1 These are the inheritances which the children of Israel took in the land of Canaan, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed to them,And these are the inheritances which the children of Israel took in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed unto them,이것은 이스라엘 자손이 가나안 땅에서 받은 유산들로, 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파들의 조상 가문의 우두머리들이 그들에게 나누어 준 것입니다.
2 by the lot of their inheritance, as Yahweh commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.by the lot of their inheritance, as Jehovah commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.이는 여호와께서 모세를 통해 명령하신 대로 아홉 지파와 반 지파에게 제비를 뽑아 유산으로 준 것입니다.
3 For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but to the Levites he gave no inheritance among them.For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan: but unto the Levites he gave no inheritance among them.모세가 이미 두 지파와 반 지파에게는 요단 강 건너편에서 유산을 주었으나, 레위 사람들에게는 그들 가운데서 아무런 유산도 주지 않았습니다.
4 For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim. They gave no portion to the Levites in the land, except cities to dwell in, with their pasture lands for their livestock and for their property.For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: and they gave no portion unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with the suburbs thereof for their cattle and for their substance.요셉의 자손은 므낫세와 에브라임 두 지파가 되었는데, 사람들은 레위 사람들에게 땅에서 아무 몫도 주지 않고, 다만 거주할 성읍들과 그들의 가축과 재산을 위한 목초지만 주었습니다.
5 The children of Israel did as Yahweh commanded Moses, and they divided the land.As Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did; and they divided the land.이스라엘 자손은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 행하여 그 땅을 나누었습니다.
6 Then the children of Judah came near to Joshua in Gilgal. Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said to him, “ You know the thing that Yahweh spoke to Moses the man of God concerning me and concerning you in Kadesh Barnea.Then the children of Judah drew nigh unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said unto him, Thou knowest the thing that Jehovah spake unto Moses the man of God concerning me and concerning thee in Kadesh-barnea.그때 유다 자손이 길갈에서 여호수아에게 가까이 나아왔습니다. 그니스 사람 여분네의 아들 갈렙이 그에게 말했습니다. “여호와께서 가데스 바네아에서 하나님의 사람 모세에게 나와 당신에 관하여 하신 말씀을 당신이 아십니다.
7 I was forty years old when Moses the servant of Yahweh sent me from Kadesh Barnea to spy out the land. I brought him word again as it was in my heart.Forty years old was I when Moses the servant of Jehovah sent me from Kadesh-barnea to spy out the land; and I brought him word again as it was in my heart.여호와의 종 모세가 나를 가데스 바네아에서 보내 그 땅을 정탐하게 하셨을 때, 나는 마흔 살이었습니다. 나는 내 마음에 있는 그대로 그에게 보고를 가지고 돌아왔습니다.
8 Nevertheless, my brothers who went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Yahweh my God.Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God.그러나 나와 함께 올라갔던 내 형제들은 백성의 마음을 녹게 했으나, 나는 내 하나님 여호와를 온전히 따랐습니다.
9 Moses swore on that day, saying, ‘ Surely the land where you walked shall be an inheritance to you and to your children forever, because you have wholly followed Yahweh my God.’And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy foot hath trodden shall be an inheritance to thee and to thy children for ever, because thou hast wholly followed Jehovah my God.그날 모세가 맹세하여 말했습니다. ‘네가 밟은 땅은 반드시 너와 네 자손에게 영원히 유산이 될 것이다. 이는 네가 내 하나님 여호와를 온전히 따랐기 때문이다.’
10 “ Now, behold, Yahweh has kept me alive, as he spoke, these forty-five years, from the time that Yahweh spoke this word to Moses, while Israel walked in the wilderness. Now, behold, I am eighty-five years old, today.And now, behold, Jehovah hath kept me alive, as he spake, these forty and five years, from the time that Jehovah spake this word unto Moses, while Israel walked in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old.이제 보십시오, 여호와께서 말씀하신 대로 나를 살려 두셔서, 이스라엘이 광야를 걷던 때에 여호와께서 모세에게 이 말씀을 하신 때로부터 사십오 년이 지났습니다. 이제 보십시오, 나는 오늘 여든다섯 살입니다.
11 As yet I am as strong today as I was in the day that Moses sent me. As my strength was then, even so is my strength now for war, to go out and to come in.As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, and to go out and to come in.나는 모세가 나를 보내던 날과 다름없이 오늘도 여전히 강건합니다. 그때의 내 힘이 지금도 그대로 있어서, 싸우는 일이나 나가고 들어오는 일에 한결같습니다.
12 Now therefore give me this hill country, of which Yahweh spoke in that day; for you heard in that day how the Anakim were there, and great and fortified cities. It may be that Yahweh will be with me, and I shall drive them out, as Yahweh said.”Now therefore give me this hill-country, whereof Jehovah spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakim were there, and cities great and fortified: it may be that Jehovah will be with me, and I shall drive them out, as Jehovah spake.그러니 이제 여호와께서 그날 말씀하신 이 산지를 내게 주십시오. 당신도 그날 들으셨듯이 그곳에는 아낙 사람들이 있고 크고 견고한 성읍들이 있었습니다. 여호와께서 나와 함께하시면 내가 여호와께서 말씀하신 대로 그들을 쫓아낼 것입니다.”
13 Joshua blessed him; and he gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.And Joshua blessed him; and he gave Hebron unto Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.여호수아가 그를 축복하고, 여분네의 아들 갈렙에게 헤브론을 유산으로 주었습니다.
14 Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite to this day, because he followed Yahweh, the God of Israel wholeheartedly.Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite unto this day; because that he wholly followed Jehovah, the God of Israel.그래서 헤브론은 오늘날까지 그니스 사람 여분네의 아들 갈렙의 유산이 되었으니, 이는 그가 이스라엘의 하나님 여호와를 온전히 따랐기 때문입니다.
15 Now the name of Hebron before was Kiriath Arba, after the greatest man among the Anakim. Then the land had rest from war.Now the name of Hebron beforetime was Kiriath-arba; which Arba was the greatest man among the Anakim. And the land had rest from war.헤브론의 이전 이름은 기럇 아르바였는데, 아르바는 아낙 사람들 가운데 가장 큰 사람이었습니다. 그리고 그 땅에는 전쟁이 그쳐 평온함이 있었습니다.