23절 카드 ↗
23. By what authority doest thou these things! —referring particularly to the expulsion of the buyers and sellers from the temple, and who gave thee this authority? return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"당신이 무슨 권위로 이런 일들을 합니까?"—특히 상인들과 돈 바꾸는 자들을 성전에서 내쫓은 일을 가리키며—"또 누가 당신에게 이 권위를 주었습니까?"
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, &c. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
예수께서 그들에게 대답하셨다. "나도 너희에게 한 가지 물어볼 것이 있다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. The baptism of John —meaning his whole mission and ministry, of which baptism was the proper character. whence was it? from heaven, or of men? —What wisdom there was in this way of meeting their question will best appear by their reply. If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him? —"Why did ye not believe the testimony which he bore to Me, as the promised and expected Messiah?" for that was the burden of John's whole testimony. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"요한의 세례"—그의 전체 사명과 사역을 의미하며, 세례는 그 고유한 성격이었다—"는 어디에서 왔느냐? 하늘로부터냐, 사람으로부터냐?" 예수께서 이렇게 그들의 질문에 대응하신 지혜가 얼마나 탁월한지는 그들의 대답을 보면 가장 잘 드러난다. "하늘로부터"라고 하면 "그러면 어찌하여 그를 믿지 않았느냐?"라고 하실 것이고,
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. But if we shall say, Of men; we fear the people —rather, "the multitude." In Luke ( :- ) it is, "all the people will stone us"—"stone us to death." for all hold John as a prophet —Crooked, cringing hypocrites! No wonder Jesus gave you no answer. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"사람으로부터"라고 하면 "우리가 무리를 두려워한다"—또는 더 나은 번역으로 "군중을"—라고 한다. 누가복음에서는 "모든 백성이 우리를 돌로 칠 것이다"—"우리를 죽도록 돌로 칠 것이다"라고 표현한다—"왜냐하면 모두가 요한을 선지자로 여기기 때문이다." 비굴하고 굽신거리는 위선자들! 예수께서 그들에게 아무 대답도 하지 않으신 것은 당연하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. And they answered Jesus, and said, We cannot tell —Evidently their difficulty was, how to answer, so as neither to shake their determination to reject the claims of Christ nor damage their reputation with the people. For the truth itself they cared nothing whatever. Neither tell I you by what authority I do these things —What composure and dignity of wisdom does our Lord here display, as He turns their question upon themselves, and, while revealing His knowledge of their hypocrisy, closes their mouths! Taking advantage of the surprise, silence, and awe produced by this reply, our Lord followed it up immediately by the two following parables. Parable of the Two Sons ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그들이 예수께 대답하여 말했다. "알 수 없습니다." 분명히 그들의 어려움은 그리스도의 권세 주장을 거부하려는 결심도 손상시키지 않고 백성들 앞에서 자신들의 명성도 해치지 않는 방식으로 어떻게 대답하느냐는 것이었다. 진리 자체에 대해서는 그들이 조금도 신경 쓰지 않았다. "그렇다면 나도 무슨 권위로 이런 일을 하는지 너희에게 말하지 않겠다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first and said, Son, go work to-day in my vineyard —for true religion is a practical thing, a "bringing forth fruit unto God." return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"그런데 너희 생각은 어떠하냐? 어떤 사람에게 두 아들이 있었는데 첫째 아들에게 가서 '아들아, 오늘 포도원에 가서 일하거라' 하였다." 참된 종교는 실천적인 것으로, 하나님께 열매를 맺는 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29. He answered and said, I will not —TRENCH notices the rudeness of this answer, and the total absence of any attempt to excuse such disobedience, both characteristic; representing careless, reckless sinners resisting God to His face. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
아들은 "싫습니다" 하고 대답하였다. TRENCH는 이 대답의 거침과 불순종에 대해 어떤 변명도 하지 않음을 주목하는데, 이것은 하나님 앞에서 대놓고 저항하는 무관심하고 무모한 죄인들을 나타낸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30. And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir —"I, sir." The emphatic "I," here, denotes the self-righteous complacency which says, "God, I thank thee that I am not as other men" ( :- ). and went not — He did not "afterward repent" and refuse to go; for there was here no intention to go. It is the class that "say and do not" ( Matthew 23:3 ) —a falseness more abominable to God, says STIER, than any "I will not." return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
두 번째 아들에게 가서도 마찬가지로 말하였다. 두 번째 아들은 "가겠습니다, 아버지" 하고 대답했다. 여기서의 강조된 "저"는 "하나님이여, 저는 다른 사람들과 같지 않음을 감사합니다"라고 말하는 자기 의(義)의 자기만족을 나타낸다. 그러나 그는 가지 않았다—그는 나중에 뉘우치고 가기를 거부하지 않았다. 그것에 대해 회개할 것이 전혀 없었기 때문에.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31. Whether of them twain did the will of his Father? They say unto him, The first —Now comes the application. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go —or, "are going"; even now entering, while ye hold back. into the kingdom of God before you —The publicans and the harlots were the first son, who, when told to work in the Lord's vineyard, said, I will not; but afterwards repented and went. Their early life was a flat and flagrant refusal to do what they were commanded; it was one continued rebellion against the authority of God. The chief priests and the elders of the people, with whom our Lord was now speaking, were the second son, who said, I go, sir, but went not. They were early called, and all their life long professed obedience to God, but never rendered it; their life was one of continued disobedience. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"이 두 아들 가운데 누가 아버지의 뜻대로 하였느냐?" 그들이 "첫째 아들이요" 하고 말하였다. 이제 적용이 나온다. 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 진실로 너희에게 말한다. 세리들과 창녀들이 너희보다 먼저 하나님 나라에 들어가고 있다." 세리들과 창녀들은 요한의 메시지를 받아들인 것으로 표현되고, 종교 지도자들은 그들의 죄악된 삶에 요한의 권고에 응하지 않은 것이 더해진 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
32절 카드 ↗
32. For John came unto you in the way of righteousness —that is, calling you to repentance; as Noah is styled "a preacher of righteousness" ( :- ), when like the Baptist he warned the old world to "flee from the wrath to come." and ye believed him not —They did not reject him; nay, they "were willing for a season to rejoice in his light" ( :- ); but they would not receive his testimony to Jesus. but the publicans and the harlots believed him —Of the publicans this is twice expressly recorded, Luke 3:12 ; Luke 7:29 . Of the harlots, then, the same may be taken for granted, though the fact is not expressly recorded. These outcasts gladly believed the testimony of John to the coming Saviour, and so hastened to Jesus when He came. See Luke 7:37 ; Luke 15:1 , &c. and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him —Instead of being "provoked to jealousy" by their example, ye have seen them flocking to the Saviour and getting to heaven, unmoved. Parable of the Wicked Husbandmen ( Luke 15:1- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"요한이 의의 길로—곧 너희를 회개로 부르며—너희에게 왔으되 너희는 그를 믿지 않았느니라." 그들이 그를 거부하지 않았다. 아니, 그들은 "기꺼이 잠시 그의 빛에서 즐거워했다." 그러나 그들은 그를 믿지 않았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-32-32(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
33절 카드 ↗
33. Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard —(See on :- ). and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower —These details are taken, as is the basis of the parable itself, from that beautiful parable of Isaiah 5:1-7 , in order to fix down the application and sustain it by Old Testament authority. and let it out to husbandmen —These are just the ordinary spiritual guides of the people, under whose care and culture the fruits of righteousness are expected to spring up. and went into a far country —"for a long time" ( Isaiah 5:1-23.5.7- : ), leaving the vineyard to the laws of the spiritual husbandry during the whole time of the Jewish economy. On this phraseology, see on Isaiah 5:1-23.5.7- : . return to ' Top of Page ' <a name="verse-34" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"다른 비유를 들으라. 어떤 집주인이 포도원을 만들었다." 이 비유의 기초는 이사야서의 아름다운 포도원 비유—이스라엘을 여호와의 포도원으로—에서 취한 것으로, 이 인용을 통해 비유는 유대 지도자들의 마음에 확실히 고정되었을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-33-33(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
34절 카드 ↗
34. And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen —By these "servants" are meant the prophets and other extraordinary messengers, raised up from time to time. See on :- . that they might receive the fruits of it —Again see on :- . return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"열매 거둘 때가 가까워지자 그 열매를 받으려고 자기 종들을 농부들에게 보냈다." "종들"이란 때때로 특별히 세우신 선지자들과 다른 메신저들을 가리킨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-34-34(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
35절 카드 ↗
35. And the husbandmen took his servants, and beat one —see Jeremiah 37:15 ; Jeremiah 38:6 . and killed another —see Jeremiah 26:20-23 . and stoned another —see 2 Chronicles 24:21 . Compare with this whole verse Matthew 21:35 ; Matthew 23:37 , where our Lord reiterates these charges in the most melting strain. return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"농부들은 그 종들을 잡아 하나는 때리고"—예레미야 37:15, 38:6 참조—"하나는 죽이고"—예레미야 26:20-23 참조—"또 하나는 돌로 쳤다"—역대하 24:21 참조.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-35-35(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
36절 카드 ↗
36. Again, he sent other servants more than the first; and they did unto them likewise —see 2 Kings 17:13 ; 2 Chronicles 36:16 ; 2 Chronicles 36:18 ; Nehemiah 9:26 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"다시 다른 종들을 더 많이 보냈으나, 그들에게도 역시 그렇게 했다"—열왕기하 17:13, 역대하 36:16, 36:18, 느헤미야 9:26 참조.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-36-36(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
37절 카드 ↗
37. But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son —In Mark ( :- ) this is most touchingly expressed: "Having yet therefore one son, His well-beloved, He sent Him also last unto them, saying, They will reverence My Son." Luke's version of it too ( Luke 20:13 ) is striking: "Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send My beloved Son: it may be they will reverence Him when they see Him." Who does not see that our Lord here severs Himself, by the sharpest line of demarcation, from all merely human messengers, and claims for Himself Sonship in its loftiest sense? (Compare Luke 20:13- : ). The expression, " It may be they will reverence My Son," is designed to teach the almost unimaginable guilt of not reverentially welcoming God's Son. return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"마지막으로 자기 아들을 그들에게 보내어 말하기를 '내 아들은 공경하리라' 하였다." 마가복음에서 이것이 가장 감동적으로 표현되어 있다. "그래도 사랑하는 아들 한 명이 있었으므로 마지막으로 그들에게 보내며 말하기를 '내 아들은 공경하리라' 하였다." 누가복음의 표현도 매우 인상적이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-37-37(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
38절 카드 ↗
38. But when the husbandmen saw the son, they said among themselves —Compare Genesis 37:18-20 ; John 11:47-53 . This is the heir —Sublime expression this of the great truth, that God's inheritance was destined for, and in due time is to come into the possession of, His own Son in our nature ( John 11:47-43.11.53- : ). come, let us kill him, and let us seize on his inheritance —that so, from mere servants, we may become lords. This is the deep aim of the depraved heart; this is emphatically "the root of all evil." return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"농부들은 아들을 보고 서로 말하되 '이 사람은 상속자다'"—하나님의 기업이 인간의 모습으로 오신 그분의 아들에게 정해지고 때가 되면 그분의 소유가 될 것이라는 위대한 진리의 숭고한 표현이다—"자, 죽이고 그 기업을 차지하자."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-38-38(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
39절 카드 ↗
39. And they caught him, and cast him out of the vineyard —compare :- ("without the gate—without the camp"); 1 Kings 21:13 ; John 19:17 . and slew him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-40" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"그들이 그를 포도원 밖으로 내쫓아"—"성문 밖으로"와 비교하라—"죽였다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-39-39(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
40절 카드 ↗
40. When the lord therefore of the vineyard cometh —This represents "the settling time," which, in the case of the Jewish ecclesiastics, was that judicial trial of the nation and its leaders which issued in the destruction of their whole state. what will he do unto those husbandmen? return to ' Top of Page ' <a name="verse-41" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"그러면 포도원 주인이 올 때에 이 농부들을 어떻게 하겠느냐?" 이것은 유대 지도자들에 대한 "청산 시간"을 나타내며, 이는 그들의 국가와 지도자들에 대한 사법적 심판으로 그들의 온 나라가 멸망하는 것으로 나타났다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-40-40(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
41절 카드 ↗
41. They say unto him, He will miserably destroy those wicked men —an emphatic alliteration not easily conveyed in English: "He will badly destroy those bad men," or "miserably destroy those miserable men," is something like it. and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons —If this answer was given by the Pharisees, to whom our Lord addressed the parable, they thus unwittingly pronounced their own condemnation: as did David to Nathan the prophet ( :- ), and Simon the Pharisee to our Lord ( :- , &c.). But if it was given, as the two other Evangelists agree in representing it, by our Lord Himself, and the explicitness of the answer would seem to favor that supposition, then we can better explain the exclamation of the Pharisees which followed it, in Luke's report ( Luke 20:16 ) —"And when they heard it, they said, God forbid"—His whole meaning now bursting upon them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-42" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그들이 말했다. "그 악한 자들을 비참하게 죽이고"—영어로 전달하기 어려운 강조적인 중복표현—"포도원은 제때에 열매를 바칠 다른 농부들에게 세로 줄 것이다." 그들 자신의 입으로 자신들을 정죄한 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-41-41(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
42절 카드 ↗
42. Jesus saith unto them. Did ye never read in the scriptures — ( Psalms 118:22 ; Psalms 118:23 ). The stone which the builders rejected, &c.—A bright Messianic prophecy, which reappears in various forms ( Isaiah 28:16 , &c.), and was made glorious use of by Peter before the Sanhedrim ( Acts 4:11 ). He recurs to it in his first epistle ( Acts 4:11- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-43" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 성경에서 이것을 읽어본 적이 없느냐?—시편 118:22-23—'건축자들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니, 이것이 주로 말미암아 되었으니, 우리 눈에 기이하도다.'" 이 선명한 메시아 예언은 다양한 형태로 반복되며, 베드로가 공의회 앞에서 강력하게 사용했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-42-42(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
43절 카드 ↗
43. Therefore say I unto you, The kingdom of God —God's visible Kingdom, or Church, upon earth, which up to this time stood in the seed of Abraham. shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof —that is, the great evangelical community of the faithful, which, after the extrusion of the Jewish nation, would consist chiefly of Gentiles, until "all Israel should be saved" ( Romans 11:25 ; Romans 11:26 ). This vastly important statement is given by Matthew only. return to ' Top of Page ' <a name="verse-44" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"그러므로 내가 너희에게 말한다. 하나님 나라가"—지금까지 아브라함의 씨 안에 세워진 땅 위의 하나님의 보이는 나라, 곧 교회가—"너희에게서 빼앗겨 그 열매를 맺는 나라"—곧 아브라함의 씨 안에 세워지기를 그치고 신자들의 위대한 복음적 공동체, 즉 모든 나라 가운데서 추려진 자들로 이루어지는—"에게 줄 것이다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-43-43(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
44절 카드 ↗
44. And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder —The Kingdom of God is here a Temple, in the erection of which a certain stone, rejected as unsuitable by the spiritual builders, is, by the great Lord of the House, made the keystone of the whole. On that Stone the builders were now "falling" and being "broken" ( :- ). They were sustaining great spiritual hurt; but soon that Stone should "fall upon them " and "grind them to powder" ( Daniel 2:34 ; Daniel 2:35 ; Zechariah 12:2 ) —in their corporate capacity, in the tremendous destruction of Jerusalem, but personally, as unbelievers, in a more awful sense still. return to ' Top of Page ' <a name="verse-45" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"이 돌 위에 떨어지는 자는 부서지겠고, 이 돌이 사람 위에 떨어지면 그를 가루로 만들리라." 하나님 나라는 여기서 하나의 성전으로, 그 건축 과정에서 영적 건축자들이 부적합하다고 거부한 어떤 돌이 성전의 머릿돌이 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-44-44(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
45절 카드 ↗
45. And when the chief priests and Pharisees had heard his parables —referring to that of the Two Sons and this one of the Wicked Husbandmen. they perceived that he spake of them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-46" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
대제사장들과 바리새 사람들이 그분의 비유들을—두 아들 비유와 이 포도원 비유를 가리켜—들었을 때 그분이 자기들을 가리켜 하신 말씀임을 깨달았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-45-45(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
46절 카드 ↗
46. But when they sought to lay hands on him —which Luke ( :- ) says they did "the same hour," hardly able to restrain their rage. they feared the multitude —rather, "the multitudes." because they took him for a prophet —just as they feared to say John's baptism was of men, because the masses took him for a prophet ( :- ). Miserable creatures! So, for this time, "they left Him and went their way" ( :- ). return to ' Top of Page ' Matthew Mat 20 Matthew Mat Matthew Mat 22 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Matthew 21". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ matthew-21.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bulli
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mat-21-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그들이 예수를 잡으려 하였으나—누가복음은 "같은 시간에" 그들이 그것을 하려 했는데, 그들의 분노를 거의 억누를 수 없었다고 한다—무리를—또는 "무리들을"—두려워하였다. "그들이 예수를 선지자로 여겼기 때문이다." 마치 그들이 요한의 세례가 사람으로부터라고 말하기 두려웠던 것처럼, 왜냐하면 무리들이 요한을 선지자로 여겼기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-21-46-46(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반