언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]마가복음 › 2장

주석[JFB] — 마가복음 2장 · 중풍병자 치유

요약
JFB 주석 · 섹션 12개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. And again he entered into Capernaum —"His own city" ( :- ). and it was noised that he was in the house —no doubt of Simon Peter ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-2-1

Source

"예수께서 다시 가버나움에 들어가시니"—그분 자신의 성읍(마태복음 9:1). "그분이 집에 계신다는 소문이 퍼졌다"—의심할 나위 없이 시몬 베드로의 집이다.

원주석

2절 카드 ↗

2. And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door —This is one of Mark's graphic touches. No doubt in this case, as the scene occurred at his informant's own door, these details are the vivid recollections of that honored disciple. and he preached the word unto them —that is, indoors; but in the hearing, doubtless, of the multitude that pressed around. Had He gone forth, as He naturally would, the paralytic's faith would have had no such opportunity to display itself. Luke ( Luke 5:17 ) furnishes an additional and very important incident in the scene—as follows: "And it came to pass on a certain day, as He was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town," or village, "of Galilee, and Judea, and Jerusalem." This was the highest testimony yet borne to our Lord's growing influence, and the necessity increasingly felt by the ecclesiastics throughout the country of coming to some definite judgment regarding Him. "And the power of the Lord was [present] to heal them"—or, "was [efficacious] to heal them," that is, the sick that were brought before Him. So that the miracle that is now to be described was among the most glorious and worthy to be recorded of many then performed; and what made it so was doubtless the faith which was manifested in connection with it, and the proclamation of the forgiveness of the patient's sins that immediately preceded it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-2-2

Source

"곧바로 많은 사람이 모여들어 문 앞에도 더 이상 설 자리가 없을 정도였다." 이것은 마가 특유의 생생한 묘사다. 이 장면이 그의 정보 제공자 자신의 집 문 앞에서 일어난 일인 만큼, 이 세부 사항들은 그 영예로운 제자의 생생한 기억일 것이다. "예수께서 그들에게 말씀을 전하셨다"—곧 실내에서였지만, 주변에 밀집한 무리도 들을 수 있게 하셨다. 그분이 자연스럽게 밖으로 나가셨더라면 중풍 병자의 믿음은 그런 기회를 갖지 못했을 것이다. 누가(누가복음 5:17)는 중요한 정황을 한 가지 더 전해 준다. "그날 예수께서 가르치실 때에 갈릴리와 유대와 예루살렘의 모든 마을에서 온 바리새 사람들과 율법학자들이 앉아 있었다." 이는 지금까지 우리 주님의 영향력이 점점 커지고 있다는 것을 보여 주는 최고의 증거였으며, 전국의 종교 지도자들이 그분에 대해 어떤 확정적인 판단을 내려야 할 필요성을 점점 더 강하게 느끼고 있었음을 보여 준다. "주의 능력이 그들을 고치시려고 함께하셨다"—곧 앞에 데려온 병자들을 고치는 일에 그 능력이 역사하고 있었다. 이제 기록될 기적은 그 당시 행해진 많은 기적 중에서도 가장 영광스럽고 기록할 만한 것이었는데, 그것을 그토록 특별하게 만든 것은 틀림없이 그에 수반된 믿음과, 환자의 죄 용서를 바로 앞서 선언하신 것이었다.

원주석

3절 카드 ↗

3. And they come unto him —that is, towards the house where He was. bringing one sick of the palsy —"lying on a bed" ( :- ). which was borne of four —a graphic particular of Mark only. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-2-3

Source

"네 사람이 한 중풍 병자를 메고 예수께 데려왔다." 곧 예수께서 계신 집을 향하여. "자리에 누인" 채로(마태복음 9장). "네 사람이 메고"—마가만의 생생한 세부 묘사다.

원주석

4절 카드 ↗

4. And when they could not come nigh unto him for the press —or, as in Luke ( :- ), "when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude," they "went upon the housetop"—the flat or terrace-roof, universal in Eastern houses. they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed —or portable couch wherein the sick of the palsy lay —Luke ( Luke 5:19 ) says, they "let him down through the tilling with his couch into the midst before Jesus." Their whole object was to bring the patient into the presence of Jesus; and this not being possible in the ordinary way, because of the multitude that surrounded Him, they took the very unusual method here described of accomplishing their object, and succeeded. Several explanations have been given of the way in which this was done; but unless we knew the precise plan of the house, and the part of it from which Jesus taught—which may have been a quadrangle or open court, within the buildings of which Peter's house was one, or a gallery covered by a veranda—it is impossible to determine precisely how the thing was done. One thing, however, is clear, that we have both the accounts from an eye-witness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-2-4

Source

"사람들 때문에 예수께 가까이 갈 수 없자." 혹은 누가(누가복음 5:19)처럼 "무리 때문에 그를 메고 들어갈 방법을 찾을 수 없어" "지붕으로 올라갔다"—동방의 집에서는 보편적인 평평한 옥상이다. "그들은 예수께서 계신 곳 위의 지붕을 뜯어내었다. 지붕을 헐어 구멍을 낸 뒤, 중풍 병자가 누운 자리째 그를 달아 내렸다." 누가(누가복음 5:19)는 "기와를 뚫고 예수 앞 가운데로 그의 침상째 달아 내렸다"고 한다. 그들의 온 목적은 환자를 예수님 앞으로 데려가는 것이었다. 무리로 인해 일반적인 방법으로는 불가능하자, 여기 묘사된 매우 특별한 방법을 택해 목적을 이루었다. 이 일이 어떻게 이루어졌는지에 대해 여러 설명이 있지만, 집의 정확한 구조와 예수께서 가르치신 위치를 알지 못하는 한 정확히 어떻게 이루어졌는지 확정하기 어렵다. 한 가지 분명한 것은, 두 기록 모두 목격자에게서 나왔다는 점이다.

원주석

5절 카드 ↗

5. When Jesus saw their faith —It is remarkable that all the three narratives call it " their faith" which Jesus saw. That the patient himself had faith, we know from the proclamation of his forgiveness, which Jesus made before all; and we should have been apt to conclude that his four friends bore him to Jesus merely out of benevolent compliance with the urgent entreaties of the poor sufferer. But here we learn, not only that his bearers had the same faith with himself, but that Jesus marked it as a faith which was not to be defeated—a faith victorious over all difficulties. This was the faith for which He was ever on the watch, and which He never saw without marking, and, in those who needed anything from Him, richly rewarding. he said unto the sick of the palsy, Son —"be of good cheer" ( :- ). thy sins be forgiven thee —By the word "be," our translators perhaps meant "are," as in Luke ( Luke 5:20 ). For it is not a command to his sins to depart, but an authoritative proclamation of the man's pardoned state as a believer. And yet, as the Pharisees understood our Lord to be dispensing pardon by this saying, and Jesus not only acknowledges that they were right, but founds His whole argument upon the correctness of it, we must regard the saying as a royal proclamation of the man's forgiveness by Him to whom it belonged to dispense it; nor could such a style of address be justified on any lower supposition. (See on Luke 5:20- : , &c.). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-2-5

Source

"예수께서 그들의 믿음을 보시고." 주목할 것은 세 복음서 모두 예수께서 보신 것이 "그들의" 믿음이라고 부른다는 점이다. 환자 자신에게도 믿음이 있었다는 것은, 예수께서 모두 앞에서 그의 죄 용서를 선언하신 것에서 알 수 있다. 그러나 우리는 네 친구들이 그저 불쌍한 병자의 간절한 부탁에 친절하게 응해 그를 예수께 데려온 것뿐이라고 생각하기 쉬울 것이다. 그러나 여기서 우리는, 그의 운반자들이 그와 같은 믿음을 가지고 있었을 뿐 아니라, 예수께서 그것을 좌절할 수 없는 믿음—모든 장애를 이기는 믿음으로 주목하셨다는 것을 알게 된다. 이것이 그분이 항상 찾고, 발견하면 반드시 주목하시며, 무언가 필요로 하는 자들에게서 볼 때 풍성하게 보상하시는 믿음이었다. "아들아, 네 죄가 용서받았다." "용서받았다"는 번역은 아마 누가복음(누가복음 5:20)처럼 "용서되었다"의 뜻일 것이다. 이것은 죄들에게 떠나라는 명령이 아니라, 그 사람이 믿는 자로서 용서받은 상태에 대한 권위 있는 선언이다. 그러나 바리새 사람들이 우리 주님이 이 말씀으로 용서를 베풀고 있다고 이해했고, 예수께서도 그들의 이해가 옳다는 것을 인정하시고 그 정확성 위에 자신의 논증 전체를 세우셨으므로, 우리는 이 말씀을 그것을 베풀 권한을 가진 분이 그 사람의 용서를 왕적으로 선언하신 것으로 보아야 한다. 이보다 낮은 전제로는 그런 표현 방식이 정당화될 수 없다.

원주석

6절 카드 ↗

6. But there were certain of the scribes —"and the Pharisees" ( :- ) sitting there —those Jewish ecclesiastics who, as Luke told us ( :- ), "were come out of every village of Galilee, and Judea, and Jerusalem," to make their observations upon this wonderful Person, in anything but a teachable spirit, though as yet their venomous and murderous feeling had not showed itself. and reasoning in their hearts. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-2-6

Source

"그런데 거기 앉아 있던 몇몇 율법학자"—누가에 따르면 "바리새 사람들도" 함께—이들은 누가(누가복음 5:17)가 말한 대로 갈릴리와 유대와 예루살렘의 모든 마을에서 이 놀라운 인물을 관찰하러 온 유대 종교 지도자들로서, 결코 겸손히 배우려는 마음이 아니었다. 하지만 아직 그들의 독기 어린 살인적 감정은 드러나지 않았다. "마음속으로 이렇게 따졌다."

원주석

7절 카드 ↗

7. Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only? —In this second question they expressed a great truth. (See Isaiah 43:25 ; Micah 7:18 ; Exodus 34:6 ; Exodus 34:7 , c.). Nor was their first question altogether unnatural, though in our Lord's sole case it was unfounded. That a man, to all appearances like one of themselves, should claim authority and power to forgive sins, they could not, on the first blush of it, but regard as in the last degree startling nor were they entitled even to weigh such a claim, as worthy of a hearing, save on supposition of resistless evidence afforded by Him in support of the claim. Accordingly, our Lord deals with them as men entitled to such evidence, and supplies it; at the same time chiding them for rashness, in drawing harsh conclusions regarding Himself. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-2-7

Source

"어찌 이 사람이 이렇게 함부로 말하는가? 이는 하나님을 모독하는 것이다. 하나님 한 분 외에 누가 죄를 용서할 수 있단 말인가?" 두 번째 질문에서 그들은 위대한 진리를 표현했다(이사야 43:25; 미가 7:18; 출애굽기 34:6-7 등 참조). 첫 번째 반응도 전혀 부자연스럽지는 않았다. 겉으로 보기에 자신들과 다를 바 없는 사람이 죄를 용서할 권위와 능력이 있다고 주장하는 것은, 처음 들었을 때 몹시 충격적으로 느껴졌을 것이다. 그들이 그 주장을 들을 가치 있는 것으로 검토할 수 있었던 것은, 오직 그분이 그것을 뒷받침하는 압도적인 증거를 제시한다는 전제 아래서였다. 따라서 우리 주님은 그런 증거를 받을 자격이 있는 사람들로서 그들을 대우하시며 증거를 제시하셨다. 동시에 자신에 대해 가혹한 결론을 성급히 내린 것을 꾸짖으셨다.

원주석

8절 카드 ↗

8. Why reason ye these things in your hearts —or, as in Matthew, ( :- ) "Wherefore think ye evil in your hearts?" return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-2-8

Source

"어찌하여 너희가 마음속으로 이런 생각을 하느냐?" 마태복음(마태복음 9:4)에서는 "어찌하여 너희가 마음속으로 악한 생각을 하느냐?"이다.

원주석

9절 카드 ↗

9. Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee —or "are forgiven thee"; or to say, Arise, and take up thy bed and walk? —"Is it easier to command away disease than to bid away sin? If, then, I do the one which you can see, know thus that I have done the other, which you cannot see." return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-2-9

Source

"중풍 병자에게 '네 죄가 용서받았다' 하는 것과 '일어나 네 자리를 들고 걸어가라' 하는 것 중에 어느 것이 더 쉽겠느냐?" "병을 명령으로 물리치는 것이 죄를 명령으로 물리치는 것보다 더 쉬운가? 그렇다면, 너희가 볼 수 있는 것을 내가 행한다면, 너희가 볼 수 없는 것도 내가 행한다는 것을 알아라."

원주석

10절 카드 ↗

10. But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins —that forgiving power dwells in the Person of this Man, and is exercised by Him while on this earth and going out and in with you. (he saith to the sick of the palsy), return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-2-10

Source

"그러나 인자가 땅에서 죄를 용서하는 권세를 가진 줄을 너희가 알게 하려 한다." 이 인자라는 인물 안에 죄를 용서하는 권능이 머물고 있으며, 그분이 이 땅에서 너희와 함께 오가시며 행사하고 계신다.

원주석

11절 카드 ↗

11. I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house —This taking up the portable couch, and walking home with it, was designed to prove the completeness of the cure. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-2-11

Source

"내가 네게 말한다. 일어나 네 자리를 들고 네 집으로 가거라." 이동용 자리를 들고 집으로 걸어가는 것은 치유의 완전함을 증명하기 위한 것이었다.

원주석

12절 카드 ↗

12. And immediately he arose, took up the bed —"Sweet saying!" says BENGEL: "The bed had borne the man: now the man bore the bed." and went forth before them all —proclaiming by that act to the multitude, whose wondering eyes would follow him as he pressed through them, that He who could work such a glorious miracle of healing, must indeed "have power on earth to forgive sins." We never saw it on this fashion —"never saw it thus," or, as we say, "never saw the like." In Luke ( :- ) it is, "We have seen strange [unexpected] things to-day"—referring both to the miracles wrought and the forgiveness of sins pronounced by Human Lips. In Matthew ( :- ) it is, "They marvelled, and glorified God, which had given such power unto men." At forgiving power they wondered not, but that a man, to all appearance like one of themselves, should possess it! :- . LEVI'S (OR MATTHEW'S) CALL AND FEAST. ( = Matthew 9:9-13 ; Luke 5:27-32 ). See on Luke 5:27-42.5.32- : . Luke 5:27-42.5.32- : . DISCOURSE ON FASTING. ( = Matthew 9:14-17 ; Luke 5:33-39 ). See on Luke 5:33-42.5.39- : . Luke 5:33-42.5.39- : . PLUCKING CORN-EARS ON THE SABBATH DAY. ( = Matthew 12:1-8 ; Luke 6:1-5 ). See on Luke 6:1-42.6.5- : . return to ' Top of Page ' Mark Mrk 1 Mark Mrk Mark Mrk 3 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Mark 2". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ mark-2.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Ol

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/mrk-2-12

Source

"그러자 그가 일어나 곧 자리를 들고 모든 사람 앞에서 걸어 나갔다." 벵겔은 아름다운 말을 남겼다. "자리가 사람을 메었더니, 이제 사람이 자리를 멘다." 그가 무리를 헤치고 나갈 때, 경이로움 가득한 눈으로 그를 바라보는 사람들에게, 이토록 영광스러운 치유의 기적을 행하실 수 있는 분이라면 참으로 "땅에서 죄를 용서하는 권세"를 가지셨다는 것을 선언하는 행동이었다. "이런 일은 한 번도 본 적이 없다!"—"이처럼 본 적이 없다." 누가(누가복음 5:26)는 "우리가 오늘 이상한 일을 보았다"—기적들과 사람의 입술로 선언된 죄 용서 모두를 가리킨다. 마태(마태복음 9:8)는 "그들이 놀라 이런 권세를 사람에게 주신 하나님께 영광을 돌렸다"고 한다. 용서하는 권능 자체에 놀란 것이 아니라, 겉으로 보기에 자신들과 다를 바 없는 사람이 그것을 가지고 있다는 것에 놀란 것이었다!

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴