1절 카드 ↗
1. one of the seals —The oldest manuscripts, A, B, C, Vulgate, and Syriac read, "one of the seven seals." noise —The three oldest manuscripts read this in the nominative or dative, not the genitive, as English Version, "I heard one from among the four living creatures saying, as (it were) the voice (or, ' as with the voice ') of thunder." The first living creature was like a lion ( Revelation 4:7 ): his voice is in consonance. Implying the lion-like boldness with which, in the successive great revivals, the faithful have testified for Christ, and especially a little before His coming shall testify. Or, rather, their earnestness in praying for Christ's coming. Come and see —One oldest manuscript, B, has "And see." But A, C, and Vulgate reject it. ALFORD rightly objects to English Version reading: "Whither was John to come? Separated as he was by the glassy sea from the throne, was he to cross it?" Contrast the form of expression, Revelation 4:7- : . It is much more likely to be the cry of the redeemed to the Redeemer, "Come" and deliver the groaning creature from the bondage of corruption. Thus, Revelation 6:2 is an answer to the cry, went (literally, "came") forth corresponding to "Come." "Come," says GROTIUS, is the living creature's address to John, calling his earnest attention. But it seems hard to see how "Come" by itself can mean this. Compare the only other places in Revelation where it is used, Revelation 4:1 ; Revelation 22:17 . If the four living creatures represent the four Gospels, the "Come" will be their invitation to everyone (for it is not written that they addressed John ) to accept Christ's salvation while there is time, as the opening of the seals marks a progressive step towards the end (compare Revelation 22:17- : ). Judgments are foretold as accompanying the preaching of the Gospel as a witness to all nations ( Revelation 14:6-11 ; Matthew 24:6-14 ). Thus the invitation, "Come," here, is aptly parallel to Matthew 24:6-40.24.14- : . The opening of the first four seals is followed by judgments preparatory for His coming. At the opening of the fifth seal, the martyrs above express the same ( Revelation 6:9 ; Revelation 6:10 ; compare Revelation 6:10- : ). At the opening of the sixth seal, the Lord's coming is ushered in with terrors to the ungodly. At the seventh, the consummation is fully attained ( Revelation 6:10- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**일곱 봉인 가운데 하나** — 가장 오래된 사본들 A, B, C와 불가타 성경, 시리아 역본은 "일곱 봉인 가운데 하나"로 읽는다.
**네 생물 가운데 하나가** "오너라" **하고 말하는 것** — 생물의 부름이 지상의 역사 과정을 통해 그리스도의 재림을 앞두고 그분을 위한 정지 작업을 하는 대리자들을 전진시킨다. 이것은 요한에 대한 부름이 아니라, 매 부흥 때마다 신자들이 그리스도의 오심을 위해 드리는 간절한 기도의 표현이다. 일부 해석자들은 이것을 "구속받은 자들이 구속자께 드리는 기도"로 본다: "오시옵소서." 그리고 계시록 6장 2절에서 그 응답으로 "나아갔다"가 등장한다. 계시록 22장 17절과 비교하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. Evidently Christ, whether in person, or by His angel, preparatory to His coming again, as appears from Revelation 19:11 ; Revelation 19:12 . bow — ( Psalms 45:4 ; Psalms 45:5 ). crown — Greek, " stephanos, " the garland or wreath of a conqueror, which is also implied by His white horse, white being the emblem of victory. In Revelation 19:11 ; Revelation 19:12 the last step in His victorious progress is represented; accordingly there He wears many diadems ( Greek, " diademata "; not merely Greek, " stephanoi, " "crowns" or "wreaths"), and is personally attended by the hosts of heaven. Compare Zechariah 1:7-17 ; Zechariah 6:1-8 ; especially Zechariah 6:1-38.6.8- : below, with Zechariah 1:12 ; also compare the colors of the four horses. and to conquer —that is, so as to gain a lasting victory. All four seals usher in judgments on the earth, as the power which opposes the reign of Himself and His Church. This, rather than the work of conversion and conviction, is primarily meant, though doubtless, secondarily, the elect will be gathered out through His word and His judgments. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**흰 말** — 그리스도가 분명히 나타나시거나, 혹은 그분의 천사를 통해 재림 준비로 나타나신다(계시록 19장 11~12절 참고). **활** — 시편 45편 4~5절 참고. **면류관** — 그리스어 "스테파노스", 곧 승자의 화관이나 화환으로, 흰 말도 같은 승리를 암시한다. 계시록 19장 11~12절에서 그분의 승리 행진의 마지막 단계가 표현되는데, 거기서 그분은 여러 "왕관"(그리스어 "디아데마타")을 쓰시고 하늘 군대를 거느리신다. **이기고 또 이기려 하더라** — 곧 영속적인 승리를 거두려 하심이다. 네 봉인 모두 지상에 심판을 몰고 오는데, 그것은 하나님과 교회의 통치를 가로막는 세력에 대한 심판이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. and see —omitted in the three oldest manuscripts, A, B, C, and Vulgate. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**둘째 봉인을 떼실 때에** — "보라"는 말은 가장 오래된 사본들에 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. red —the color of blood. The color of the horse in each case answers to the mission of the rider. Compare :- , "Think not I am come to send peace on earth; I came not to send peace, but a sword. " The white horse of Christ's bloodless victories is soon followed, through man's perversion of the Gospel, by the red horse of bloodshed; but this is overruled to the clearing away of the obstacles to Christ's coming kingdom. The patient ox is the emblem of the second living creature who, at the opening of this seal, saith, "Come." The saints amidst judgments on the earth in patience "endure to the end." that they should kill —The Greek is indicative future, "that they may, as they also shall, kill one another." return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**붉은 말** — 피의 색이다. 말의 색은 기수의 사명과 일치한다. "내가 세상에 화평을 주러 온 것이 아니라 검을 주러 왔노라"(마태복음 10장 34절)고 비교하라. 그리스도의 피 없는 승리의 흰 말 뒤에는 사람들이 복음을 왜곡한 결과 곧 붉은 전쟁의 말이 따라온다. 그러나 이것도 그리스도의 나라 도래를 위한 장애물을 제거하는 데 쓰인다. **땅에서 화평을 없애고 서로 죽이게 하였습니다** — 그리스어는 미래 직설법으로 "그들도 서로를 죽일 것이다"를 의미한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. Come and see —The two oldest manuscripts, A, C, and Vulgate omit "and see." B retains the words. black —implying sadness and want. had — Greek, "having." a pair of balances —the symbol of scarcity of provisions, the bread being doled out by weight. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**검은 말** — 슬픔과 궁핍을 암시한다. **저울** — 식량 부족의 상징으로, 빵이 달로 달아 배급되는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. a voice —Two oldest manuscripts, A, C, read, " as it were a voice." B reads as English Version. The voice is heard "in the midst of the four living creatures" (as Jehovah in the Shekinah-cloud manifested His presence between the cherubim); because it is only for the sake of, and in connection with, His redeemed, that God mitigates His judgments on the earth. A measure —"A choelignix." While making food scarce, do not make it so much so that a choelignix (about a day's provision of wheat, variously estimated at two or three pints) shall not be obtainable "for a penny" ( denarius, eight and a half pence of our money, probably the day's wages of a laborer). Famine generally follows the sword. Ordinarily, from sixteen to twenty measures were given for a denarius. The sword, famine, noisome beasts, and the pestilence, are God's four judgments on the earth. A spiritual famine, too, may be included in the judgment. The "Come," in the case of this third seal, is said by the third of the four living creatures, whose likeness is a man indicative of sympathy and human compassion for the sufferers. God in it tempers judgment with mercy. Compare :- , which indicates the very calamities foretold in these seals, nation rising against nation (the sword), famines, pestilences ( Revelation 6:8 ), and earthquakes ( Revelation 6:12 ). three measures of barley for a penny —the cheaper and less nutritious grain, bought by the laborer who could not buy enough wheat for his family with his day's wages, a denarius, and, therefore, buys barley. see thou hurt not the oil, and the wine —the luxuries of life, rather than necessaries; the oil and wine were to be spared for the refreshment of the sufferers. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**한 데나리온에 밀 한 되요** — "코이닉스 하나" — 밀 하루치 분량(약 2~3파인트)이 "한 데나리온"(약 8.5페니로, 하루 품삯에 해당)에 겨우 살 수 있는 상황이다. 보통은 한 데나리온으로 16~20되를 샀다. **보리 세 되는 한 데나리온** — 하루 품삯으로 가족에게 충분한 밀을 살 수 없는 노동자가 더 싸고 영양이 적은 보리를 사는 것이다.
**기름과 포도주는 해치지 말라** — 삶의 사치품으로서 생필품보다는 낫지만, 고통받는 자들에게 위로를 주기 위해 보존된다. 하나님은 심판 가운데서도 자비를 베푸신다. 이 셋째 봉인에서 "오너라"는 말은 세 번째 생물, 곧 "사람 같은" 모습의 생물이 하는데, 이는 인간적 공감과 연민을 나타낸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. and see —supported by B; omitted by A, C, and Vulgate. The fourth living creature, who was "like a flying eagle," introduces this seal; implying high-soaring intelligence, and judgment descending from on high fatally on the ungodly, as the king of birds on his prey. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**넷째 생물이 말하는 것** — 독수리처럼 높이 날며 먹이 위에 치명적으로 강하하는 날카로운 지성과 판단을 암시한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. pale —"livid" [ALFORD]. Death —personified. Hell — Hades personified. unto them — Death and Hades. So A, C read. But B and Vulgate read, "to him." fourth part of the earth —answering to the first four seals; his portion as one of the four, being a fourth part. death —pestilence; compare Ezekiel 14:21 with the four judgments here, the sword, famine, pestilence, and wild beasts; the famine the consequence of the sword; pestilence, that of famine; and beasts multiplying by the consequent depopulation. with the beasts — Greek, "by"; more direct agency. These four seals are marked off from the three last, by the four living creatures introducing them with "Come." The calamities indicated are not restricted to one time, but extend through the whole period of Church history to the coming of Christ, before which last great and terrible day of the Lord they shall reach highest aggravation. The first seal is the summary, Christ going forth conquering till all enemies are subdued under Him, with a view to which the judgments subsequently specified accompany the preaching of the Gospel for a witness to all nations. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**창백한 말** — "창백하고 누런빛"[올포드]. **그 위에 탄 자의 이름은 사망** — 사망이 의인화된다. **음부가 그 뒤를 따랐습니다** — 하데스가 의인화된다. **땅 사분의 일** — 네 봉인과 일치하여 그것이 넷 가운데 하나로서 그에 해당하는 지분이다. **사망** — 전염병. **짐승** — 그리스어로 "~에 의해"; 더 직접적인 수단이다. 첫 네 봉인은 마지막 세 봉인과 다르게 구별된다. 이 봉인들이 암시하는 재앙들은 특정 시대에 국한되지 않고, 그리스도의 재림 직전에 최고조에 이를 때까지 교회 역사 전체에 걸쳐 이어진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. The three last seals relate to the invisible, as the first four to the visible world; the fifth, to the martyrs who have died as believers; the sixth, to those who have died, or who shall be found at Christ's coming, unbelievers, namely, "the kings . . . great men . . . bondman . . . freeman"; the seventh, to the silence in heaven. The scene changes from earth to heaven; so that interpretations which make these three last consecutive to the first four seals, are very doubtful. I saw —in spirit. For souls are not naturally visible. under the altar —As the blood of sacrificial victims slain on the altar was poured at the bottom of the altar, so the souls of those sacrificed for Christ's testimony are symbolically represented as under the altar, in heaven; for the life or animal soul is in the blood, and blood is often represented as crying for vengeance ( Genesis 4:10 ). The altar in heaven, antitypical to the altar of sacrifice, is Christ crucified. As it is the altar that sanctifies the gift, so it is Christ alone who makes our obedience, and even our sacrifice of life for the truth, acceptable to God. The sacrificial altar was not in the sanctuary, but outside; so Christ's literal sacrifice and the figurative sacrifice of the martyrs took place, not in the heavenly sanctuary, but outside, here on earth. The only altar in heaven is that antitypical to the temple altar of incense. The blood of the martyrs cries from the earth under Christ's cross, whereon they may be considered virtually to have been sacrificed; their souls cry from under the altar of incense, which is Christ in heaven, by whom alone the incense of praise is accepted before God. They are under Christ, in His immediate presence, shut up unto Him in joyful eager expectancy until He shall come to raise the sleeping dead. Compare the language of 2 Maccabees 7:36 as indicating Jewish opinion on the subject. Our brethren who have now suffered a short pain are dead under ( Greek ) God's covenant of everlasting life. testimony which they held —that is, which they bore, as committed to them to bear. Compare Revelation 12:17 , " Have (same Greek as here) the testimony of Jesus." return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**다섯째 봉인** — 마지막 세 봉인은 앞 네 봉인이 가시적 세계를 다루는 것과 달리 보이지 않는 세계를 다룬다. 다섯째 봉인은 믿음 가운데 죽은 순교자들을, 여섯째는 불신 가운데 죽거나 그리스도의 재림 때 발견될 자들, 곧 "왕들 ... 대인들 ... 종들 ... 자유인들"을 다루고, 일곱째는 하늘의 침묵을 다룬다.
**제단 아래에서** — 제단 위에서 드려진 제물의 피가 제단 아래에 쏟아진 것처럼(출애굽기 29장 12절), 그리스도의 증거를 위해 희생된 영혼들이 상징적으로 하늘의 제단 아래에 있는 것으로 표현된다. 하늘의 제단, 곧 희생 제단의 실형은 십자가에 달리신 그리스도이시다. **그들이 증거했던 말씀** — 곧 그들이 전달하도록 맡겨진 말씀.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. How long — Greek, "Until when?" As in the parable the woman (symbol of the Church) cries day and night to the unjust judge for justice against her adversary who is always oppressing her (compare below, :- ); so the elect (not only on earth, but under Christ's covering, and in His presence in Paradise) cry day and night to God, who will assuredly, in His own time, avenge His and their cause, "though He bear long with them." These passages need not be restricted to some particular martyrdoms, but have been, and are receiving, and shall receive partial fulfilments, until their last exhaustive fulfilment before Christ's coming. So as to the other events foretold here. The glory even of those in Paradise will only be complete when Christ's and the Church's foes are cast out, and the earth will become Christ's kingdom at His coming to raise the sleeping saints. Lord — Greek, "Master"; implying that He has them and their foes and all His creatures as absolutely at His disposal, as a master has his slaves; hence, in Revelation 6:11 , " fellow servants, " or fellow slaves follows. holy — Greek, "the Holy one." avenge —"exact vengeance for our blood." on — Greek, " from them." that dwell on the earth —the ungodly, of earth, earthly, as distinguished from the Church, whose home and heart are even now in heavenly places. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**언제까지입니까?** — 그리스어로 "언제까지?" 비유에서 여인(교회의 상징)이 불의한 재판관에게 자신을 억누르는 원수에 대한 정의를 구하며 밤낮 부르짖듯, 선택된 자들은 하나님께 그분이 자신들의 기도를 들어주실 것을 확신하며 밤낮 부르짖는다.
**거룩하고 참되신 주인이시여** — 그리스어로 "주인"은 주인이 종들을 절대적으로 지배하듯 그분이 자신의 피조물들을 처분하신다는 것을 암시한다.
**땅에 사는 자들** — 불경건한 자들로, 하늘에 마음과 집이 있는 교회와 구별된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. white robes —The three oldest manuscripts, A, B, C, read, "A white robe was given." every one of —One oldest manuscript, B, omits this. A and C read, "unto them, unto each," that is, unto them severally. Though their joint cry for the riddance of the earth from the ungodly is not yet granted, it is intimated that it will be so in due time; meanwhile, individually they receive the white robe, indicative of light, joy, and triumphant victory over their foes; even as the Captain of their salvation goes forth on a white horse conquering and to conquer; also of purity and sanctity through Christ. MAIMONIDES says that the Jews used to array priests, when approved of, in white robes; thus the sense is, they are admitted among the blessed ones, who, as spotless priests, minister unto God and the Lamb. should —So C reads. But A and B, " shall rest." a little season —One oldest manuscript, B, omits "little." A and C support it. Even if it be omitted, is it to be inferred that the "season" is short as compared with eternity? BENGEL fancifully made a season ( Greek, " chronus, " the word here used) to be one thousand one hundred and eleven one-ninth years, and a time ( Revelation 12:12 ; Revelation 12:14 , Greek, " kairos ") to be a fifth of a season, that is, two hundred and twenty-two two-ninths years. The only distinction in the Greek is, a season ( Greek, " chronus ") is a sort of aggregate of times. Greek, " kairos, " a specific time, and so of short duration. As to their rest, compare Revelation 14:13 (the same Greek, " anapauomai "); Isaiah 57:2 ; Daniel 12:13 . until their . . . brethren . . . be fulfilled —in number. Until their full number shall have been completed. The number of the elect is definitely fixed: perhaps to fill up that of the fallen angels. But this is mere conjecture. The full blessedness and glory of all the saints shall be simultaneous. The earlier shall not anticipate the later saints. A and C read, "shall have been accomplished"; B and Aleph read, "shall have accomplished (their course)." return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**흰옷** — 가장 오래된 사본들은 "흰옷 하나가 주어졌다"로 읽는다. 비록 그들의 땅의 불경건함으로부터의 구원을 위한 공동 기도가 아직 이루어지지 않았지만, 개별적으로 각자가 흰옷을 받는다. 흰옷은 빛, 기쁨, 원수들에 대한 승리를, 그리고 그리스도를 통한 순결과 거룩함을 나타낸다.
**잠시 더 쉬라고** — "잠시"라는 말은 일부 사본에만 있다. 함께 한 종들의 수가 찰 때까지 쉬도록 명받는다. 선택받은 자의 수는 정해져 있다. 초기 성도들은 후기 성도들보다 먼저 완전한 복을 누리지 않을 것이다. 모든 성도의 완전한 복과 영광은 동시에 이루어진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. As Revelation 6:4 ; Revelation 6:6-8 , the sword, famine, and pestilence, answer to Matthew 24:6 ; Matthew 24:7 ; Revelation 6:9 ; Revelation 6:10 , as to martyrdoms, answer to Matthew 24:9 ; Matthew 24:10 ; so this passage, Revelation 6:12 ; Revelation 6:17 , answers to Matthew 24:29 ; Matthew 24:30 , "the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven; . . . then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming"; imagery describing the portents of the immediate coming of the day of the Lord; but not the coming itself until the elect are sealed, and the judgments invoked by the martyrs descend on the earth, the sea, and the trees ( Revelation 7:1-3 ). and, lo —So A reads. But B and C omit "lo." earthquake — Greek, "shaking" of the heavens, the sea, and the dry land; the shaking of these mutable things being the necessary preliminary to the setting up of those things which cannot be shaken. This is one of the catchwords [WORDSWORTH] connecting the sixth seal with the sixth trumpet ( Revelation 7:1-66.7.3- : ) and the seventh vial ( Revelation 7:1-66.7.3- : ); also the seventh seal ( Revelation 7:1-66.7.3- : ). sackcloth —One kind, made of the "hair" of Cilician goats, was called "cilicium," or Cilician cloth, and was used for tents, c. Paul, a Cilician, made such tents ( Revelation 7:1-66.7.3- : ). moon —A, B, C, and oldest versions read, "the whole moon" the full moon; not merely the crescent moon. as blood — ( Revelation 7:1-66.7.3- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**큰 지진** — 그리스어로 "흔들림", 곧 하늘과 바다와 육지의 흔들림. 이 불안정한 것들이 흔들리는 것은 흔들리지 않는 것들이 세워지기 위한 필연적인 준비다. 계시록 6장 12~17절은 마태복음 24장 29~30절에 정확히 병행한다: "해가 어두워지고 달이 빛을 잃으며, 별들이 하늘에서 떨어질 것이다." **해** — 검은 털옷 같이 되었다. **달** — A, B, C와 가장 오래된 역본들은 "보름달 전체"로 읽는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. stars . . . fell . . . as a fig tree casteth her . . . figs — ( Isaiah 34:4 ; Nahum 3:12 ). The Church shall be then ripe for glorification, the Antichristian world for destruction, which shall be accompanied with mighty phenomena in nature. As to the stars falling to the earth, Scripture describes natural phenomena as they would appear to the spectator, not in the language of scientific accuracy; and yet, while thus adapting itself to ordinary men, it drops hints which show that it anticipates the discoveries of modern science. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**하늘의 별들** — 이사야 34장 4절; 나훔 3장 12절 참고. 교회는 영화를 받을 준비가 되어 있고, 반그리스도적 세계는 자연 현상을 수반한 멸망을 위한 준비가 되어 있다. 성경은 자연 현상을 과학적 정확성이 아니라 관찰자의 시각에서 묘사한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. departed — Greek, " was separated from " its place; "was made to depart." Not as ALFORD, "parted asunder "; for, on the contrary, it was rolled together as a scroll which had been open is rolled up and laid aside. There is no "asunder one from another" here in the Greek, as in :- , which ALFORD copies. mountain . . . moved out of . . . places — ( Psalms 121:1 , Margin; Jeremiah 3:23 ; Jeremiah 4:24 ; Nahum 1:5 ). This total disruption shall be the precursor of the new earth, just as the pre-Adamic convulsions prepared it for its present occupants. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**하늘은 두루마리가 말리듯이** — 그리스어로 "자기 자리에서 분리되었다." 열려 있던 두루마리가 말려 치워지듯이. **모든 산과 섬** — 시편 121편 1절 난외주; 예레미야 3장 23절; 나훔 1장 5절 참고. 이 총체적인 붕괴는 새 땅의 선구자가 될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. kings . . . hid themselves —Where was now the spirit of those whom the world has so greatly feared? [BENGEL]. great men —statesmen and high civil officers. rich men . . . chief captains —The three oldest manuscripts, A, B, C, transpose thus, "chief captains . . . rich men." mighty —The three oldest manuscripts, A, B, and C read, "strong" physically ( :- ). in —literally "into"; ran into, so as to hide themselves in. dens —"caves." return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**땅의 임금들** — 세상이 이토록 두려워했던 자들의 기개가 지금 어디 있는가?[벵엘]. **장관들** — 고위 민간 관리들. **부자들과 총사령관들** — 가장 오래된 사본들은 "총사령관들 ... 부자들"로 순서를 바꾼다. **굴과 산 바위 틈에** — 그리스어로 문자적으로 "달려 들어갔다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. from the face — ( :- ). On the whole verse, compare Hosea 10:8 ; Luke 23:30 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**그 얼굴에서** — 호세아 10장 8절; 누가복음 23장 30절 참고.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Literally, "the day, the great (day)," which can only mean the last great day. After the Lord has exhausted all His ordinary judgments, the sword, famine, pestilence, and wild beasts, and still sinners are impenitent, the great day of the Lord itself' shall come. :- plainly forms a perfect parallelism to the six seals, not only in the events, but also in the order of their occurrence: :- , the first seal; Matthew 24:6 , the second seal; Matthew 24:7 , the third seal; Matthew 24:7 , end, the fourth seal; Matthew 24:9 , the fifth seal, the persecutions and abounding iniquity under which, as well as consequent judgments accompanied with gospel preaching to all nations as a witness, are particularly detailed, Matthew 24:9- : ; Matthew 24:29 , the sixth seal. to stand —to stand justified, and not condemned before the Judge. Thus the sixth seal brings us to the verge of the Lord's coming. The ungodly "tribes of the earth" tremble at the signs of His immediate approach. But before He actually inflicts the blow in person, "the elect" must be "gathered "out. return to ' Top of Page ' Revelation Rev 5 Revelation Rev Revelation Rev 7 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Revelation 6". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ revelation-6.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Ol
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rev-6-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**그들의 진노의 큰 날** — 문자적으로 "그 날, 큰 날이." 이것은 마지막 큰 날을 의미할 수밖에 없다. 주께서 그분의 통상적인 모든 심판들, 곧 검, 기근, 전염병, 짐승을 다 쏟아부으셨는데도 죄인들이 회개하지 않으면, 주님의 큰 날 자체가 임한다. **누가 능히 서리요** — 심판자 앞에서 칭의를 받아 정죄받지 않고 서는 것이다. 이리하여 여섯째 봉인은 우리를 주님의 재림 직전까지 데려온다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rev-6-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반