from the earliest ages. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"스데바나의 집안"—"아가야의 첫 열매들", 즉 고린도에서 처음 회심한 사람들 가운데(고전 16:15, 17). 이런 "집안들"에는 유아들도 포함되었을 가능성이 높다(고전 16:17 이하). 교회 역사는 초기부터 유아 세례가 관행이었음을 지지한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Paul says this not to depreciate baptism; for he exalts it most highly ( :- ). He baptized some first converts; and would have baptized more, but that his and the apostles' peculiar work was to preach the Gospel, to found by their autoptic testimony particular churches, and then to superintend the churches in general. sent me —literally, "as an apostle." not to baptize —even in Christ's name, much less in my own. not with wisdom of words —or speech; philosophical reasoning set off with oratorical language and secular learning, which the Corinthians set so undue a value upon ( 1 Corinthians 1:5 ; 1 Corinthians 2:1 ; 1 Corinthians 2:4 ) in Apollos, and the want of which in Paul they were dissatisfied with ( 1 Corinthians 2:4- : ). cross of Christ —the sum and substance of the Gospel ( 1 Corinthians 1:23 ; 1 Corinthians 2:2 ), Christ crucified. be made of none effect —literally, "be made void" ( 1 Corinthians 2:2- : ); namely, by men thinking more of the human reasonings and eloquence in which the Gospel was set forth, than of the Gospel itself of Christ crucified, the sinner's only remedy, and God's highest exhibition of love. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
바울이 이 말을 하는 것은 세례를 무시하기 위함이 아니다. 그는 세례를 매우 높이 평가한다(참조. 롬 6장). 그는 처음 개종자들에게 세례를 베풀었고 더 베풀었을 수도 있었지만, 사도들 특유의 사역은 복음을 전파하고 자신들의 목격 증언을 통해 특정 교회들을 세운 뒤 교회들 전반을 감독하는 것이었다. "나를 보내신 것은"—직역하면 "사도로서". "세례를 베풀려는 것이 아니라"—그리스도의 이름으로조차도, 하물며 내 이름으로는 더욱 아니다. "말의 지혜가 아니라"—철학적 추론에 수사학적 언어와 세속적 학문으로 치장한 것, 고린도인들이 아볼로에게서 지나치게 높이 평가했고(고전 1:5; 2:1, 4) 바울에게서는 없다고 불만을 품었던 것(고전 2:4 이하). "그리스도의 십자가"—복음의 요지와 본질(고전 1:23; 2:2), 즉 십자가에 못 박히신 그리스도. "헛되지 않게"—직역하면 "무효화되지 않게"(고전 2:2 이하). 즉 사람들이 복음 자체보다 복음을 담아내는 인간적 추론과 웅변에 더 마음을 두게 됨으로써 그렇게 되는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. preaching, c.—literally, "the word," or speech as to the cross in contrast to the "wisdom of words " (so called), :- . them that perish —rather, "them that are perishing," namely, by preferring human "wisdom of words" to the doctrine of the "cross of Christ." It is not the final state that is referred to; but, "them that are in the way of perishing." So also in 2 Corinthians 2:15 ; 2 Corinthians 2:16 . us which are saved —In the Greek the collocation is more modest, "to them that are being saved (that are in the way of salvation) as," that is, to which class we belong. power of God —which includes in it that it is the wisdom of God" ( 2 Corinthians 2:16- : ). God's powerful instrument of salvation; the highest exhibition of God's power ( 2 Corinthians 2:16- : ). What seems to the world "weakness" in God's plan of salvation ( 1 Corinthians 1:25 ), and in its mode of delivery by His apostle ( 1 Corinthians 1:25- : ) is really His mighty "power." What seems "foolishness" because wanting man's "wisdom of words" ( 1 Corinthians 1:17 ), is really the highest "wisdom of God" ( 1 Corinthians 1:17- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"말씀"—"지혜의 말"(17절 참조)과 대조되는, 십자가에 관한 말씀 혹은 설교. "멸망하는 자들"—더 정확히는 "지금 멸망하고 있는 자들", 즉 그리스도의 십자가 교리보다 인간적 "말의 지혜"를 더 좋아함으로써 멸망의 길을 걷고 있는 자들. 최종 상태를 가리키는 것이 아니다. 고후 2:15, 16도 마찬가지이다. "구원을 받는 우리"—헬라어 어순은 더 겸손하게 "구원받고 있는 자들(구원의 길을 걷고 있는 자들)에게"라 되어 있으며, "우리가 속한 부류"라는 뜻이다. "하나님의 능력"—이는 하나님의 지혜도 포함한다(고후 2:16 이하). 구원의 강력한 도구이며, 하나님의 능력의 최고 표현이다(고후 2:16 이하). 하나님의 구원 계획에서 "연약함"처럼 보이는 것(고전 1:25)과 사도의 전달 방식에서 그렇게 보이는 것(고전 1:25 이하)이 실제로는 그분의 강한 "능력"이다. 인간의 "말의 지혜"가 결여되어 "어리석음"처럼 보이는 것(고전 1:17)이 실제로는 최고의 "하나님의 지혜"이다(고전 1:17 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. I will destroy —slightly altered from the Septuagint, :- . The Hebrew is, "The wisdom of the wise shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid." Paul by inspiration gives the sense of the Spirit, by making GOD the cause of their wisdom perishing, &c., " I will destroy," &c. understanding of the prudent —literally, "of the understanding ones." return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"내가 멸하리라"—칠십인역(사 29:14)에서 약간 변형된 것이다. 히브리어 원문은 "지혜로운 자들의 지혜가 멸하고 총명한 자들의 총명이 숨겨질 것이다"이다. 바울은 영감을 받아 하나님을 그 원인으로 삼아 성령의 뜻을 제시한다. "총명한 자들의 총명"—직역하면 "깨닫는 자들의 깨달음".
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. Where —nowhere; for God "brings them to naught" ( :- ). the wise —generally. the scribe —Jewish [ALFORD]. the disputer —Greek [ALFORD]. Compare the Jew and Greek of this world contrasted with the godly wise, 1 Corinthians 1:22 ; 1 Corinthians 1:23 . VITRINGA thinks the reference is to the Jewish discourses in the synagogue, daraschoth, from a Hebrew root "to dispute." Compare "questions," Acts 26:3 ; Titus 3:9 . If so, "wise" refers to Greek wisdom (compare Titus 3:9- : ). Paul applies Isaiah 33:18 here in a higher sense; there the primary reference was to temporal deliverance, here to external; Isaiah 33:18- : , which is in threefold opposition to Isaiah 33:18- : there, sanctions this higher application; the Lord in the threefold character being the sole ground of glorying to His people. of this world . . . of this world —rather, "dispensation (or age ) . . . world"; the Greek words are distinct. The former is here this age or worldly order of things in a moral point of view, as opposed to the Christian dispensation or order of things. The latter is the world viewed externally and cosmically. made foolish —shown the world's philosophy to be folly, because it lacks faith in Christ crucified [CHRYSOSTOM]. Has treated it as folly, and not used its help in converting and saving men ( 1 Corinthians 1:26 ; 1 Corinthians 1:27 ) [ESTIUS]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"어디 있느냐"—어디에도 없다. 하나님이 그들을 "폐하시기" 때문이다(19절). "지혜로운 자"—일반적 의미에서. "서기관"—유대인의[알포드]. "변론가"—그리스인의[알포드]. 참조. 이 세상의 유대인과 그리스인을 경건하게 지혜로운 자와 대조하는 고전 1:22, 23. 비트링가는 유대 회당의 담론인 다라쇼트(히브리어 "논쟁하다"에서 유래)를 가리킨다고 생각한다. 참조. "질문들"(행 26:3; 딛 3:9). 만약 그렇다면 "지혜로운 자"는 그리스적 지혜를 가리킨다(참조. 딛 3:9 이하). 바울은 이사야 33:18을 더 높은 의미로 적용한다. 그곳의 일차적 언급은 일시적 구원이지만 여기서는 영적 구원이다. 이사야 33:18 이하가 그 세 부분에서 삼중으로 이사야 33:18 이하와 대비되는 것이 이 더 높은 적용을 정당화한다.
"이 세상의"와 "이 세상"—헬라어 단어들은 서로 다르다. 앞의 것은 도덕적 관점에서 본 이 세대나 세상의 질서이며, 그리스도인의 세대 또는 질서와 대조된다. 뒤의 것은 외적·우주적으로 본 세상이다. "어리석게 하셨다"—십자가에 못 박히신 그리스도를 믿지 않으므로 세상의 철학이 어리석음임을 드러내셨다[크리소스톰]. 인간을 구원하는 데 있어 세상의 지혜 없이 그 도구들을 통해 역사하심으로써 세상의 지혜를 어리석은 것으로 취급하셨다(고전 1:26, 27)[에스티우스].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. after that —rather, "whereas." in the wisdom of God —in the wise arrangement of God. world by wisdom —rather, "by its wisdom," or " its philosophy " ( John 1:10 ; Romans 1:28 ). knew not God —whatever other knowledge it attained ( Acts 17:23 ; Acts 17:27 ). The deistic theory that man can by the light of nature discover his duty to God, is disproved by the fact that man has never discovered it without revelation. All the stars and moon cannot make it day; that is the prerogative of the sun. Nor can nature's highest gifts make the moral day arise; that is the office of Christ. Even the Jew missed this knowledge, in so far as he followed after mere carnal world wisdom. it pleased God —Paul refers to Jesus' words ( Luke 10:21 ). by the foolishness of preaching —by that preaching which the world (unbelieving Jews and Gentiles alike) deem foolishness. save them that believe — ( Romans 1:16 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"하나님의 지혜 안에서"—하나님의 지혜로운 배치 안에서. "세상이 자기 지혜로는 하나님을 알지 못하였다"—그것이 달성한 다른 어떤 지식에도 불구하고(행 17:23, 27). 인간이 하나님에 대한 자신의 의무를 자연의 빛으로 발견할 수 있다는 이신론적 이론은, 계시 없이는 인간이 결코 그것을 발견하지 못했다는 사실로 반박된다. 모든 별들과 달도 낮을 만들 수 없다. 그것은 태양의 고유한 특권이다. 마찬가지로 자연의 최고 은사들도 도덕적 낮을 이루지 못한다. 그것은 그리스도의 일이다. 유대인들도, 세속적 세상 지혜를 좇는 한, 이 지식을 놓쳤다. "하나님이 기뻐하셨다"—바울은 예수의 말씀(눅 10:21)을 언급한다. "전도의 어리석음으로"—믿지 않는 유대인들과 이방 사람들이 어리석다고 여기는 그 전도로써. "믿는 자들을 구원하시기를"—(롬 1:16).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. For —literally, "Since," seeing that. This verse illustrates how the "preaching" of Christ crucified came to be deemed "foolishness" ( :- ). a sign —The oldest manuscripts read "signs." The singular was a later correction from Matthew 12:38 ; Matthew 16:1 ; John 2:18 . The signs the Jews craved for were not mere miracles, but direct tokens from heaven that Jesus was Messiah ( John 2:18- : ). Greeks seek . . . wisdom —namely, a philosophic demonstration of Christianity. Whereas Christ, instead of demonstrative proof, demands faith on the ground of His word, and of a reasonable amount of evidence that the alleged revelation is His word. Christianity begins not with solving intellectual difficulties, but with satisfying the heart that longs for forgiveness. Hence not the refined Greeks, but the theocratic Jews were the chosen organ for propagating revelation. Again, intellectual Athens ( John 2:18- : , &c.) received the Gospel less readily than commercial Corinth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"왜냐하면"—직역하면 "그런데". 이 구절은 그리스도 십자가 전도가 어떻게 "어리석음"으로 여겨지게 되었는지를 설명한다(18절). "표적"—가장 오래된 사본들은 복수 "표적들"을 읽는다. 단수는 마 12:38; 16:1; 요 2:18에서 가져온 나중의 수정이다. 유대인들이 요구한 표적들은 단순한 기적이 아니라, 예수가 메시아임을 하늘에서 직접 보여 주는 징표였다(요 2:18 이하). "그리스 사람은 지혜를 찾는다"—그리스도교의 철학적 증명을 찾는다. 그러나 그리스도는 증명적 증거 대신 자신의 말씀에 대한 믿음과, 그 말씀이 그분의 것이라는 합리적 양의 증거를 요구하신다. 그리스도교는 지적 어려움들을 해결하는 데서 시작하는 것이 아니라 용서를 갈망하는 마음을 충족시키는 데서 시작한다. 그러므로 세련된 그리스인들이 아니라 신정 통치 체제의 유대인들이 계시를 전파하는 선택된 도구가 되었다. 또한 지적인 아테네(요 2:18 이하)는 상업의 도시 고린도보다 복음을 덜 기꺼이 받아들였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. we —Paul and Apollos. Christ crucified —The Greek expresses not the mere fact of His crucifixion, but the permanent character acquired by the transaction, whereby He is now a Saviour ( Galatians 3:1 ) crucified was the stone on which the Jews stumbled ( Galatians 3:1- : ). The opposition of Jew and Gentile alike shows that a religion so seemingly contemptible in its origin could not have succeeded if it had not been divine. unto the Greeks —the oldest manuscripts read "unto the Gentiles. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"우리"—바울과 아볼로. "십자가에 못 박히신 그리스도"—헬라어는 단순한 역사적 사실이 아니라, 이 거래로 얻은 영구적 성격을, 즉 그분이 이제 십자가에 못 박히신 구원자이심을 표현한다(갈 3:1). 유대인들에게 십자가에 못 박히심은—그들이 세상적 메시아를 기대하고 있었으므로—걸림돌이 되었다(갈 3:1 이하). 유대인과 이방 사람 양쪽의 반대는, 그 기원이 겉보기에 그토록 보잘것없는 종교가 신적인 것이 아니었다면 결코 성공하지 못했을 것임을 보여 준다. "그리스 사람에게"—가장 오래된 사본들은 "이방 사람들에게"를 읽는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. called —(compare :- ). The same class as the "us which are (being) saved" ( 1 Corinthians 1:18 ); the elect, who have obeyed the call; called effectually ( Romans 8:28 ; Romans 8:30 ). Christ —"Crucified" is not here added, because when the offense of the cross is overcome, "Christ" is received in all His relations, not only in His cross, but in His life and His future kingdom. power —so meeting all the reasonable requirements of the Jews who sought "a sign." The cross (the death of a slave), which to the Jews (looking for a temporal Messiah) was a "stumbling-block," is really "the power of God" to the salvation of all who believe. wisdom of God —so really exhibiting, and in the highest degree (if they would but see it), that which the Greeks sought after— wisdom ( Romans 8:30- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"부르심을 받은"—(참조. 18절). "구원을 받는 우리"와 같은 부류이다(고전 1:18). 효과적으로 부르심을 받아 응한 택자들이다(롬 8:28, 30). "그리스도"—여기서 "십자가에 못 박히신"이 추가되지 않은 것은, 십자가의 걸림돌을 극복했을 때 "그리스도"가 그분의 삶과 미래 왕국을 포함한 모든 관계에서 받아들여지기 때문이다. "능력"—그러므로 "표적을 구하는" 유대인들의 모든 합리적 요구를 충족시킨다. 유대인들에게(세상적 메시아를 기다리는) 걸림돌이었던 십자가(노예의 죽음)는 실제로는 모든 믿는 자들의 구원에 있어 "하나님의 능력"이다. "하나님의 지혜"—그러므로 그리스인들이 추구하는 것, 즉 지혜를 실제로 가장 고도로 나타낸다(롬 11:33 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. foolishness of God —that is, God's plan of salvation which men deem "foolishness." weakness of God —Christ "crucified through weakness" ( :- , the great stumbling-block of the Jews), yet "living by the power of God." So He perfects strength out of the weakness of His servants ( 1 Corinthians 2:3 ; 2 Corinthians 12:9 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"하나님의 어리석음"—즉 사람들이 "어리석음"이라 여기는 하나님의 구원 계획. "하나님의 약하심"—"약함을 통해 십자가에 못 박히신"(참조. 고후 13:4) 그리스도, 유대인들에게 큰 걸림돌이었던, 그러나 "하나님의 능력으로 살아 계신" 그리스도. 그분은 이렇게 당신의 종들의 연약함 가운데서 능력을 완전케 하신다(고전 2:3; 고후 12:9).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. ye see —rather, from the prominence of the verb in the Greek, "see" or "consider" (imperative) [ALFORD from Vulgate and IRENÆUS]. your calling . . . are called —Instead of the words in italics, supplied by English Version, supply, "were your callers." What Paul is dwelling on (compare 1 Corinthians 1:27 ; 1 Corinthians 1:28 ) is the weakness of the instrumentality which the Lord employed to convert the world [HINDS and WHATELY; so ANSELM]. However, English Version accords well with 1 Corinthians 1:28- : . "The whole history of the expansion of the Church is a progressive victory of the ignorant over the learned, the lowly over the lofty, until the emperor himself laid down his crown before the cross of Christ" [OLSHAUSEN]. wise . . . after the flesh —the wisdom of this world acquired by human study without the Spirit. (Contrast Matthew 16:17 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"보라"—혹은 영어 성경처럼 "보라"(명령형)[알포드, 불가타 및 이레네우스에서]. "여러분의 부르심"—주님께서 세상을 회심시키기 위해 사용하신 도구의 약함이다[힌즈와 웨이털리]. 그러나 영어 성경 번역도 고전 1:28 이하와 잘 어울린다. "교회 확장의 역사 전체는 무식한 자들이 학식 있는 자들을 이기고, 낮은 자들이 높은 자들을 이겨 나간 진보적인 승리의 역사였으니, 마침내 황제 자신도 그리스도의 십자가 앞에 왕관을 내려놓았다"[올스하우젠]. "육신을 따라 지혜로운"—성령 없이 인간적 연구로 습득한 세상의 지혜이다(참조. 마 16:17).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. the foolish things —a general phrase for all persons and things foolish. Even things (and those, too, foolish things ) are chosen by God to confound persons, (and those too persons who are wise ). This seems to me the force of the change from neuter to masculine. to confound —The Greek is stronger, " that He might confound (or put to shame)." God confounds the wise by effecting through His instruments, without human wisdom, that the worldly wise, with it, cannot effect, namely, to bring men to salvation. chosen . . . chosen —The repetition indicates the gracious deliberateness of God's purpose ( James 2:5 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"어리석은 것들"—어리석은 모든 사람과 사물을 가리키는 일반적 표현. 심지어 사물들(그것도 어리석은 것들)이 사람들(그것도 지혜로운 사람들)을 부끄럽게 하기 위해 하나님께 선택된다. 이것이 중성에서 남성으로의 전환에서 느껴지는 의미인 것 같다. "부끄럽게 하시려고"—헬라어가 더 강하다, "부끄럽게 하시려고(당황하게 만드시려고)". 하나님은 인간의 지혜 없이 당신의 도구들을 통해, 세상의 지혜 있는 자들이 지혜로도 이루지 못하는 것, 즉 사람들을 구원으로 이끄는 것을 이루심으로써 지혜로운 자들을 부끄럽게 하신다. "선택하시고 … 선택하셨다"—반복은 하나님의 목적의 은혜로운 숙려를 나타낸다(약 2:5).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. yea, and things which are not — Yea is not in the Greek. Also some of the oldest manuscripts omit "and." Thus the clause, "things which are not" (are regarded as naught), is in apposition with "foolish . . . weak . . . base (that is, lowborn) and despised things." God has chosen all four, though regarded as things that are not, to bring to naught things that are. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"심지어 있지 않는 것들을"—"예"라는 연결사가 헬라어에는 없다. 또한 가장 오래된 사본들 일부에는 "과"(and)가 생략되어 있다. 그러므로 "있지 않는 것들"(아무것도 아닌 것으로 여겨지는 것들)이라는 절은 "어리석은 것들 … 약한 것들 … 천한(즉, 낮은 태생의) 것들과 멸시받는 것들"과 동격이다. 하나님은 있는 것들을 폐하시려고 이 네 가지를 모두, 비록 없는 것들로 간주되지만, 선택하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29. no flesh . . . glory —For they who try to glory (boast) because of human greatness and wisdom, are "confounded" or put to shame ( :- ). Flesh, like "the flower of the field," is beautiful, but frail ( Isaiah 40:6 ). in his presence —We are to glory not before Him, but in Him [BENGEL]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"아무 육체도 자랑하지 못하게"—사람의 위대함과 지혜 때문에 자랑하(뽐내)려는 사람들이 "부끄럽게 된다"(참조. 27절). 육체는 "들의 꽃"처럼 아름답지만 연약하다(사 40:6). "그분 앞에서"—우리는 그분 앞에서가 아니라 그분 안에서 자랑해야 한다[벵겔].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30. But . . . ye —in contrast to them that "glory" in worldly wisdom and greatness. of him are —not of yourselves ( Ephesians 2:8 ), but of Him ( Romans 11:36 ). From Him ye are (that is, have spiritual life, who once were spiritually among the "things which are not." Romans 11:36- : ). in Christ —by living union with Him. Not "in the flesh" ( 1 Corinthians 1:26 ; 1 Corinthians 1:29 ). of God — from God; emanating from Him and sent by Him. is made unto us — has been made to us, to our eternal gain. wisdom —unattainable by the worldly mode of seeking it ( 1 Corinthians 1:19 ; 1 Corinthians 1:20 ; contrast Colossians 2:3 ; Proverbs 8:1-36 ; Isaiah 9:6 ). By it we become "wise unto salvation," owing to His wisdom in originating and executing the plan, whereas once we were "fools." righteousness —the ground of our justification ( Jeremiah 23:5 ; Jeremiah 23:6 ; Romans 4:25 ; 2 Corinthians 5:21 ); whereas once we were "weak" ( Romans 5:6 ). Isaiah 42:21 ; Isaiah 45:24 . sanctification —by His Spirit; whereas formerly we were "base." Hereafter our righteousness and sanctification alike shall be both perfect and inherent. Now the righteousness wherewith we are justified is perfect, but not inherent; that wherewith we are sanctified is inherent, but not perfect [HOOKER]. Now sanctification is perfect in principle, but not in attainment. These two are joined in the Greek as forming essentially but one thing, as distinguished from the "wisdom" in devising and executing the plan for us ("abounded toward us in all wisdom," Ephesians 1:8 ), and "redemption," the final completion of the scheme in the deliverance of the body (the position of "redemption" last shows that this limited sense is the one intended here). Luke 21:28 ; Romans 8:23 ; Ephesians 1:14 ; Ephesians 4:30 . redemption —whereas once we were "despised." return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"그러나 여러분은"—세상의 지혜와 위대함을 가지고 자랑하려는 자들과 대조하여. "하나님께로부터 난"—너희 자신에게서 난 것이 아니라(엡 2:8) 그분에게서 난 것이다(롬 11:36). 그분에게서 너희는 영적 생명을 얻었다. 전에 영적으로 "없는 것들" 가운데 있었던 너희는(롬 11:36 이하). "그리스도 예수 안에서"—그분과의 살아 있는 연합으로써. "육신에" 있지 않고(고전 1:26, 29). "하나님께로부터"—하나님에게서 유래하여 그분이 보내신. "우리에게 지혜가 되시고"—우리의 영원한 유익을 위해 우리에게 지혜가 되셨다. 세상적 방법으로는 이 지혜를 얻을 수 없다(고전 1:19, 20; 대조. 골 2:3; 잠 8장; 사 9:6). 이것을 통해 우리는 "구원에 이르는 지혜"를 얻게 되며, 전에 우리는 "어리석은 자들"이었다. "의"—우리의 칭의의 근거(렘 23:5, 6; 롬 4:25; 고후 5:21). 전에 우리는 "약한" 자들이었다(롬 5:6). 사 42:21; 45:24. "거룩함"—그분의 성령으로 말미암아. 전에 우리는 "천한" 자들이었다. 장차 의와 거룩함이 완전하고 내재적인 것이 될 것이다. 지금 우리가 의롭다고 칭함 받는 의는 완전하지만 내재적이지 않으며, 우리가 성화되는 의는 내재적이지만 완전하지 않다[후커]. 지금 성화는 원리상으로는 완전하지만 성취에 있어서는 그렇지 않다. 이 두 가지는 헬라어에서 본질적으로 하나를 이루는 것으로 연결되어 있으며(엡 1:8의 계획과 실행에 있어 "우리에게 지혜를 넘치게 하심"인 "지혜"와, 4:30의 "구속"인 "구속"—마지막에 위치한 "구속"은 몸의 구원을 가리키는 제한된 의미임을 보여 준다). 눅 21:28; 롬 8:23; 엡 1:14; 4:30. "구속"—전에 우리는 "멸시받는" 자들이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31. glory in . . . Lord — ( Jeremiah 9:23 ; Jeremiah 9:24 ) —in opposition to "flesh glorying in His presence" ( Jeremiah 9:24- : ). In contrast to morbid slavish self-abasement, Paul joins with humility the elevating consciousness of our true dignity in Christ. He who glories is to glory in the Lord, not in the flesh, nor in the world. return to ' Top of Page ' Romans Rom 16 1 Corinthians 1Co 1 Corinthians 1Co 2 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on 1 Corinthians 1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ 1-corinthians-1.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bib
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1co-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"주 안에서 자랑하라"—(렘 9:23, 24) "그분 앞에서 육체가 자랑함"(29절 이하)과 대조하여. 병적이고 노예적인 자기 비하와는 반대로, 바울은 겸손과 함께 그리스도 안에서 우리의 참된 존엄성에 대한 고양된 의식을 결합한다. 자랑하는 사람은 육체나 세상이 아닌 주 안에서 자랑해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-1-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반