1절 카드 ↗
1-4. (See :- Part I). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1-4. (참조 :- 1부).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. To know . . . instruction —literally, "for knowing," that is, such is the design of these writings. wisdom —or the use of the best means for the best ends, is generally employed in this book for true piety. instruction —discipline, by which men are trained. to perceive —literally, "for perceiving," the design (as above) understanding —that is, words which enable one to discern good and evil. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 알다 . . . 훈계 — 문자적으로 "알기 위하여", 즉 이 글들의 목적이 그러하다는 의미이다. 지혜 — 최선의 목적을 위해 최선의 수단을 사용하는 것으로, 이 책에서는 일반적으로 참된 경건을 가리킨다. 훈계 — 사람을 훈련시키는 규율이다. 인식하다 — 문자적으로 "인식하기 위하여", 위와 같은 목적으로, 선과 악을 분별할 수 있게 하는 말씀 곧 명철을 뜻한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. To receive . . . of wisdom —For receiving that discipline which discretion imparts. The Hebrew for "wisdom" differs from that of :- , and denotes rather discreet counsel. Compare the opposite traits of the fool ( Proverbs 16:22 ). justice . . . equity —all the attributes of one upright in all his relations to God and man. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 지혜의 . . . 교훈을 받다 — 분별력이 주는 훈련을 받기 위함이다. 여기서 "지혜"에 해당하는 히브리어는 2절의 것과 달라서, 분별 있는 조언을 뜻한다. 어리석은 자의 반대 특성과 비교하라 (잠 16:22). 공의 . . . 정직 — 하나님과 사람과의 모든 관계에서 바른 사람이 지닌 모든 속성이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. simple —one easily led to good or evil; so the parallel. young man —one inexperienced. subtilty —or prudence ( Proverbs 3:21 ; Proverbs 5:21 ). discretion —literally, "device," both qualities, either good or bad, according to their use. Here good, as they imply wariness by which to escape evil and find good. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 순진한 자 — 선이든 악이든 쉽게 이끌리는 사람이며, 이와 병행하는 표현과 같다. 청년 — 경험이 없는 사람이다. 슬기 — 혹은 분별력 (잠 3:21; 잠 5:21). 사려 — 문자적으로 "계획"으로, 두 자질 모두 사용 방식에 따라 선하거나 악할 수 있다. 여기서는 선한 의미로, 악을 피하고 선을 찾는 데 필요한 신중함을 뜻한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5, 6. Such writings the wise, who pursue right ends by right means, will value. learning —not the act, but matter of it. wise counsels —or the art and principles of governing. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5, 6. 이런 글들은 올바른 수단으로 올바른 목적을 추구하는 지혜로운 자들이 소중히 여길 것이다. 학식 — 배우는 행위가 아니라 배움의 내용이다. 지략 — 혹은 다스리는 기술과 원리이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. To understand —so as to . . . such will be the result. interpretation —(Compare Margin ). words of the wise —(Compare Proverbs 1:2 ). dark sayings —(Compare Psalms 49:4 ; John 16:25 ; and see John 16:25- : , Part I). return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 깨닫다 — 그러한 결과를 얻도록. 해석 — (여백 참조). 지혜로운 자의 말씀 — (잠 1:2 참조). 어두운 말 — (시 49:4; 요 16:25 참조, 그리고 요 16:25 이하 1부 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. The fear of the Lord —the principle of true piety (compare Proverbs 2:5 ; Proverbs 14:26 ; Proverbs 14:27 ; Job 28:28 ; Psalms 34:11 ; Psalms 111:10 ; Acts 9:31 ). beginning —first part, foundation. fools —the stupid and indifferent to God's character and government; hence the wicked. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 여호와를 경외함 — 참된 경건의 원리 (잠 2:5; 잠 14:26; 잠 14:27; 욥 28:28; 시 34:11; 시 111:10; 행 9:31 참조). 시작 — 첫째 부분, 토대. 어리석은 자들 — 하나님의 성품과 통치에 둔하고 무관심한 자들, 따라서 악한 자들이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. My son —This paternal form denotes a tender regard for the reader. Filial sentiments rank next to piety towards God, and ensure most distinguished rewards (compare Proverbs 6:20 ; Ephesians 6:2 ; Ephesians 6:3 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 내 아들아 — 이 아버지다운 표현은 독자에 대한 따뜻한 배려를 나타낸다. 자녀로서의 정서는 하나님을 향한 경건 다음으로 중요하며, 가장 탁월한 보상을 보장한다 (잠 6:20; 엡 6:2; 엡 6:3 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. On the figures of :- , compare Genesis 41:42 ; Song of Solomon 1:10 ; Song of Solomon 4:9 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. 2절의 비유에 대해 창 41:42; 아 1:10; 아 4:9와 비교하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10-19. A solemn warning against temptation. entice —literally, "open the way." consent . . . not —Sin is in consenting or yielding to temptation, not in being tempted. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10-19. 유혹에 대한 엄숙한 경고. 꾀다 — 문자적으로 "길을 열다". 동의하지 말라 — 죄는 유혹을 받는 데 있는 것이 아니라 그것에 동의하거나 굴복하는 데 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11-14. Murder and robbery are given as specific illustrations. lay wait . . . lurk privily —express an effort and hope for successful concealment. swallow . . . grave —utterly destroy the victim and traces of the crime ( Numbers 16:33 ; Psalms 55:15 ). Abundant rewards of villainy are promised as the fruits of this easy and safe course. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11-14. 살인과 강도는 구체적인 예시로 제시된다. 기다리다 . . . 은밀히 숨다 — 은밀히 감추는 데 성공하려는 노력과 기대를 표현한다. 삼키다 . . . 무덤 — 희생자와 범행의 흔적을 완전히 없애버린다 (민 16:33; 시 55:15). 이 쉽고 안전한 방법의 결실로 악행의 넉넉한 보상을 약속한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15, 16. The society of the wicked (way or path) is dangerous. Avoid the beginnings of sin ( Proverbs 4:14 ; Psalms 1:1 ; Psalms 119:101 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
15, 16. 악인들의 사귐(길 혹은 행로)은 위험하다. 죄의 시작을 피하라 (잠 4:14; 시 1:1; 시 119:101).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17-19. Men warned ought to escape danger as birds instinctively avoid visibly spread nets. But stupid sinners rush to their own ruin ( :- ), and, greedy of gain, succeed in the very schemes which destroy them ( 1 Timothy 6:10 ), not only failing to catch others, but procuring their own destruction. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17-19. 경고를 받은 사람은 새들이 본능적으로 눈에 보이게 쳐진 그물을 피하듯 위험을 피해야 한다. 그러나 어리석은 죄인들은 제 스스로 멸망을 향해 달려들고 (참조 :- ), 이익에 눈이 멀어 자신을 파멸시키는 바로 그 계획에 성공함으로써 (딤전 6:10), 다른 사람들을 잡는 데 실패할 뿐만 아니라 자기 자신의 파멸을 자초한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20-33. Some interpreters regard this address as the language of the Son of God under the name of Wisdom (compare Luke 11:49 ). Others think that wisdom, as the divine attribute specially employed in acts of counsel and admonition, is here personified, and represents God. In either case the address is a most solemn and divine admonition, whose matter and spirit are eminently evangelical and impressive (see on Proverbs 8:1 ). Wisdom —literally, "Wisdoms," the plural used either because of the unusual sense, or as indicative of the great excellency of wisdom (compare Proverbs 8:1- : ). streets —or most public places, not secretly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20-33. 일부 해석가들은 이 말씀을 지혜라는 이름으로 불리는 하나님의 아들의 언어로 이해한다 (눅 11:49 참조). 다른 이들은 지혜를, 조언과 권고의 행위에 특별히 사용되는 신적 속성으로 보아 여기서 하나님을 대표하는 인격화로 생각한다. 어느 경우이든 이 말씀은 가장 엄숙하고 신적인 권고로서, 그 내용과 정신이 탁월하게 복음적이고 감동적이다 (잠 8:1 참조). 지혜 — 문자적으로 "지혜들", 복수형은 특이한 의미 때문에 또는 지혜의 탁월한 탁월성을 나타내기 위해 사용된 것이다 (잠 8:1 이하 참조). 길거리 — 혹은 가장 공공적인 장소들로, 은밀히 하는 것이 아니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. The publicity further indicated by terms designating places of most common resort. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21. 가장 많이 사람이 모이는 장소를 지칭하는 표현들로 그 공개성이 더욱 강조된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. simple ones —(Compare :- ). simplicity —implying ignorance. scorners — ( :- ) —who despise, as well as reject, truth. fools —Though a different word is used from that of :- , yet it is of the same meaning. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22. 순진한 자들 — (참조 :-). 순진함 — 무지를 함축한다. 거만한 자들 — (참조 :-) — 진리를 무시할 뿐만 아니라 거부하는 자들. 어리석은 자들 — 2절의 것과 다른 단어이지만 의미는 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. reproof —implying conviction deserving it (compare :- , Margin ). pour out —abundantly impart. my spirit —whether of wisdom personified, or of Christ, a divine agent. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23. 꾸짖음 — 그에 합당한 확신을 함축한다 (참조 :-, 여백). 쏟아 내다 — 풍성히 나누어 주다. 내 영 — 지혜가 인격화된 것이든 그리스도이든, 신적 대리자이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. stretched . . . hand —Earnestness, especially in beseeching, is denoted by the figure (compare Job 11:13 ; Psalms 68:31 ; Psalms 88:9 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
24. 손을 펴다 — 특히 간청할 때의 진지함이 이 비유로 나타난다 (욥 11:13; 시 68:31; 시 88:9 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. set at naught —rejected as of no value. would none of —literally, "were not willing or inclined to it." return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
25. 가볍게 여기다 — 아무 가치 없는 것으로 거부하다. 원하지 않다 — 문자적으로 "그것에 기꺼이 하지 않거나 기울지 않았다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26, 27. In their extreme distress He will not only refuse help, but aggravate it by derision. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
26, 27. 극심한 고통 중에 그분은 도움을 거부할 뿐 아니라 조롱으로 고통을 더하실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. fear —the object of it. desolation —literally, "a tumultuous noise," denoting their utter confusion. destruction —or calamity ( Proverbs 1:26 ) compared to a whirlwind, as to fatal rapidity. distress — ( Psalms 4:1 ; Psalms 44:11 ). anguish —a state of inextricable oppression, the deepest despair. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
27. 두려움 — 그 대상. 황폐 — 문자적으로 "소란스러운 소리"로, 그들의 완전한 혼란을 나타낸다. 멸망 — 혹은 재앙 (잠 1:26)으로 회오리바람에 비유되어 치명적인 신속함을 나타낸다. 환난 — (시 4:1; 시 44:11). 고통 — 빠져나올 수 없는 억압 상태, 가장 깊은 절망이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. Now no prayers or most diligent seeking will avail ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
28. 이제는 기도도 가장 부지런한 구함도 소용이 없을 것이다 (참조 :-).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29, 30. The sinner's infatuated rejection brings his ruin. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
29, 30. 죄인의 미혹된 거부가 그의 멸망을 가져온다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31. fruit . . . way —result of conduct ( Isaiah 3:10 ; Ezekiel 11:21 ; Romans 6:21 ; Galatians 6:7 ; Galatians 6:8 ). be filled —even to repletion ( Psalms 123:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
31. 행위의 . . . 열매 — 행실의 결과 (사 3:10; 겔 11:21; 롬 6:21; 갈 6:7; 갈 6:8). 배부르다 — 흡족하도록 배부르게 (시 123:4).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
32절 카드 ↗
32. turning away —that is, from the call of Proverbs 1:23 . simple —as in Proverbs 1:23- : . prosperity —quiet, implying indifference. return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
32. 돌아섬 — 즉 잠 1:23의 부름에서 돌아선 것. 순진한 자 — 잠 1:23에서처럼. 번영 — 고요함으로, 무관심을 함축한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-32-32(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
33절 카드 ↗
33. dwell safely —literally, "in confidence" ( :- ). be quiet —or at ease, in real prosperity. from fear —without fear. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 150 Proverbs Pro Proverbs Pro 2 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Proverbs 1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ proverbs-1.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussh
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-pro-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
33. 안전하게 살다 — 문자적으로 "확신 가운데" (참조 :-). 평안하다 — 혹은 편안하게, 진정한 번영 가운데. 두려움 없이 — 두려움 없이.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-pro-1-33-33(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반