언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]스가랴 › 11장

주석[JFB] — 스가랴 11장 · 버림받은 목자

요약
JFB 주석 · 섹션 17개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Open thy doors, O Lebanon —that is, the temple so called, as being constructed of cedars of Lebanon, or as being lofty and conspicuous like that mountain (compare Ezekiel 17:3 ; Habakkuk 2:17 ). Forty years before the destruction of the temple, the tract called "Massecheth Joma" states, its doors of their own accord opened, and Rabbi Johanan in alarm said, I know that thy desolation is impending according to Zechariah's prophecy. CALVIN supposes Lebanon to refer to Judea, described by its north boundary: "Lebanon," the route by which the Romans, according to JOSEPHUS, gradually advanced towards Jerusalem. MOORE, from HENGSTENBERG, refers the passage to the civil war which caused the calling in of the Romans, who, like a storm sweeping through the land from Lebanon, deprived Judea of its independence. Thus the passage forms a fit introduction to the prediction as to Messiah born when Judea became a Roman province. But the weight of authority is for the former view. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-1

Source

"레바논아 문을 열라" — 즉, 레바논 백향목으로 건축되었기 때문에 또는 그 산처럼 높고 눈에 띄기 때문에 성전이 그렇게 불린다. 성전 멸망 40년 전에, "마쎄켓 요마"라는 문헌은 성전 문들이 저절로 열렸으며, 랍비 요하난이 놀라며 스가랴의 예언에 따라 네 멸망이 임박하다고 말했다고 전한다. 칼뱅은 레바논이 북쪽 경계 곧 요세푸스에 따르면 로마인들이 점차 예루살렘으로 전진한 길인 "레바논"을 통해 묘사된 유대를 가리킨다고 본다. 무어는 헨그스텐베르크로부터, 이 구절이 레바논을 통해 폭풍처럼 휩쓸며 유대의 독립을 박탈한 로마인들을 끌어들인 내전을 가리킨다고 본다. 이렇게 이 구절은 유대가 로마 속주가 되었을 때 태어나신 메시아에 대한 예언의 적절한 서론을 이룬다. 그러나 권위의 무게는 전자의 견해를 지지한다.

원주석

2절 카드 ↗

2. fir tree . . . cedar —if even the cedars (the highest in the state) are not spared, how much less the fir trees (the lowest)! forest of . . . vintage —As the vines are stripped of their grapes in the vintage (compare :- ), so the forest of Lebanon "is come down," stripped of all its beauty. Rather, " the fortified " or " inaccessible forest " [MAURER]; that is, Jerusalem dense with houses as a thick forest is with trees, and "fortified" with a wall around. Compare :- , where its desolate state is described as a forest. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-2

Source

"잣나무… 백향목" — 만약 높은 지위의 (백향목들도) 아끼지 않으신다면, 하물며 낮은 자들 (잣나무들)은 얼마나! "험준한 삼림" — 숲이 나무들로 빽빽하듯이 집들이 밀집한 예루살렘, "견고한" 성벽으로 둘러싸인 [마우러]. 슥 11:2에서 황폐한 상태가 숲으로 묘사되는 것과 비교하라.

원주석

3절 카드 ↗

3. shepherds —the Jewish rulers. their glory — their wealth and magnificence; or that of the temple, "their glory" ( Mark 13:1 ; Luke 21:5 ). young lions —the princes, so described on account of their cruel rapacity. pride of Jordan —its thickly wooded banks, the lair of "lions" ( Jeremiah 12:5 ; Jeremiah 49:19 ). Image for Judea "spoiled" of the magnificence of its rulers ("the young lions"). The valley of the Jordan forms a deeper gash than any on the earth. The land at Lake Merom is on a level with the Mediterranean Sea; at the Sea of Tiberias it falls six hundred fifty feet below that level, and to double that depression at the Dead Sea, that is, in all, 1950 feet below the Mediterranean; in twenty miles' interval there is a fall of from three thousand to four thousand feet. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-3

Source

"목자들" — 유대 통치자들. "그들의 영광" — 그들의 부와 웅장함, 또는 성전의 영광 (막 13:1; 눅 21:5). "어린 사자들" — 왕자들, 그들의 잔인한 탐욕으로 인해 이렇게 묘사된다. "요단의 영화" — 사자들의 굴이 되는 울창한 강둑 (렘 12:5; 49:19). 유다 곧 "약탈당한" 통치자들의 웅장함의 ("어린 사자들") 그림이다. 요단 골짜기는 지구 위에서 가장 깊은 절개면을 형성한다.

원주석

4절 카드 ↗

4. The prophet here proceeds to show the cause of the destruction just foretold, namely, the rejection of Messiah. flock of . . . slaughter — ( Psalms 44:22 ). God's people doomed to slaughter by the Romans. Zechariah here represents typically Messiah, and performs in vision the actions enjoined: hence the language is in part appropriate to him, but mainly to the Antitype, Messiah. A million and a half perished in the Jewish war, and one million one hundred thousand at the fall of Jerusalem. "Feed" implies that the Jews could not plead ignorance of God's will to execute their sin. Zechariah and the other prophets had by God's appointment "fed" them ( Psalms 44:22- : ) with the word of God, teaching and warning them to escape from coming wrath by repentance: the type of Messiah, the chief Shepherd, who receives the commission of the Father, with whom He is one ( Zechariah 11:4 ); and Himself says ( Zechariah 11:7 ), " I will feed the flock of slaughter." Zechariah did not live to "feed" literally the "flock of slaughter"; Messiah alone "fed" those who, because of their rejection of Him, were condemned to slaughter. Jehovah-Messiah is the speaker. It is He who threatens to inflict the punishments ( Zechariah 11:6 ; Zechariah 11:8 ). The typical breaking of the staff, performed in vision by Zechariah ( Zechariah 11:8- : ), is fulfilled in His breaking the covenant with Judah. It is He who was sold for thirty pieces of silver ( Zechariah 11:12 ; Zechariah 11:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-4

Source

"여기서 선지자는 방금 예언된 멸망의 원인 즉 메시아의 거절을 보여 주는 것으로 나아간다. "죽임당할 양 떼" — (시 44:22). 로마인들에 의해 학살되도록 정해진 하나님의 백성. 스가랴는 여기서 메시아를 예표하며, 환상에서 명령받은 행동들을 행한다. 따라서 언어는 부분적으로 그에게 적절하나 주로 원형이신 메시아에게 적절하다. 백만 오십만 명이 유대 전쟁에서 죽었고 백십만 명이 예루살렘 함락 때 죽었다. "먹이라" — 유대인들이 하나님의 뜻에 대해 무지하다는 핑계를 댈 수 없었음을 암시한다. 스가랴와 다른 선지자들이 하나님의 임명으로 그들에게 (시 44:22) 하나님의 말씀을 먹이며, 다가오는 진노를 피해 회개하도록 가르치고 경고하였다. 이것은 사명을 받은 메시아의 예표, 곧 아버지와 하나이신 분 (슥 11:4)의 예표로서, "죽임당할 양 떼를 먹이겠다" (슥 11:7)고 말씀하셨다.

원주석

5절 카드 ↗

5. possessors —The buyers [MAURER], their Roman oppressors, contrasted with "they that sell men." The instruments of God's righteous judgment, and therefore "not holding themselves guilty" ( :- ). It is meant that they might use this plea, not that they actually used it. Judah's adversaries felt no compunction in destroying them; and God in righteous wrath against Judah allowed it. they that sell them —(Compare Zechariah 11:12 ). The rulers of Judah, who by their avaricious rapacity and selfishness ( John 11:48 ; John 11:50 ) virtually sold their country to Rome. Their covetousness brought on Judea God's visitation by Rome. The climax of this was the sale of the innocent Messiah for thirty pieces of silver. They thought that Jesus was thus sold and their selfish interest secured by the delivery of Him to the Romans for crucifixion; but it was themselves and their country that they thus sold to the Roman possessors." I am rich —by selling the sheep ( Deuteronomy 29:19 ; Hosea 12:8 ). In short-sighted selfishness they thought they had gained their object, covetous self-aggrandizement ( Hosea 12:8- : ), and hypocritically "thanked" God for their wicked gain (compare Luke 18:11 ). say . . . pity —In Hebrew it is singular: that is, each of those that sell them saith: Not one of their own shepherds pitieth them. An emphatical mode of expression by which each individual is represented as doing, or not doing, the action of the verb [HENDERSON]. HENGSTENBERG refers the singular verbs to JEHOVAH, the true actor; the wicked shepherds being His unconscious instruments. Compare Zechariah 11:6 , For I will no more pity, with the Hebrew " pitieth not" here. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-5

Source

"사는 자들은" — 구입하는 자들 [마우러]. 그들의 로마 압제자들로, "그들을 파는 자들"과 대조된다. 하나님의 의로운 심판의 도구들이므로 "스스로 죄가 없다 하며." 그들이 실제로 이 구실을 사용한 것이 아니라 이 구실을 사용할 수도 있었다는 뜻이다. 유다의 고통에 여호와가 허락하셨다. "파는 자들" — (슥 11:12 참조). 자신들의 탐욕스러운 약탈과 이기심으로 (요 11:48, 50) 사실상 자신들의 나라를 로마에 팔아 버린 유다의 통치자들. 그들의 탐욕이 로마를 통해 유대에 하나님의 심판을 내려오게 하였다. 이것의 절정은 로마인들에게 십자가에 못 박도록 넘겨주면서 무죄한 메시아를 은 삼십에 판 것이었다. "나는 부자가 되었도다" — 양들을 팔아서 (신 29:19; 호 12:8). 단견의 이기심으로 자신들이 목표를 달성하여 탐욕스러운 자기 이익을 얻었다고 생각하고, 위선적으로 하나님께 그들의 사악한 이득에 감사하였다 (눅 18:11 참조). "긍휼히 여기지 아니하는도다" — 히브리어는 단수다. 즉, 그들을 파는 이들 각각이 말한다. 그들 자신의 목자들 중 하나도 그들을 불쌍히 여기지 않는다.

원주석

6절 카드 ↗

6. Jehovah, in vengeance for their rejection of Messiah, gave them over to intestine feuds and Roman rule. The Zealots and other factious Jews expelled and slew one another by turns at the last invasion by Rome. his king —Vespasian or Titus: they themselves ( John 19:15 ) had said, unconsciously realizing Zechariah's words, identifying Rome's king with Judah's ("his") king, "We have no king but Cæsar." God took them at their word, and gave them the Roman king, who "smote (literally, 'dashed in pieces') their land," breaking up their polity, when they rejected their true King who would have saved them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-6

Source

"여호와께서 이스라엘의 백성을 위해 메시아를 거절함에 대한 보복으로 그들을 내부 분쟁과 로마의 지배에 넘기셨다. 열심당원들과 다른 파당적인 유대인들이 로마의 마지막 침략 때 번갈아 가며 서로를 내쫓고 죽였다. "그 왕" — 베스파시아누스 또는 티투스. 그들 스스로 (요 19:15) 의식하지 못하게 슥 11:6의 말씀을 이루며, 로마의 왕을 유다의 ("그의") 왕과 동일시하면서 "우리에게 가이사 외에는 왕이 없다"고 말하였다. 하나님은 그들을 그 말대로 대하시고, 그들의 땅을 "쳐서" 그들의 국가를 해체한 로마 왕을 주셨다. 그들을 구원하셨을 참 왕을 거절하였을 때.

원주석

7절 카드 ↗

7. And —rather, " Accordingly ": implying the motive cause which led Messiah to assume the office, namely, the will of the Father ( Zechariah 11:4 ; Zechariah 11:5 ), who pitied the sheep without any true shepherd. I will feed —"I fed" [CALVIN], which comes to the same thing, as the past tense must in Zechariah's time have referred to the event of Messiah's advent then future: the prophets often speaking of the future in vision as already present. It was not My fault, Jehovah implies, that these sheep were not fed; the fault rests solely with you, because ye rejected the grace of God [CALVIN]. even you, O poor of the flock —rather, "in order that (I might feed, that is, save) the poor (humble; compare Zechariah 11:11 ; Zephaniah 3:12 ; Matthew 5:3 ) of the flock"; literally, not you, but, " therefore (I will feed)" [MOORE]. See Margin, " Verily the poor." It is for the sake of the believing remnant that Messiah took charge of the flock, though He would have saved all, if they would have come to Him. They would not come; therefore, as a nation, they are "the flock of (that is, doomed to) slaughter." I took . . . two staves —that is, shepherds' staves or rods ( Matthew 5:3- : ). Symbolizing His assumption of the pastor's office. Beauty —The Jews' peculiar excellency above other nations ( Matthew 5:3- : ), God's special manifestation to them ( Psalms 147:19 ; Psalms 147:20 ), the glory of the temple ("the beauty of holiness," Psalms 147:20- : ; compare Psalms 27:4 ; Psalms 90:17 ; 2 Chronicles 20:21 ), the "pleasantness" of their land ( Genesis 49:15 ; Daniel 8:9 ; Daniel 11:16 ), "the glorious land." Bands —implying the bond of "brotherhood" between Judah and Israel. "Bands," in Psalms 119:61 , Margin, is used for confederate companies: The Easterns in making a confederacy often tie a cord or band as a symbol of it, and untie it when they dissolve the confederacy [LUDOVICUS DE DIEU]. Messiah would have joined Judah and Israel in the bonds of a common faith and common laws ( Psalms 119:61- : ), but they would not; therefore in just retribution He broke "His covenant which He had made with all the people." Alexander, Antiochus Epiphanes, and Pompey were all kept from marring utterly the distinctive "beauty" and "brotherhood" of Judah and Israel, which subsisted more or less so long as the temple stood. But when Jehovah brake the staves, not even Titus could save the temple from his own Roman soldiery, nor was Jurian able to restore it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-7

Source

"그리하여" — 오히려 "따라서." 메시아가 그 직임을 맡은 동기 즉 참 목자 없는 양들을 불쌍히 여기신 아버지의 뜻 (슥 11:4, 5)을 암시한다. "내가 먹이리라" — "내가 먹였도다" [칼뱅]. 같은 의미이니, 스가랴 시대에 과거 시제는 메시아 오심의 미래의 사건을 가리켜야 했다. 선지자들은 종종 환상으로 이미 과거인 것처럼 미래를 말한다. 이 양들이 먹히지 않은 것은 내 (여호와의) 잘못이 아니다. 잘못은 전적으로 하나님의 은혜를 거절한 너희에게 있다 [칼뱅]. "특히 무리 중에 가난한 자들을 위하여" — 오히려 "저 가난한 자들 (겸손한 자들; 슥 11:11; 습 3:12; 마 5:3 참조)을 위하여." 메시아는 양 떼의 가난한 믿는 남은 자들을 위해 그 직임을 맡으셨으나, 모두가 오기를 원했다면 모두를 구원하셨을 것이다. 그들이 오려 하지 않았다. 따라서 나라로서 그들은 "죽임당할 양 떼"이다. "두 막대기를 잡았으니" — 두 목자의 막대기 또는 지팡이. 그분이 목자의 직임을 맡으심을 상징한다. "은총이라 하나" — 다른 나라들에 대한 유대인들의 특별한 탁월함 (시 147:19, 20), 곧 성전의 영광 (시 27:4; 90:17; 대하 20:21), 그들의 땅의 "아름다움" (창 49:15; 단 8:9; 11:16)이다. "연합이라 하니" — 유다와 이스라엘 사이의 "형제애"의 유대를 암시한다. 메시아는 공통된 믿음과 공통된 율법의 끈으로 유다와 이스라엘을 연합시키고자 하셨으나, 그들이 원하지 않았다. 따라서 정당한 보응으로 그분은 "그가 모든 백성과 세운 언약을 깨트리셨다."

원주석

8절 카드 ↗

8. Three shepherds . . . I cut off —literally, "to cause to disappear," to destroy so as not to leave a vestige of them. The three shepherds whom Messiah removes are John, Simon, and Eleazar, three leaders of factions in the Jewish war [DRUSIUS]. Or, as Messiah, the Antitype, was at once prophet, priest, and king, so He by the destruction of the Jewish polity destroyed these three orders for the unbelief of both the rulers and people [MOORE]. If they had accepted Messiah, they would have had all three combined in Him, and would have been themselves spiritually prophets, priests, and kings to God. Refusing Him, they lost all three, in every sense. one month —a brief and fixed space of time ( Hosea 5:7 ). Probably alluding to the last period of the siege of Jerusalem, when all authority within the city was at an end [HENDERSON]. loathed them —literally, "was straitened" as to them; instead of being enlarged towards them in love ( 2 Corinthians 6:11 ; 2 Corinthians 6:12 ). The same Hebrew as in Numbers 21:4 , Margin. No room was left by them for the grace of God, as His favors were rejected [CALVIN]. The mutual distaste that existed between the holy Messiah and the guilty Jews is implied. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-8

Source

"한 달 동안에 세 목자를 제거하였으니" — 문자적으로 "그들이 사라지도록 야기하다," 아무 흔적도 남지 않도록 멸하다. 메시아가 제거하는 세 목자는 유대 전쟁에서 파당의 세 지도자들인 요한, 시몬, 엘르아살이다 [드루시우스]. 또는 메시아가 선지자, 제사장, 왕을 동시에 겸하신 원형이셨으므로, 그분은 유대 국가를 멸함으로써 통치자와 백성 모두의 불신앙으로 인해 이 세 계층을 멸하셨다 [무어]. 만약 그들이 메시아를 받아들였더라면 세 직임이 모두 그분 안에서 하나가 되어 그들 자신도 하나님께 영적으로 선지자들, 제사장들, 왕들이 되었을 것이다. 그분을 거절함으로써 그들은 세 가지 모두를 모든 의미에서 잃어버렸다. "한 달" — 짧고 정해진 시간 (호 5:7). 아마도 모든 권위가 무너진 예루살렘 포위 마지막 시기를 암시할 것이다 [헨더슨]. "내 마음이 그들을 싫어하며" — 문자적으로 "그들에 대해 좁아지다." 고후 6:11, 12에서처럼 그들을 향해 사랑 안에서 넓어지는 것의 반대. 민 21:4, 마진의 같은 히브리어. 하나님의 은혜가 거절되었으므로 그들을 위한 여지가 없었다 [칼뱅]. 거룩하신 메시아와 죄 많은 유대인들 사이의 상호적인 혐오감이 암시된다.

원주석

9절 카드 ↗

9. Then said I —at last when all means of saving the nation had been used in vain ( :- ). I will not —that is, no more feed you. The last rejection of the Jews is foretold, of which the former under Nebuchadnezzar, similarly described, was the type ( Jeremiah 15:1-3 ; Jeremiah 34:17 ; Jeremiah 43:11 ; Ezekiel 6:12 ). Perish those who are doomed to perish, since they reject Him who would have saved them! Let them rush on to their own ruin, since they will have it so. eat . . . flesh of another —Let them madly perish by mutual discords. JOSEPHUS attests the fulfilment of this prophecy of threefold calamity: pestilence and famine ("dieth . . . die"), war ("cut off . . . cut off"), intestine discord ("eat . . . one . . . another"). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-9

Source

"그때에 내가 이르되" — 마침내 나라를 구원하기 위한 모든 수단이 헛되이 사용된 후 (슥 11:8). "내가 너희를 먹이지 아니하리라" — 즉, 더 이상 너희를 먹이지 아니하리라. 이와 비슷하게 묘사된 유대인들에 대한 이전 느부갓네살 아래에서의 마지막 거절이 예고된다 (렘 15:1-3; 34:17; 43:11; 겔 6:12). 구원받기를 원하지 않는다면 멸망하도록 정해진 자들이 멸망하게 하라! 그것을 원하므로 자신들의 파멸로 돌진하게 하라. "서로 고기를 먹으리라" — 광적인 상호 분쟁으로 멸망하게 하라. 요세푸스가 이 세 가지 재난의 예언 성취를 증언한다. 역병과 기근 ("죽어도"), 전쟁 ("끊겨도"), 내부 분쟁 ("먹으리라").

원주석

10절 카드 ↗

10. covenant which I made with all the people —The covenant made with the whole nation is to hold good no more except to the elect remnant. This is the force of the clause, not as MAURER, and others translate. The covenant which I made with all the nations (not to hurt My elect people, :- ). But the Hebrew is the term for the elect people ( Ammim ), not that for the Gentile nations ( Goiim ). The Hebrew plural expresses the great numbers of the Israelite people formerly ( 1 Kings 4:20 ). The article is, in the Hebrew, all the or those peoples. His cutting asunder the staff "Beauty," implies the setting aside of the outward symbols of the Jews distinguishing excellency above the Gentiles (see on 1 Kings 4:20- : ) as God's own people. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-10

Source

"내가 모든 백성들과 세운 언약을 폐하려" — 전체 민족과 맺은 언약은 선민의 남은 자에게만 유효하게 될 것이다. 이것이 이 절의 힘이다. 마우러 등이 번역하듯이 "내가 모든 나라들과 세운 언약"이 아니다 (슥 1:8 등에서처럼 해치지 않겠다는 것). 히브리어는 선민 ('Ammim)을 위한 용어이지 이방 나라들 (Goiim)을 위한 것이 아니다. 히브리어 복수형은 이전에 이스라엘 백성의 많은 수를 표현한다 (왕상 4:20). 관사는 히브리어에서 "모든 그들 즉 저 백성들"을 가리킨다. 막대기 "은총"을 꺾어 버리심은, 하나님의 독특한 백성으로서 이방 나라들에 대한 유대인들의 탁월함의 외적 표징들을 일시적으로 제쳐 놓음을 암시한다 (슥 11:7 참조).

원주석

11절 카드 ↗

11. poor . . . knew —The humble, godly remnant knew by the event the truth of the prediction and of Messiah's mission. He had, thirty-seven years before the fall of Jerusalem, forewarned His disciples when they should see the city compassed with armies, to "flee unto the mountains." Accordingly, Cestius Gallus, when advancing on Jerusalem, unaccountably withdrew for a brief space, giving Christians the opportunity of obeying Christ's words by fleeing to Pella. waited upon me —looked to the hand of God in all these calamities, not blindly shutting their eyes to the true cause of the visitation, as most of the nation still do, instead of referring it to their own rejection of Messiah. Isaiah 30:18-21 refers similarly to the Lord's return in mercy to the remnant that "wait for Him" and "cry" to Him ( Zephaniah 3:12 ; Zephaniah 3:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-11

Source

"가난한 자들이 알더라" — 겸손하고 경건한 남은 자들이 사건을 통해 예언의 진실성과 메시아의 사명을 알았다. 그분은 예루살렘 함락 37년 전에 제자들에게 군대가 성읍을 에워싸는 것을 보거든 "산으로 도망하라"고 미리 경고하셨다. 그에 따라 게스티우스 갈루스가 예루살렘을 향해 진격하다 설명할 수 없이 잠시 물러섰고, 그리스도인들에게 그리스도의 말씀에 순종하여 펠라로 도망갈 기회를 주었다. "나를 바라보더라" — 이 모든 재난에서 하나님의 손을 바라보았으며, 대다수의 나라가 여전히 하듯이 참 원인을 보지 못하고 눈을 감지 않았다. 즉 그들 자신의 메시아 거절로 인한 것임을 인정하지 못하는 것. 사 30:18-21이 비슷하게 하나님을 "기다리는" 남은 자에 대해 주께서 자비로 돌아오심을 가리킨다 (습 3:12, 13).

원주석

12절 카드 ↗

12. I said —The prophet here represents the person of Jehovah-Messiah. If ye think good —literally, "If it be good in your eyes." Glancing at their self-sufficient pride in not deigning to give Him that return which His great love in coming down to them from heaven merited, namely, their love and obedience. "My price"; my reward for pastoral care, both during the whole of Israel's history from the Exodus, and especially the three and a half years of Messiah's ministry. He speaks as their "servant," which He was to them in order to fulfil the Father's will ( :- ). if not, forbear —They withheld that which He sought as His only reward, their love; yet He will not force them, but leave His cause with God ( Isaiah 49:4 ; Isaiah 49:5 ). Compare the type Jacob cheated of his wages by Laban, but leaving his cause in the hands of God ( Genesis 31:41 ; Genesis 31:42 ). So . . . thirty pieces of silver — thirty shekels. They not only refused Him His due, but added insult to injury by giving for Him the price of a gored bond-servant ( Exodus 21:32 ; Matthew 26:15 ). A freeman was rated at twice that sum. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-12

Source

"내가 그들에게 이르되" — 선지자가 여기서 여호와-메시아의 인격을 대표한다. "너희가 좋게 여기거든" — 문자적으로 "만약 너희 눈에 좋으면." 아버지의 뜻을 이루기 위해 하늘에서 내려와 그들을 섬기시는 것에 대한 대가, 즉 그들의 사랑을 그분에게 기울이지 않는 그들의 자기 충족적 자부심에 대한 힌트이다. "내 값" — 이스라엘의 전 역사 동안 출애굽에서, 그리고 특히 메시아의 사역 삼 년 반 동안의 목양의 보상이다. 그분은 그들의 "종"으로 말씀하시는데, 이것은 아버지의 뜻을 이루기 위해 그들에게 그러하셨다. "아니거든 그만두라" — 그분은 사랑이라는 유일하게 구하셨던 보상을 받지 못하셨으나 강요하지 않으시고 그분의 일을 하나님께 맡기신다 (사 49:4, 5). 은이 30냥 — 은 30세겔. 그들은 그분의 합당한 것을 거절했을 뿐만 아니라, 뿔에 받힌 종의 값 (출 21:32; 마 26:15)을 줌으로써 모욕을 더했다. 자유인은 그 두 배의 값이었다.

원주석

13절 카드 ↗

13. Cast it unto the potter —proverbial: Throw it to the temple potter, the most suitable person to whom to cast the despicable sum, plying his trade as he did in the polluted valley ( :- ) of Hinnom, because it furnished him with the most suitable clay. This same valley, and the potter's shop, were made the scene of symbolic actions by Jeremiah ( :- ) when prophesying of this very period of Jewish history. Zechariah connects his prophecy here with the older one of Jeremiah: showing the further application of the same divine threat against his unfaithful people in their destruction under Rome, as before in that under Nebuchadnezzar. Hence :- , in English Version, and in the oldest authorities, quotes Zechariah's words as Jeremiah's, the latter being the original author from whom Zechariah derived the groundwork of the prophecy. Compare the parallel case of Mark 1:2 ; Mark 1:3 in the oldest manuscripts (though not in English Version ), quoting Malachi's words as those of "Isaiah," the original source of the prophecy. Compare my Mark 1:3- : to Zechariah. The "potter" is significant of God's absolute power over the clay framed by His own hands ( Isaiah 45:9 ; Jeremiah 18:6 ; Romans 9:20 ; Romans 9:21 ). in the house of the Lord —The thirty pieces are thrown down in the temple, as the house of Jehovah, the fit place for the money of Jehovah-Messiah being deposited, in the treasury, and the very place accordingly where Judas "cast them down." The thirty pieces were cast "to the potter," because it was to him they were "appointed by the Lord" ultimately to go, as a worthless price (compare Matthew 27:6 ; Matthew 27:7 ; Matthew 27:10 ). For "I took," "I threw," here Matthew has " they took," " they gave them"; because their (the Jews' and Judas') act was all His " appointment " (which Matthew also expresses), and therefore is here attributed to Him (compare Acts 2:23 ; Acts 4:28 ). It is curious that some old translators translate, for "to the potter," " to the treasury " (so MAURER), agreeing with Matthew 27:6 . But English Version agrees better with Hebrew and Matthew 27:6- : . return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-13

Source

"토기장이에게 던지라" — 속담적 표현이다. 그 보잘것없는 금액을 성전 토기장이에게 던지라. 그는 그 더러운 금액에 가장 적합한 자로서 더러운 힌놈 골짜기에서 (렘 18:1-4; 19:2 참조) 그의 직업에 가장 적합한 진흙을 제공하는 곳이기 때문이다. 스가랴는 여기서 그의 예언을 이전의 예레미야의 예언과 연결 짓는다. 구약의 같은 내용이 더 오래된 원본이라는 것을 보여 주며. 따라서 마 27:9는 영어 역본과 가장 오래된 권위들에서 예레미야의 말씀으로 스가랴의 말씀을 인용한다. "집에서" — 은 삼십을 성전, 곧 여호와의 집에서 던진다. 여호와-메시아의 돈이 보관되기에 적합한 곳으로. 유다가 실제로 그것들을 성전에서 "던진" 것과 정확히 일치한다. 은 삼십이 "토기장이에게 던진" 것은 그것들이 주님에 의해 궁극적으로 그에게 가도록 "정해졌기" 때문이다. 마 27:6, 7, 10 참조. "내가 취하여"와 "내가 던지니"에 대해 마태는 "그들이 취하여," "그들이 주었다"고 한다. 그들의 (유대인들과 유다의) 행위가 모두 그분의 "작정"이었기 때문에, 그것이 여기서 그분께 귀속된다 (행 2:23; 4:28 참조).

원주석

14절 카드 ↗

14. The breaking of the bond of union between Judah and Israel's ten tribes under Rehoboam is here the image used to represent the fratricidal discord of factions which raged within Jerusalem on the eve of its fall, while the Romans were thundering at its gates without. See JOSEPHUS [ Wars of the Jews ]. Also the continued severance of the tribes till their coming reunion ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-14

Source

르호보암 아래 유다와 이스라엘 열 지파 사이의 연합의 끊김이 여기서 예루살렘 함락 직전 파당들 사이의 형제 살인적 불화를 나타내는 데 사용된 이미지이다. 또한 미래의 재연합까지 (슥 11:14 이하) 지파들의 계속적인 분리도 있다.

원주석

15절 카드 ↗

15. yet —"take again "; as in Zechariah 11:7 previously he had taken other implements. instruments —the accoutrements, namely, the shepherd's crook and staff, wallet, c. Assume the character of a bad ("foolish" in Scripture is synonymous with wicked, Zechariah 11:7- : ) shepherd, as before thou assumedst that of a good shepherd. Since the Jews would not have Messiah, "the Good Shepherd" ( John 10:11 ), they were given up to Rome, heathen and papal, both alike their persecutor, especially the latter, and shall be again to Antichrist, the "man of sin," the instrument of judgment by Christ's permission. Antichrist will first make a covenant with them as their ruler, but then will break it, and they shall feel the iron yoke of his tyranny as the false Messiah, because they rejected the light yoke of the true Messiah ( Daniel 11:35-38 Daniel 12:1 ; Daniel 9:27 ; 2 Thessalonians 2:3-12 ). But at last he is to perish utterly ( Zechariah 11:17 ), and the elect remnant of Judah and Israel is to be saved gloriously. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-15

Source

"다시" — "다시 취하라." 이전에 (슥 11:7) 다른 기구들을 취했듯이. "기구들" — 목자의 지팡이, 가방 등의 장비들이다. 전에 좋은 목자의 성격을 가정했듯이, 이제 악한 ("어리석은" 것이 성경에서는 사악함과 동의어) 목자의 성격을 취하라. 유대인들은 메시아 "선한 목자" (요 10:11)를 원하지 않으므로, 이방 로마와 교황제에 넘겨졌으며 두 다 그들의 박해자였다. 특히 후자가 그러하고, 메시아의 거절 때문에 그리스도의 허락으로 거짓 메시아인 적그리스도의 철 멍에를 느끼게 될 것이다. 적그리스도는 처음에 그들의 통치자로서 그들과 언약을 맺겠지만 그것을 어기고 거짓 메시아로서 그들이 참 메시아의 가벼운 멍에를 거절했기 때문에 그의 폭정의 철 멍에를 느끼게 될 것이다 (단 11:35-38; 12:1; 9:27; 살후 2:3-12). 그러나 마침내 그는 완전히 멸망하고 (슥 11:17), 유다와 이스라엘의 선민 남은 자는 영광스럽게 구원받을 것이다.

원주석

16절 카드 ↗

16. in the land —Antichrist will probably he a Jew, or at least one in Judea. not visit . . . neither . . . seek . . . heal . . . broken, nor feed . . . but . . . eat . . . flesh . . . tear —Compare similar language as to the unfaithful shepherds of Israel in :- . This implies, they shall be paid in kind. Such a shepherd in the worst type shall "tear" them for a limited time. those . . . cut off —"those perishing" [ Septuagint ], that is, those sick unto death, as if already cut off. the young —The Hebrew is always used of human youths, who are really referred to under the image of the young of the flock. Ancient expositors [ Chaldee Version, JEROME, c.] translate, " the straying, " "the dispersed" so GESENIUS. broken —the wounded. standeth still —with faintness lagging behind. tear . . . claws —expressing cruel voracity; tearing off the very hoofs (compare :- ), giving them excruciating pain, and disabling them from going in quest of pasture. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-16

Source

"그 땅에서" — 아마도 적그리스도는 유대인이거나 적어도 유대에 있는 자일 것이다. "끊어진 것들을 돌보지도 아니하고… 흩어진 것은 찾지도 않고… 상한 것은 고치지도 않고… 서 있는 것은 먹이지 않고… 살진 것의 고기는 먹으며… 발굽을 찢으리라" — 이스라엘의 신실하지 않은 목자들에 대한 비슷한 표현과 비교하라 (겔 34장). 이것은 그들이 같은 종류로 갚음을 받는다는 것을 암시한다. 이러한 최악의 유형의 목자가 그들을 한정된 기간 동안 "찢을" 것이다. "끊어진 자들" — "죽어가는 자들" [칠십인역], 이미 끊어진 것처럼 죽을 병에 걸린 자들. "젊은 것들" — 히브리어는 항상 인간의 청년들에 사용되는데, 양 떼의 새끼들의 이미지 아래 실제로 언급되는 것이다. 고대 주석가들 [갈대아 역본, 제롬 등]은 "방황하는," "흩어진"으로 번역한다. "상한 것" — 부상당한 것. "서 있는 것" — 연약함으로 비틀거리며 뒤처지는 것. "발굽을 찢으리라" — 잔인한 탐욕을 표현하며. 심지어 발굽 (슥 11:16 참조)을 찢어내어 극심한 고통을 주고 먹이를 찾아 다니지 못하게 한다.

원주석

17절 카드 ↗

17. the idol —The Hebrew expresses both vanity and an idol. Compare Isaiah 14:13 ; Daniel 11:36 ; 2 Thessalonians 2:4 ; Revelation 13:5 ; Revelation 13:6 , as to the idolatrous and blasphemous claims of Antichrist. The "idol shepherd that leaveth the flock " cannot apply to Rome, but to some ruler among the Jews themselves, at first cajoling, then "leaving" them, nay, destroying them ( Daniel 9:27 ; Daniel 11:30-38 ). God's sword shall descend on his "arm," the instrument of his tyranny towards the sheep ( 2 Thessalonians 2:8 ); and on his "right eye," wherewith he ought to have watched the sheep ( John 10:12 ; John 10:13 ). However, Antichrist shall destroy, rather than " leave the flock." Perhaps, therefore, the reference is to the shepherds who left the flock to Antichrist's rapacity, and who, in just retribution, shall feel his "sword" on their "arm," which ought to have protected the flock but did not, and on their "eye," which had failed duly to watch the sheep from hurt. The blinding of "the right eye " has attached to it the notion of ignominy ( John 10:13- : ). return to ' Top of Page ' Zechariah Zec 10 Zechariah Zec Zechariah Zec 12 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Zechariah 11". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ zechariah-11.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zec-11-17

Source

"우상 목자" — 히브리어는 허망함과 우상 모두를 표현한다. 사 14:13; 단 11:36; 살후 2:4; 계 13:5, 6과 비교하여 적그리스도의 우상 숭배와 신성 모독적인 주장들. "양 떼를 버리는 우상 목자"는 로마에는 적용되지 않으며, 처음에 회유하다가 그 후에 버리고 심지어 파멸시키는 유대인들 중 어떤 통치자에게 적용된다 (단 9:27; 11:30-38). 하나님의 칼이 그의 "팔" 즉 양들에 대한 폭정의 도구에, 그리고 양들을 지켜보았어야 할 "오른쪽 눈"에 내려올 것이다 (살후 2:8). 그러나 적그리스도는 양 떼를 "버리기"보다는 오히려 파멸시킨다. 따라서 아마도 언급은 양 떼를 적그리스도의 약탈에 내버려두고 그의 "칼"을 느끼게 될 목자들에 대한 것일 것이다. 그들의 팔이 적합하게 보호하지 않았고, 그들의 눈이 양들을 피해로부터 지키기 위해 충분히 지켜보지 않았다. "오른쪽 눈"을 멀게 하는 것에는 불명예의 의미가 덧붙여진다 (요 10:13 참조).

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴