1절 카드 ↗
1. fourth year of . . . Darius —two years after the previous prophecies ( :- , &c.). Chisleu —meaning "torpidity," the state in which nature is in November, answering to this month. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-7-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"다리오 왕 사년" — 이전 예언들 (슥 1:1 등) 이후 2년이 지난 때다. "기슬레" — "무기력"을 의미하며, 11월에 해당하는 달로 자연이 이 달에 있는 상태를 나타낸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-7-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. they . . . sent unto . . . house of God — The Jews of the country sent to the house of God or congregation at Jerusalem. The altar was long since reared ( :- ), though the temple was not completed till two years afterwards ( Ezra 6:15 ). The priests' duty was to give decision on points of the law ( Deuteronomy 17:9 ; Matthew 2:4 ). Beth-el is here used instead of Beth-Jehovah, because the religious authorities, rather than the house itself (designated "Beth-Jehovah" in Zechariah 7:3 ), are intended. The old Beth-el had long ceased to be the seat of idol-worship, so that the name had lost its opprobrious meaning. "The house of the Lord" is used for the congregation of worshippers headed by their priests ( Zechariah 3:7 ; Hosea 8:1 ). MAURER makes the "house of God" nominative to "sent." HENDERSON makes "Beth-el" so. Sherezer —an Assyrian name meaning, "Prefect of the treasury." Regemmelech —meaning, "The king's official." These names perhaps intimate the semi-heathen character of the inquirers, which may also be implied in the name "Beth-el" ( Hebrew for "house of God"), so notorious once for its calf-worship. They sent to Jehovah's house as their forefathers sent to old Beth-el, not in the spirit of true obedience. pray before the Lord —literally, "to entreat the face of," that is, to offer sacrifices, the accompaniment of prayers, to conciliate His favor ( 1 Samuel 13:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-7-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"그들이 하나님의 집으로 보내어" — 지방의 유대인들이 예루살렘에 있는 하나님의 집 또는 회중에 보냈다. 제단은 오래전에 세워졌으나 (스 3:2) 성전은 이후 2년이 지나서야 완공되었다 (스 6:15). 제사장들의 의무는 율법의 요점들에 대해 결정을 내리는 것이었다 (신 17:9; 마 2:4). 벧엘은 여기서 벧-여호와 대신 사용되는데, 집 자체 (슥 7:3에서 "여호와의 집"으로 지정됨)보다는 제사장들이라는 종교적 권위가 의도되기 때문이다. 옛 벧엘은 이미 오래전에 우상 숭배의 자리가 아니었으므로, 그 이름은 불명예스러운 의미를 잃었다. "여호와의 집"은 제사장들이 이끄는 예배자들의 회중에 사용된다 (슥 3:7; 호 8:1). 마우러는 "하나님의 집"을 주어로 삼는다. 헨더슨은 "벧엘"을 그렇게 한다. 스레셀 — "재무의 감독관"을 의미하는 앗수르 이름. 레겜멜렉 — "왕의 관리." 이 이름들은 아마도 질문자들의 반쪽 이방 종교적 성격을 암시하며, "벧엘"이라는 이름 (히브리어로 "하나님의 집")이 이전에 금송아지 숭배로 악명 높았듯이 암시될 수 있다. "여호와께 은혜를 구하러" — 문자적으로 "얼굴을 간구하러," 즉 그분의 은총을 얻기 위해 기도의 동반으로 제물을 드리러 (삼상 13:12).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-7-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. Should I weep in the fifth month —"I" represents here the people of God (compare Zechariah 8:21 ). This rather favors MAURER'S view, taking "the house of God," the congregation, as nominative to "sent." Their hypocrisy appeared because they showed more concern about a ceremony of human institution (not improper in itself) than about moral obedience. If, too, they had trusted God's promise as to the restoration of Church and State, the fast would have now given place to joy, for which there was more cause than for grief [PEMBELLUS]. to the prophets —Haggai and Zechariah especially. The tenth day of the fifth month was kept a fast, being the anniversary of the destruction of Jerusalem ( Jeremiah 52:12-14 ). They ask, Should the fast be continued, now that the temple and city are being restored? separating myself —sanctifying myself by separation, not only from food, but from all defilements (compare Joel 2:16 ) as was usual in a solemn fast. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-7-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"내가 오월에 울어야 하리이까" — "내"는 여기서 하나님의 백성을 대표한다 (슥 8:21 참조). 그들이 사람의 제도 (그 자체로 부적절하지 않은)로 세운 예식에 대해 도덕적 순종보다 더 큰 관심을 보였기 때문에 위선이 드러난다. 또한 그들이 하나님의 약속을 믿었다면 금식은 이제 기쁨에 자리를 내주었을 것이다. "선지자들에게" — 특히 학개와 스가랴. 다섯째 달의 열째 날은 예루살렘 멸망의 기념일로 금식일로 지켜졌다 (렘 52:12-14). 그들은 성전과 성읍이 회복되고 있는 지금 금식을 계속해야 하는지 묻는다. "나를 구별하여" — 엄숙한 금식에서 관례인 음식뿐만 아니라 모든 더러움에서 떠나 자신을 거룩하게 하여 (욜 2:16 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-7-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. Speak unto all —The question had been asked in the name of the people in general by Sherezer and Regemmelech. The self-imposed fast they were tired of, not having observed it in the spirit of true religion. seventh month —This fast was in memory of the murder of Gedaliah and those with him at Mizpah, issuing in the dispersion of the Jews ( 2 Kings 25:25 ; 2 Kings 25:26 ; Jeremiah 41:1-3 ). did ye . . . fast unto me? —No; it was to gratify yourselves in hypocritical will-worship. If it had been "unto Me, " ye would have "separated yourselves" not only from food, but from your sins ( Isaiah 58:3-7 ). They falsely made the fast an end intrinsically meritorious in itself, not a means towards God's glory in their sanctification. The true principle of piety, reference to God, was wanting: hence the emphatic repetition of "unto Me." Before settling questions as to the outward forms of piety (however proper, as in this case), the great question was as to piety itself; that being once settled, all their outward observances become sanctified, being "unto the Lord" ( Isaiah 58:3-23.58.7- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-7-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"모든 백성에게 고하라" — 질문은 스레셀과 레겜멜렉이 일반 백성의 이름으로 제기한 것이었다. 그들이 지쳐 있던 자발적인 금식은 진정한 종교 정신으로 지킨 것이 아니었다. "칠월" — 이 금식은 게달리야와 그와 함께 한 이들이 미스바에서 살해된 것을 기념하여 이스라엘 사람들이 흩어지게 된 것이다 (왕하 25:25, 26; 렘 41:1-3). "금식함이 내게 하였느냐?" — 아니다. 위선적인 형식 예배로 자신들을 만족시키기 위한 것이었다. 만약 그것이 "내게 하였다면" 너희는 단순히 음식에서만이 아니라 너희의 죄에서 "너희를 구별하였을" 것이다 (사 58:3-7). 그들은 금식을 자신들의 거룩화에서 하나님의 영광을 위한 수단이 아니라 그 자체로 가치 있는 목적으로 만들었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-7-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. did not ye eat for yourselves ? —literally, "Is it not ye who eat?" that is, it is not unto Me and My glory. It tends no more to My glory, your feasting than your fasting. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-7-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"먹을 때에 마실 때에 너희가 위하여 먹으며 위하여 마시는 것이 아니냐" — 문자적으로 "먹는 자가 너희가 아니냐?" 즉, 그것은 내게와 내 영광을 향한 것이 아니다. 너희의 잔치가 내 영광에 기여하는 것은 너희의 금식만큼이나 아니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-7-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. Should ye not hear the words —rather, "Should ye not do the words," as their question naturally was as to what they should do ( Zechariah 7:3 ); "hearing" is not mentioned till Zechariah 7:3- : . The sense is, It is not fasts that Jehovah requires of you, but that ye should keep His precepts given to you at the time when Jerusalem was in its integrity. Had ye done so then, ye would have had no occasion to institute fasts to commemorate its destruction, for it would never have been destroyed ( Zechariah 7:3- : ) [MAURER]. Or, as the Margin, " Are not these the words" of the older prophets ( Isaiah 58:3 ; Jeremiah 14:12 ) which threatened a curse for disobedience, which the event has so awfully confirmed. If ye follow them in sin, ye must follow them in suffering. English Version is good sense: Ye inquire anxiously about the fasts, whereas ye ought to be anxious about hearing the lesson taught by the former prophets and verified in the nation's punishment; penitence and obedience are required rather than fasts. the plain —southwest of Jerusalem. They then inhabited securely the region most unguarded. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-7-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"이전 선지자들이 말한 말씀을 들을 것이 아니냐" — 오히려 "이전 선지자들의 말씀을 행할 것이 아니냐"이다. 그들의 질문이 무엇을 해야 하는가에 관한 것이었기 때문이다 (슥 7:3). "듣는 것"은 슥 7:11까지 언급되지 않는다. 의미는 이러하다. 여호와께서 너희에게 요구하시는 것은 금식이 아니라 예루살렘이 온전하였을 때 너희에게 주신 그분의 계명들을 지키는 것이다. 만약 그때 그렇게 하였더라면 너희는 그 멸망을 기념하는 금식을 제정할 이유가 없었을 것이다. 멸망이 없었을 것이기 때문이다 (슥 7:11) [마우러]. 또는 마진에 나타난 대로, "이것들이 이전 선지자들의 말씀이 아니냐" 곧 순종 없이는 저주가 임한다고 위협한 (사 58:3; 렘 14:12) 말씀으로, 그 사건이 이를 너무도 끔찍하게 확증하였다. 만약 그들이 죄에서 그 선지자들을 따른다면, 고통에서도 그들을 따라야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-7-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. speaketh —implying that these precepts addressed to their ancestors were the requirements of Jehovah not merely then, but now. We must not only not hurt, but we must help our fellow men. God is pleased with such loving obedience, rather than with empty ceremonies. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"이르시되" — 이 계명들이 그들의 조상들에게 주어진 것이 단순히 과거의 일이 아니라 여호와의 현재적 요구임을 암시한다. 우리는 해치지 않을 뿐만 아니라 우리의 이웃을 도와야 한다. 하나님은 이러한 사랑스러운 순종을 공허한 예식보다 기뻐하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-7-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. imagine evil —that is, devise evil. The Septuagint takes it, Harbor not the desire of revenge ( Leviticus 19:18 ). "Devise evil against one another" is simpler ( Psalms 36:4 ; Micah 2:1 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"생각하지 말며" — 즉, 악을 도모하지 말라. 칠십인역은 이것을 "복수의 욕망을 품지 말라"고 해석한다 (레 19:18). "서로 악을 도모하지 말라"는 것이 더 단순하다 (시 36:4; 미 2:1).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-7-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. pulled away the shoulder —literally, "presented a refractory shoulder"; an image from beasts refusing to bear the yoke ( :- , Margin ). stopped . . . ears — ( Isaiah 6:10 ; Jeremiah 7:26 ; Acts 7:57 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"어깨를 내어 빼고" — 문자적으로 "거역하는 어깨를 보이며." 멍에를 지기를 거부하는 짐승의 이미지다 (슥 7:11, 마진). "귀를 막으며" — (사 6:10; 렘 7:26; 행 7:57).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-7-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. hearts . . . adamant — ( Ezekiel 3:9 ; Ezekiel 11:19 ). Lord . . . sent in Spirit by . . . prophets —that is, sent by the former prophets inspired with His Spirit. therefore . . . great wrath — ( 2 Chronicles 36:16 ). As they pushed from them the yoke of obedience, God laid on them the yoke of oppression. As they made their heart hard as adamant, God brake their hard hearts with judgments. Hard hearts must expect hard treatment. The harder the stone, the harder the blow of the hammer to break it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"마음을 금강석같이 굳게 하니" — (겔 3:9; 11:19). "여호와께서 전 선지자들을 통하여 그의 성령으로 말씀하셨거늘" — 즉, 그분의 성령으로 영감받은 이전 선지자들을 통해 보내셨다. "이러므로 큰 진노가" — (대하 36:16). 그들이 순종의 멍에를 밀쳐 버렸기 때문에 하나님은 압제의 멍에를 지우셨다. 그들의 마음을 금강석처럼 굳게 만들었기 때문에 하나님은 그들의 굳은 마음을 심판으로 부수셨다. 굳은 돌일수록 부수기 위한 망치질이 더 강해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-7-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. he cried —by His prophets. they cried —in their calamities. I . . . not hear —retribution in kind ( Proverbs 1:24-26 ; Isaiah 1:15 ; Micah 3:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"그가 불러도" — 그분의 선지자들을 통해. "그들이 불러도" — 그들의 재난 중에. "내가 듣지 아니하겠다 하였나니" — 같은 종류의 응보 (잠 1:24-26; 사 1:15; 미 3:4).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-7-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. whirlwind —of wrath ( :- ). nations whom they knew not —foreign and barbarous. desolate after them —after their expulsion and exile. It was ordered remarkably by God's providence, that no occupants took possession of it, but that during the Jews' absence it was reserved for them against their return after seventy years. they laid . . . desolate —The Jews did so by their sins. The blame of their destruction lay with themselves, rather than with the Babylonians ( :- ). pleasant land —Canaan. Literally, "the land of desire" ( :- ). return to ' Top of Page ' Zechariah Zec 6 Zechariah Zec Zechariah Zec 8 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Zechariah 7". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ zechariah-7.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficul
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"회오리바람 같이" — 진노의 회오리바람 (슥 14:3). "알지 못하던 나라들에게" — 외국의 야만적인 나라들에게. "그 후로 황폐하였나니" — 그들이 추방되고 유배된 이후. 하나님의 섭리에 의해 주목할 만하게도, 아무도 그것을 점령하지 않고 70년이 지난 후 그들이 귀환할 때를 위해 보존되었다. "그들이 황폐케 하였으니" — 유대인들은 그들의 죄로 그렇게 하였다. 멸망의 책임은 바벨론인들보다 그들 자신에게 있었다. "아름다운 땅" — 가나안 땅. 문자적으로 "욕망의 땅."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-7-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반