1절 카드 ↗
The angel shows in this chapter, that whatever evils the Jews had suffered, proceeded from the righteous judgment Of God; and then he adds a consolation — that the Lord would at length alleviate or put an end to their evils, when he had removed afar off their iniquity. Interpreters have touched neither heaven nor earth in their explanation of this prophecy, for they have not regarded the design of the Holy Spirit. Some think that by the volume are to be understood false and perverted glosses, by which the purity of doctrine had been vitiated; but this view can by no means be received. There is no doubt but that God intended to show to Zechariah, that the Jews were justly punished, because the whole land was full of thefts and perjuries. As then religion had been despised, as well as equity and justice, he shows that it was no wonder that a curse had prevailed through the whole land, the Jews leaving by their impiety and other sins extremely provoked the wrath of God. This is the import of the first part. And, then, as this vision was terrible, there is added some alleviation by representing iniquity in a measure, and the mouth of the measure closed, and afterwards carried to the land of Shinar, that is, into Chaldea, that it might not remain in Judea. Thus in the former part the Prophet’s design was to humble the Jews, and to encourage them to repent, so that they might own God to have been justly angry; and then he gives them reason to entertain hope, and fully to expect an end to their evils, for the Lord would remove to a distance and transfer their iniquity to Chaldea, so that Judea might be pure and free from every wickedness, both from thefts and acts of injustice, by which it had been previously polluted. But every sentence must be in order explained, that the meaning of the Prophet may be more clearly seen. He says, that he had returned ; (54) and by this word this vision is separated front the preceding visions, and those also of which we have hitherto spoken, were not at the same time exhibited to the Prophet, but he saw them at different times. We may hence learn that some time intervened before the Lord presented to him the vision narrated in this chapter. He adds, that he raised up his eyes and looked ; and this is said that we may know that what he narrates was shown to him by the prophetic Spirit. Zechariah very often raised up his eyes though God did not immediately appear to him; but it behaved God’s servants, whenever they girded themselves for the purpose of teaching, to withdraw themselves as it were from the society of men, and to rise up above the world. The raising up of the eyes then, mentioned by Zechariah, signified something special, as though he had said, that he was prepared, for the Lord had inwardly roused him. The Prophets also, no doubt, were in this manner by degrees prepared, when the Lord made himself known to them. There was then the raising up of the eyes as a preparation to receive the celestial oracle. (54) Some, such as Piscator , Drusius , Dathius , Newcome , and Henderson , think that the verb [ שוב ] is used here adverbally, which is sometimes the case, and render the sentence, “And I lifted up mine eyes again.” The Septuagint , Jerome , and our version, have rendered it, “I turned,” that is, from one vision to another, or from one direction to another. “Returned” seems not so suitable.— Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-5-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
천사는 이 장에서 유대인들이 겪은 모든 악이 하나님의 의로운 심판에서 비롯되었음을 보여 주고, 이어서 위로를 더한다. 곧 주께서 결국 그들의 죄악을 멀리 제거하실 때 그들의 고통을 덜거나 끝내 주시리라는 것이다. 해석자들은 이 예언을 설명하면서 요점을 전혀 파악하지 못하였으니, 성령의 의도를 고려하지 않았기 때문이다. 어떤 이들은 두루마리가 교리의 순수성을 훼손한 거짓되고 왜곡된 주석들을 가리킨다고 생각하지만, 이 견해는 결코 받아들일 수 없다. 하나님께서 스가랴에게 보여 주고자 하신 것은 명확하다. 곧 온 땅이 도적질과 위증으로 가득하였으므로 유대인들이 정당하게 벌받았다는 것이다. 종교가 경멸받고, 공평과 정의도 무시된 까닭에, 저주가 온 땅을 뒤덮은 것은 당연한 일이었으니, 유대인들이 불경건함과 여러 죄로 하나님의 진노를 극도로 자극하였기 때문이다. 이것이 첫 번째 부분의 의미이다. 그리고 이 환상이 두려운 것이었으므로, 죄악이 말하자면 한 말에 담기고, 그 말의 입구가 닫히며, 이어서 시날 땅 곧 갈대아로 운반되어 유다 땅에 남아 있지 않게 된다는 것을 보여 줌으로써 다소 위안이 더해진다. 이처럼 앞부분에서 선지자의 의도는 유대인들을 낮추고 회개를 촉구하여, 그들이 하나님의 진노가 정당하였음을 인정하게 하는 것이었다. 그런 다음 그들이 소망을 품고 고통의 끝을 온전히 기대할 근거를 제시한다. 주께서 그들의 죄악을 멀리 갈대아로 옮기심으로써 유다 땅이 이전에 오염되었던 도적질과 불의를 비롯한 모든 악으로부터 깨끗하고 자유롭게 될 것이기 때문이다.
선지자가 "돌아왔다"고 말한 것에 주목해야 한다. 이 말로써 이 환상은 앞선 환상들로부터 분리되며, 앞서 언급한 환상들도 선지자에게 동시에 나타난 것이 아니라 각각 다른 때에 보인 것임을 알 수 있다. 따라서 이 장에 기록된 환상이 나타나기 전에 얼마간의 시간이 있었음을 알 수 있다. 그는 눈을 들어 바라보았다고 덧붙이는데, 이는 그가 서술하는 것이 예언의 영에 의해 그에게 보여진 것임을 알게 하려는 것이다. 스가랴는 매우 자주 눈을 들어 바라보았지만, 하나님께서 즉시 그에게 나타나신 것은 아니었다. 그러나 하나님의 종들은 가르침을 위해 준비할 때마다 세상 사람들의 교제로부터 물러나 세상 위로 올라가는 것이 마땅하였다. 따라서 스가랴가 언급한 눈을 들어 바라봄은 특별한 의미를 지닌다. 마치 그가 "주께서 내 마음을 내부에서 일깨우셨으므로 나는 준비되었다"고 말한 것과 같다. 또한 선지자들은 주께서 자신을 그들에게 나타내실 때 이러한 방식으로 점차 준비되었다는 것을 의심할 여지가 없다. 따라서 눈을 들어 바라봄은 하늘의 신탁을 받기 위한 준비였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-zec-5-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
He afterwards adds, that he was asked by the angel what he saw . He might indeed have said, that a roll flying in the air appeared to him, but he did not as yet understand what it meant; hence the angel performed the office of an interpreter. But he says, that the roll was twenty cubits long, and ten broad . The Rabbis think that the figure of the court of the temple is here represented, for the length of the court was twenty cubits and its breadth was ten; and hence they suppose, that the roll had come forth from the temple, that there might be fuller reason to believe that God had sent forth the roll. And this allusion, though not sufficiently grounded, is yet more probable than the allegory of the puerile Jerome, who thinks that this ought to be applied to Christ, because he began to preach the gospel in his thirtieth year. Thus he meant to apply this number to the age of Christ, when he commenced his office as a teacher. But this is extreme trifling. I do not feel anxious to know why the length or the breadth is mentioned; for it seems not to be much connected with the main subject. But if it be proper to follow a probable conjecture, what I have already referred to is more admissible — that the length and breadth of the roll are stated, that the Jews might fully understand that nothing was set before them but what God himself sanctioned, as they clearly perceived a figure of the court of the temple. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-5-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그는 이어서 천사가 네가 무엇을 보느냐고 물었다고 덧붙인다. 그는 공중에 나는 두루마리가 보인다고 말할 수 있었겠지만, 그 의미를 아직 알지 못하였다. 그래서 천사가 해석자의 역할을 수행하였다. 그런데 그는 두루마리의 길이가 스무 규빗이요 너비가 열 규빗이라고 말한다. 랍비들은 여기서 성전 뜰의 형상이 표현되었다고 생각한다. 뜰의 길이가 스무 규빗이요 너비가 열 규빗이었기 때문이다. 그래서 그들은 두루마리가 성전에서 나왔다고 보면서, 하나님께서 두루마리를 보내셨다는 사실을 더욱 확신하게 해 준다고 생각한다. 이 비유가 충분히 근거 있는 것은 아니지만, 유치한 알레고리를 내놓은 히에로니무스보다는 더 그럴듯하다. 히에로니무스는 그리스도께서 서른 번째 해에 복음 전파를 시작하셨기 때문에 이것이 그리스도께 적용되어야 한다고 생각하였는데, 이는 이 숫자를 그분이 가르치는 직분을 시작하신 나이에 적용하려 한 것이다. 그러나 이는 지나친 억측이다. 나는 길이나 너비가 언급된 이유를 구태여 알려 하지 않는다. 이는 본 주제와 크게 관련이 없는 것으로 보이기 때문이다. 그러나 개연성 있는 추측을 따른다면, 내가 앞서 언급한 것이 더 수용할 만하다. 곧 두루마리의 길이와 너비가 기록된 것은, 유대인들이 하나님 자신께서 보증하시는 것만이 그들 앞에 제시되고 있음을 충분히 깨닫도록 하기 위함이었으니, 그들이 성전 뜰의 형상을 분명히 알아보았기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-zec-5-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
The angel then says, that it was the curse which went forth (55) over the face of the whole land . We must remember what I have just said, that God’s judgment is here set forth before the Jews, that they might know how justly both their fathers and themselves have been with so much severity chastised by God, inasmuch as they had procured for themselves such punishments by their sins. From the saying of the angel, that the roll went through the whole land , we learn, that not only a few were guilty, or that some corner of the land only had been polluted, but that the wrath of God raged everywhere, as no part of the land was pure or free from wickedness. As then Judea was full of pollutions, it was no wonder that the Lord poured forth his wrath and overwhelmed, as it were with a deluge, the whole land. It afterwards follows, for every thief , or every one that steals, shall on this as on that side, be punished , or receive his own reward ; and every one who swears, shall on this as on that side be punished . As to the words, interpreters differ with regard to the particles, מזה כמוה , mese camue ; some take the meaning to be, “by this roll, as it is written;” others, “on this side of the roll, as on the other;” for they think that the roll was written on both sides, and that God denounced punishment on thieves as well as on perjurers. But I rather apply the words to the land, and doubt not but that this is the real meaning of the Prophet. As then there is no respect of persons with God, the Prophet, after having spoken of the whole land, says, that no one who had sinned could anywhere escape unpunished, for God would from one part to the other summon all to judgment without any exception. (56) Now the Prophet says, that all perjurers, as well as thieves, shall be punished; and there is nothing strange in this, for God, who has forbidden to steal, has also forbidden to forswear. He is therefore the punisher of all transgressions. Those who think that this roll was disapproved, as though it contained false and degenerate doctrine, bring this reason to prove its injustice, that the thief is as grievously punished as the perjurer: but this is extremely frivolous. For, as I have said already, God shows here that he will be the defender of his law in whatever respect men may have transgressed it. We must therefore remember that saying of James, “he who forbids to commit adultery, forbids also to steal: whosoever then offends in one thing is a transgressor of the whole law:” ( James 2:11 ) for we ought not simply to regard what God either commands or forbids, but we ought ever to fix our eyes on his majesty, as there is nothing so minute in the law which all ought not reverently to receive; for the laws themselves are not only to be regarded, but especially the lawgiver. As then the majesty of God is dishonored, when any one steals, and when any one transgresses in the least point, he clearly shows that the word of God is not much regarded by him. It is hence right that thieves and perjurers should be alike punished: yet the Scripture while it thus speaks, does not teach that sins are equal in enormity, as the Stoics in former times foolishly and falsely taught. But the equality of punishment is not what is here referred to; the angel means only, that neither thieves nor perjurers shall go unpunished, as they have transgressed the law of God. We must also observe, that the mode of speaking adopted here is that of stating a part for the whole; for under the word theft is comprehended whatever is opposed to the duties of love; so that it is to be referred to the second table at the law. And the Prophet calls all those perjurers who profane the worship of God; and so perjury includes whatever is contrary to the first table of the law, and tends to pollute the service due to God. The meaning is, — that God, as I have said, will be the punisher of all kinds of wickedness, for he has not in vain given his law. Much deceived then are those who flatter themselves, as though by evasions they can elude the judgment of God, for both thieves and perjurers shall be brought before God’s tribunal, so that no one can escape, that is, no wickedness shall remain unpunished; for not in vain has he once declared by his own mouth, that cursed are all who fulfill not whatever has been written. ( Deuteronomy 27:26 .) And the same thing the Prophet more clearly expresses in the following verse, where God himself declares what he would do, that he would cause the curse to go forth over the whole land ; as though he had said, “I will really show, that I have not given the law that it may be despised; for what the law teaches shall be so efficacious, that every one who violates it shall find that he has to do, not with a mortal man, nor with sounds of words, but with the heavenly judge; I will bring forth the curse over the whole land . ” I have said, that the Prophet was instructed in the import of this vision, that all the Jews might know that it was nothing strange that they had been so severely chastised, inasmuch as they had polluted the whole land by their sins, so that no part of the law was observed by them; for on the one hand they had corrupted the worship of God and departed from true religion; and on the other, they distressed one another by many wrongs, and oppressed them by frauds. As then no equity prevailed among the people, nor any true religion, God shows that he would punish them all, as none were guiltless. (55) “From the temple,” says Jerome ; “from God,” says Drusius . On the previous words, “this is the curse,” Henderson makes the remark, that it is a similar phrase to “this is my body,” that is, signifies my body; which is a mode of speaking quite common in Scripture, and it is very strange that any should attach to the phrase any other meaning.— Ed. (56) This is no doubt the best construction. Newcome retains our version instead of “on this side;” so does Marckius ; but Henderson follows it in both
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-5-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러자 천사는 그것이 온 땅 위에 퍼진 저주라고 말한다. 내가 방금 말한 것을 기억해야 한다. 여기서 하나님의 심판이 유대인들 앞에 제시되는 것은, 그들이 자신들의 조상들뿐만 아니라 그들 자신도 하나님께 얼마나 큰 죄악을 저질러 그토록 엄중한 형벌을 자초하였는지를 알게 하기 위함이다. 천사가 두루마리가 온 땅 위에 퍼진다고 한 말에서 우리는, 소수만 유죄이거나 땅의 일부 구석만 더럽혀진 것이 아니라, 어떤 부분도 순결하거나 악에서 자유롭지 않은 만큼 하나님의 진노가 도처에 맹위를 떨쳤음을 알게 된다. 유다가 온갖 더러움으로 가득하였으므로 주께서 진노를 쏟아 온 땅을 홍수처럼 덮으신 것은 당연한 일이었다.
다음으로 도적질하는 자는 이편에서도 저편에서도 형벌을 받고, 맹세하는 자도 이편에서도 저편에서도 형벌을 받는다는 내용이 이어진다. 해석자들은 표현된 말들에 관해 의견이 다르다. 어떤 이들은 "두루마리에 기록된 대로"라는 의미로, 어떤 이들은 "두루마리 이편과 저편으로"라는 의미로 이해한다. 그들은 두루마리가 양면에 기록되었으며, 하나님께서 도적들과 위증자들에게 형벌을 선언하셨다고 생각한다. 그러나 나는 이 말들을 땅에 적용하는 것이 더 적합하다고 보며, 이것이 선지자의 진정한 의미라고 확신한다. 하나님께는 사람을 외모로 보심이 없으므로, 선지자는 온 땅에 대해 말한 뒤에, 죄를 지은 자는 아무도 어디서도 벌을 피할 수 없다고 말한다. 하나님께서 예외 없이 모든 사람을 한쪽에서 다른 쪽으로 심판 앞에 소환하실 것이기 때문이다. 선지자는 위증자들과 도적들 모두 형벌을 받는다고 말하는데, 이는 도적질을 금하신 하나님께서 또한 위증을 금하셨기 때문이다. 따라서 그분은 모든 범죄의 형벌자이시다.
이 두루마리가 부당하다고 주장하는 이들은, 도적이 위증자만큼이나 엄중하게 벌받는다는 이유를 든다. 그러나 이는 지극히 유치한 논리이다. 내가 이미 말한 것처럼, 하나님께서 여기서 보여 주시는 것은 사람들이 율법을 어떤 방식으로 범하든 그분이 율법의 수호자가 되실 것이라는 점이다. 따라서 야고보의 그 말씀을 기억해야 한다. "간음하지 말라 하신 이가 또한 살인하지 말라 하셨은즉 네가 간음하지는 아니하여도 살인하면 율법을 범한 자가 되느니라." (야 2:11) 우리는 단순히 하나님께서 명하시거나 금하시는 것만을 볼 것이 아니라, 항상 그분의 위엄을 바라보아야 한다. 아무리 사소한 율법의 내용일지라도 모든 사람이 경건하게 받아야 하는데, 율법 자체만이 아니라 무엇보다 율법을 주신 분을 바라보아야 하기 때문이다. 따라서 누군가 도적질하거나 어떤 작은 점에서라도 범죄할 때, 그것은 하나님의 말씀을 별로 귀하게 여기지 않는다는 것을 분명히 드러내므로, 하나님의 위엄이 능욕을 받는 것이다. 그러므로 도적들과 위증자들이 동일하게 벌받는 것은 당연한 일이다. 그렇더라도 성경은 스토아 철학자들이 예전에 어리석게도 거짓으로 가르쳤듯이 죄들이 동등하다고 가르치지 않는다. 그러나 형벌의 동등함이 여기서 말하려는 것이 아니다. 천사가 말하는 것은 단지, 도적들이든 위증자들이든 하나님의 율법을 범하였으므로 벌을 피할 수 없다는 것이다.
또한 여기서 부분으로 전체를 나타내는 어법이 사용되었음에 주목해야 한다. 도적질이라는 말 아래는 사랑의 의무에 반하는 모든 것이 포함되어, 율법의 두 번째 돌판에 관한 것을 가리킨다. 그리고 선지자는 하나님의 예배를 더럽히는 모든 자를 위증자로 부르므로, 위증이란 첫 번째 돌판에 반하는 모든 것과 하나님께 드려야 할 예배를 오염시키는 모든 것을 포함한다. 그 의미는 이것이다. 곧 내가 말한 것처럼 하나님께서는 모든 종류의 악의 형벌자가 되실 것이니, 그분이 헛되이 율법을 주신 것이 아니기 때문이다. 그러므로 교묘한 핑계로 하나님의 심판을 피할 수 있다고 자위하는 자들은 크게 속는 것이다. 도적들과 위증자들 모두 하나님의 심판대 앞에 세워질 것이니, 아무도 피할 수 없으며, 다시 말해 어떤 악도 형벌을 면하지 못할 것이다. 하나님께서 한 번 자신의 입으로 율법에 기록된 것을 다 행하지 아니하는 자는 저주를 받으리라고 선언하셨기 때문이다. (신 27:26) 선지자는 다음 절에서 이것을 더욱 분명하게 표현하는데, 거기서 하나님 자신이 자신이 행하실 일을 선언하시며, 저주가 온 땅에 퍼지게 하겠다고 하신다. 마치 그분이 이렇게 말씀하신 것과 같다. "나는 내가 율법을 경멸받도록 주지 않았음을 실제로 보여 줄 것이다. 율법이 가르치는 것은 매우 효력이 있어서, 그것을 범하는 자는 누구나 자신이 상대하는 것이 사람이 아니라 하늘의 심판자임을 알게 될 것이다. 나는 온 땅에 저주가 퍼지게 하겠다."
나는 선지자가 이 환상의 의미를 교훈받은 것은 모든 유대인들이, 자신들이 온 땅을 죄로 더럽혀 율법의 어떤 부분도 지켜지지 않은 이상 그토록 엄중한 형벌을 받은 것이 이상한 일이 아님을 알게 하기 위함이었다고 말하였다. 한편으로 그들은 하나님의 예배를 부패시키고 참된 종교에서 떠났으며, 다른 한편으로 서로를 온갖 불의로 괴롭히고 속임으로써 억압하였다. 따라서 백성 가운데 공평도, 참된 종교도 유지되지 않았으므로, 하나님께서는 그들 모두를 형벌하실 것임을 보여 주신다. 아무도 죄 없지 않기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-zec-5-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
He afterwards adds, It shall come into the house of the thief, and into the house of him who swears in my name falsely; and there will it reside, and it shall consume the hoarse, both the wood and the stones . Here the Prophet further stimulates the Jews to repentance, by showing that the curse would so fly as to enter into all their houses; as though he had said, “In vain shall they, who deserve punishment, fortify or shut up themselves; for this curse, which I send forth, shall come to each individual, and with him it shall remain.” We know that hypocrites so flatter themselves, as though they could escape for the moment while God is angry and displeased; but the Prophet shows here that vain is such a hope, for the curse would overtake all the ungodly, and wholly overthrow them; yea, it would consume their houses, both the wood and the stones. In short, he intimates, that punishment ends not until men are reconciled to God. And by these words he reminds us how terrible it is to fall into the hands of God, for he will punish the ungodly and the wicked until he reduces them to nothing. We now then comprehend the design of the Prophet and the meaning of the words. It now follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-5-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이어서 그것이 도적질하는 자의 집과 내 이름으로 거짓 맹세하는 자의 집에 들어가 그곳에 머물며, 나무와 돌을 모두 소멸하리라고 덧붙인다. 여기서 선지자는 저주가 날아가 모든 집에 들어갈 것임을 보여 줌으로써 유대인들을 더욱 강하게 회개로 촉구한다. 마치 그가 이렇게 말한 것과 같다. "형벌받아야 할 자들이 아무리 자신을 굳건히 방어하고 문을 걸어 잠근다 해도 허사이니, 내가 보내는 이 저주가 그들 각 개인에게 이르러 그들과 함께 머물 것이기 때문이다." 위선자들은 하나님께서 진노하고 불쾌해하시는 동안 당장은 피할 수 있는 것처럼 자위한다는 것을 우리는 알고 있다. 그러나 선지자는 그러한 소망이 헛됨을 보여 준다. 저주가 모든 불경건한 자들을 쫓아가 그들을 완전히 무너뜨릴 것이기 때문이다. 참으로 그것은 그들의 집을 나무와 돌까지 모두 소멸할 것이다. 요컨대, 형벌은 사람들이 하나님과 화목하게 될 때까지 끝나지 않는다는 것이다. 이 말씀으로 선지자는 우리에게, 하나님의 손에 떨어지는 것이 얼마나 두려운 일인지를 상기시킨다. 그분은 불경건하고 악한 자들을 그들이 아무것도 되지 않을 때까지 형벌하실 것이기 때문이다. 이로써 우리는 선지자의 의도와 말씀의 의미를 충분히 이해하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-zec-5-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
Here I stop; I intended to add all the verses, but I can hardly finish the whole today. It will be enough for us to understand that this is the second part of the vision, in which the Prophet, in order to relieve or in some measure to mitigate the sorrow of the Jews, shows, that God would not treat them with extreme rigor, so as to punish them as they deserved, but would chastise them with paternal moderation. Hence he says, that a measure appeared to him and a woman in the measure. The woman was wickedness; (57) there was also a covering of lead, a wide or an extended piece. The plate of lead was borne upwards when the woman was seen in the measure. He then says, that the measure was closed up, and that there impiety was kept hid as a captive in prison. He afterwards adds, that it was driven away into the land of Shinar, very far from Judea, and that wickedness was thus turned over to the enemies of the chosen people. We see that God, as I have already noticed, gives here a token of favor; for he says that wickedness was shut up in a measure. Though then he had spoken hitherto severely, that he might shake the Jews with dread, it was yet his purpose soon to add some alleviation: for it was enough that they were proved guilty of their sins, that they might humble themselves and suppliantly flee to God’s mercy, and also that repentance might really touch them, lest they should murmur, as we know they had done, but submit themselves to God and confess that they had suffered justly. Since then the angel had already shown that the curse had deservedly gone over the face of the whole land, because no corner was free from wickedness, the angel now adds, that he came to show a new vision, Raise , he says, now thine eyes, and see what this is which goes forth . The Prophet was no doubt cast down with fear, so that he hardly dared to look any longer. As then the curse was flying and passing freely here and there, the Prophet was struck with horror, and not without reason, since he beheld the wrath of God spreading everywhere indiscriminately. This is the reason why the angel now animates him and bids him to see what was going forth. And he tells what was exhibited to him, for he saw a measure; which in Hebrew is איפה , aiphe : (58) and some render it measure or bushel; others, firkin or cask; but in this there is no difference. When the Prophet saw this measure, he asked the angel what it was: for the vision would have been useless, had he not been informed what the measure and the woman sitting in it signified, and also the lead covering. He therefore asked what they were. (57) Impietas ; [ הרשעה ], rendered “wickedness” in our version, and by Newcome and Henderson ; “the wicked one,” by Blayney ; and [ ανομια ]—lawlessness, by the Septuagint . It is a general term, which means what is unjust, wrong, wicked or sinful, everything contrary to the will and command of God. Leigh renders the adjective “Ungodly, lewd, turbelent, wavering, irreligious towards God, debauched in morals, turbelent in the commonwealth, unsettled in all things.” So the noun here may be regarded as including sin universally, as committed against God and man. But Henderson thinks, and perhaps not without reason, that idolatry is what is especially intended, as the article [ ה ] is prefixed; and this had been the chief sin or wickedness of the people, the mother of many other sins: and this was certainly removed from the people after the Babylonian captivity, as they had never been since guilty of idolatry, though of many other sins.— Ed. (58) It is translated “[ μετρόν ]—measure,” by the Septuagint , and “ modius —a bushel,” by Grotius ; and he says that an ephah was a measure nearly the size of a bushel.— Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 나는 잠깐 멈추겠다. 모든 절을 다 설명하려 했지만, 오늘 다 마치기는 어렵다. 이것이 환상의 두 번째 부분임을 이해하는 것으로 충분할 것이다. 이 부분에서 선지자는 유대인들의 슬픔을 완화하거나 어느 정도 달래기 위해, 하나님께서 그들을 그들이 마땅히 받아야 할 것으로 극도로 처벌하지 않으시고 부성적 절제로 징계하실 것임을 보여 준다. 그래서 그는 한 말과 그 안에 있는 여인이 보였다고 말한다. 그 여인은 악이었다. 납 덩어리가 있었으니, 넓고 확장된 조각이었다. 납 판이 위로 들려 올라갈 때 그 여인이 말 안에서 보였다. 이어서 그는 말이 닫혔으며, 불경건이 마치 감옥에 갇힌 포로처럼 거기에 숨겨졌다고 말한다. 그는 이어서 그것이 시날 땅으로, 유다에서 매우 멀리 쫓겨났으며, 악이 이처럼 선택된 백성의 원수들에게 넘겨졌다고 덧붙인다.
우리는 하나님께서 내가 이미 말한 것처럼 여기서 은혜의 표적을 보여 주신다는 것을 안다. 그분은 악이 한 말에 닫혀 있다고 말씀하신다. 따라서 그분이 지금까지 엄중하게 말씀하여 유대인들을 두려움으로 흔드셨지만, 그 의도는 곧 어느 정도 완화를 더하는 것이었다. 그들이 자신들의 죄를 유죄로 인정하여 스스로를 낮추고 간구함으로 하나님의 자비에 도피하는 것으로 충분하였으며, 또한 진정한 회개가 그들을 건드려야 하였다. 이는 그들이 이스라엘이 그랬던 것처럼 원망하지 않고 하나님께 복종하며 자신들이 정당하게 고통받았음을 고백하도록 하기 위함이었다. 이미 천사가 온 땅의 면에 저주가 퍼진 것이 당연하다고 보여 주었으니, 이는 아무 구석도 악에서 자유롭지 않았기 때문이다. 이제 천사는 새 환상을 보여 주러 왔다고 덧붙인다. 그가 말한다. "이제 네 눈을 들어 나아가는 이것이 무엇인지 보라." 선지자는 의심할 여지 없이 두려움으로 움츠러들어 더 이상 감히 바라보지 못하였다. 저주가 날며 이리저리 자유롭게 다니는 것을 보았으니, 선지자는 공포에 사로잡혔다. 당연한 일이었다. 하나님의 진노가 무차별적으로 사방에 퍼지는 것을 보았기 때문이다. 이것이 천사가 이제 그를 격려하며 나아가는 것을 보라고 명한 이유이다.
그리고 그에게 보여진 것을 알려 준다. 그는 한 말을 보았는데, 히브리어로 아이파라고 한다. 어떤 이들은 이를 말이나 되로, 어떤 이들은 통이나 항아리로 번역한다. 그러나 이것들 사이에 본질적 차이는 없다. 선지자가 이 말을 보았을 때, 그것이 무엇을 의미하는지 묻지 않았더라면 환상은 무용하였을 것이다. 말과 그 안에 앉아 있는 여인, 그리고 납 덮개가 무엇을 의미하는지 알지 못하였기 때문이다. 그래서 그는 그것들이 무엇인지 물었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-zec-5-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
Then the angel answered, This is the measure that goes forth, and this is their eye in all the earth . By saying that the measure is their eye, he no doubt means that the ungodly could not thus be carried away at their own pleasure, but that God restrained them whenever it seemed good to him; for they could not escape his sight. For by their eyes he understands passively the power of seeing in God, by which he notices all the sins of the ungodly, that he may check them when he pleases, when they hurry on without restraint. (59) But that the meaning of the Prophet may be made more clear, let us first see what wickedness means, — whether it is to be taken for those sins which provoked God’s wrath against the Jews, — or whether for those wrongs which heathen enemies had done. The last is the view I prefer, though if we take it for the wickedness which had previously reigned in Judea, the meaning would not be unsuitable. For as wickedness is hateful to God, his vengeance against the Jews could not have ceased except by cleansing them from their sins, and by renewing them by his Spirit. For they had carried on war with him in such a way, that there was no means of pacifying him but by departing from their sins. And whenever God reconciles himself to melt, he at the same time renews them by his Spirit; he not only blots out their sins, as to the guilt, but also regenerates those who were before devoted to sin and the devil, so that he may treat them kindly and paternally. With regard then to the subject in hand, both views may be suitably adopted. We may consider the meaning to be, — that God would take away iniquity from Judea by cleansing his Church from all defilements, since the Jews could not partake of his blessing except iniquity were driven afar off and banished. As God then designed to be propitious to his people, he justly says, that he would cause wickedness to disappear from the midst of them. Yet the other view, as I have said, is more agreeable to the context, — that wickedness would not be allowed freely to prevail as before; for we know that loose reins had been given to the cruelty of their enemies, inasmuch as the Jews had been exposed to the wrongs of all. As then they had been so immoderately oppressed, God promises that all unjust violence should be driven afar off and made to depart into the land of Shinar, that is, that the Lord would in turn chastise the Babylonians and reward them as they had deserved. The import of the whole is, that God, who had chosen the seed of Abraham, would be propitious to the Jews, so as to put an slid at length to their calamities. (59) Respecting this “eye” there are various opinions. Newcome and Blayney follow the Septuagint and the Syriac , and render it, “their iniquity,” [ עונם ]; the difference being only of a vau instead of a iod ; and there is one MS. in which it is so found. Then the sentence would be “This is their iniquity in all the land.” But Castalio , Grotius , Dathius , and Henderson follow the received text, only they give to [ עיז ] a similar meaning to that of our version, — form, appearance, resemblance, or emblem, that is, what is seen, what the eye observes; and this sense it evidently has in Leviticus 13:55 ; Numbers 11:7 ; Proverbs 23:31 ; Ezekiel 1:4 . “The meaning is,” says Grotius , “that which thou seest symbolizes those things which the Jews have done and which they have suffered.”— Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러자 천사가 답하였다. "이것은 나아가는 말이라." 그리고 덧붙였다. "이것은 온 땅에서 그들의 눈이라." 천사는 온 땅에서 그들의 눈이라고 말함으로써, 의심할 여지 없이 불경건한 자들이 자기 마음대로 날뛸 수 없으며, 하나님께서 기쁘실 때마다 그들을 억제하신다는 것을 의미한다. 그들은 그분의 시야에서 벗어날 수 없기 때문이다. 천사는 눈으로 하나님의 보는 능력을 수동적인 의미로 이해한다. 즉 하나님께서 불경건한 자들의 모든 죄를 주목하여, 기쁘실 때 그들이 거침없이 돌진하는 것을 저지하신다는 것이다.
그러나 선지자의 의미를 더 명확하게 하기 위해, 먼저 악이 무엇을 의미하는지 살펴보아야 한다. 유대인들을 향한 하나님의 진노를 불러일으킨 죄들을 가리키는가, 아니면 이방 원수들이 행한 불의들을 가리키는가? 나는 후자를 선호하지만, 전에 유다 땅에 만연하였던 악을 가리키는 것으로 이해해도 의미가 부적합하지는 않다. 왜냐하면 악은 하나님께 증오스러우므로, 유대인들에 대한 그분의 진노는 그분의 성령으로 그들을 새롭게 함으로써 죄에서 정결케 하지 않으시는 한 멈출 수 없었을 것이기 때문이다. 그들은 하나님과 그토록 크게 전쟁하여 왔으므로, 죄에서 돌이키지 않고서는 그분을 화해시킬 방도가 없었다. 또한 하나님께서 자신과 화목하실 때는 동시에 그분의 성령으로 그들을 새롭게 하신다. 그분은 죄책과 관련하여 그들의 죄를 지울 뿐만 아니라, 이전에 죄와 마귀에게 헌신되었던 자들을 거듭나게 하셔서 그들을 친절하고 부성적으로 대하실 수 있게 하신다.
본 주제와 관련하여 두 견해 모두 적합하게 적용될 수 있다. 하나님께서 모든 더러움에서 교회를 정결케 하심으로 유다에서 죄악을 제거하시겠다는 의미로 볼 수도 있다. 유대인들은 죄악이 멀리 쫓겨나고 없어지지 않고서는 그분의 축복을 누릴 수 없었기 때문이다. 따라서 하나님께서 자신의 백성에게 은혜로우시기를 원하셨으므로, 당연히 악이 그들 가운데서 사라지게 하리라고 말씀하신다. 그러나 내가 말한 것처럼 다른 견해가 문맥에 더 잘 맞는다. 곧 악이 이전처럼 자유롭게 만연하도록 허용되지 않으리라는 것이다. 유대인들이 모든 사람의 불의에 노출되어 적들의 폭력에 속수무책으로 노출되어 있었음을 우리는 알고 있기 때문이다. 그들이 이처럼 과도하게 억압받았으므로, 하나님께서는 모든 불의한 폭력이 멀리 쫓겨나 시날 땅으로 사라지도록, 곧 주께서 차례로 갈대아인들을 징계하고 그들이 마땅히 받을 것으로 갚아 주실 것을 약속하신다. 전체의 의미는 아브라함의 씨를 선택하신 하나님께서 유대인들에게 은혜로우시어 그들의 고통을 마침내 끝내 주실 것이라는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-zec-5-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
Now the Prophet says that wickedness, when first seen, was in mid air, and in a measure; but at the same time he calls the measure the eye of the ungodly, for though wickedness extends itself to all parts, yet God confines it within a hidden measure; and this he designates by eyes, whereby he seems to allude to a former prophecy, which we have explained. For he had said that there were seven eyes in the stone of the high priest, because God would carry on by his providence the building of the temple. So also he says, that God’s eyes are upon all the ungodly, according to what is said in the book of Psalms — “The eyes of the Lord are over the wicked, to destroy their memory from the earth.” ( Psalms 34:17 .) And this mode of speaking often occurs in Scripture. The meaning then is, that though wickedness spreads and extends through the whole earth, it is yet in a measure; but this measure is not always closed up. However this may be, still God knows how to regulate all things, so that impiety shall not exceed its limits. And this is most true, whatever view may be taken; for when enemies harass the church, though they may be carried along in the air, that is, though God may not immediately restrain their wrongs, they yet sit in a measure, and are ruled by the eyes of God, so that they cannot move a finger, except so far as they are permitted. Let us in a word know, that in a state of things wholly disordered, God watches, and his eyes are vigilant, in order to put an end to injuries. The same also may be said when God gives up to a reprobate mind those who deserve such a punishment; for though he cast them away, and Satan takes possession of them, yet this remains true — that they sit in a measure. They are not indeed shut in; but we ought not, as I have said, to suppose that God is indifferent in heaven, or that sins prevail in the world, as though he did not see them; for his connivance is not blindness. The eyes of God then mark and observe whatever sins are done in the world. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이제 선지자는 처음 보였을 때 악이 공중에 있었고 말 안에 있었다고 말한다. 그러나 동시에 그는 말이 불경건한 자들의 눈이라고 부른다. 왜냐하면 악이 사방으로 퍼지더라도 하나님께서 그것을 숨겨진 말 안에 가두시기 때문이다. 이것을 그분은 눈으로 지칭하시는데, 앞선 예언을 암시하는 것으로 보인다. 거기서 그는 대제사장의 돌에 일곱 눈이 있다고 말하였으니, 하나님께서 자신의 섭리로 성전 건축을 이끄실 것이기 때문이었다. 그처럼 그는 시편의 말씀대로, 하나님의 눈이 모든 불경건한 자들 위에 있다고 말한다. "여호와의 눈은 악을 행하는 자를 향하사 그의 이름을 세상에서 기억하지 못하게 하려 하심이로다." (시 34:17) 이 어법은 성경에 자주 나타난다. 그 의미는 이것이다. 악이 온 땅에 퍼지고 만연하더라도 그것은 말 안에 있다. 그러나 이 말이 항상 닫혀 있는 것은 아니다. 그럼에도 하나님께서는 모든 것을 다스리시어 불경건이 그 한계를 넘지 못하게 하시는 방법을 아신다.
어느 견해를 취하든 이것은 참이다. 왜냐하면 원수들이 교회를 괴롭힐 때, 비록 그들이 공중에 날아다니는 것처럼, 즉 하나님께서 즉시 그들의 불의를 억제하지 않으시더라도, 그들은 여전히 말 안에 앉아 있으며 하나님의 눈의 다스림을 받으므로, 허용되는 한도 외에는 손가락도 움직일 수 없기 때문이다. 한마디로, 온통 무질서한 상태에서도 하나님께서는 지켜보시며 그분의 눈은 폐해에 종지부를 찍기 위해 깨어 있음을 알자. 하나님께서 그런 형벌을 받아 마땅한 자들을 버리신 채 부패한 마음에 내어주실 때에도 마찬가지이다. 비록 그분이 그들을 내치고 사탄이 그들을 장악할지라도, 여전히 이것은 참이다. 곧 그들이 말 안에 앉아 있다는 것이다. 그들이 갇혀 있지는 않지만, 내가 말한 것처럼 하나님이 하늘에서 무관심하시거나, 마치 그분이 그것들을 보지 않으시는 것처럼 세상에서 죄가 만연한다고 가정해서는 안 된다. 그분이 모르는 척하시는 것은 맹목이 아니기 때문이다. 그러므로 하나님의 눈은 세상에서 행해지는 모든 죄를 주목하고 관찰하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-zec-5-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
Now the angel adds, that a thin piece of lead was cast over the mouth of the measure, and that wickedness was cast into the measure . The expression, that wickedness was thrown into the measure, may be explained in two ways — either that God would not permit so much liberty to the devil to lead the Jews to sin as before; for how comes it that men abandon themselves to every evil, except that God forsakes them, and at the same time delivers them up to Satan, that he may exercise his tyranny over them? or, that a bridle would be used to restrain foreign enemies, that they might not in their wantonness oppress the miserable people, and exercise extreme violence. God, then, intending to deliver them from their sins, or to check wrongs, shuts up wickedness, as it were, in a measure; and then he adds a cover; and it is said to have been a thin piece, or a weight of lead, because it was heavy; as though the Prophet had said, that whenever it pleased God iniquity would be taken captive, so that it could not go forth from its confinement or its prison. It afterwards follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이제 천사는 납 판이 말의 입 위에 던져지고, 악이 말 안으로 던져졌다고 덧붙인다. 악이 말 안으로 던져졌다는 표현은 두 가지로 설명될 수 있다. 하나님께서 마귀에게 이전처럼 유대인들을 죄로 이끄는 자유를 허용하지 않으시겠다는 것이다. 사람들이 온갖 악에 자신을 내맡기게 되는 것은, 하나님께서 그들을 버리시고 동시에 사탄에게 내어주어 마귀가 그들 위에 폭정을 행사하도록 하실 때 외에 어떻게 오겠는가? 아니면 이방 원수들에게 고삐를 채워, 그들이 방종하게 비참한 백성을 억압하며 극도의 폭력을 행사하지 못하게 하시겠다는 것이다. 하나님께서는 그들의 죄에서 그들을 건지시거나 악을 억제하시기 위해 악을 말 안에 가두신다. 그런 다음 그 위에 덮개를 더하신다. 그것이 납 판이라고 한 것은 무거웠기 때문이다. 마치 선지자가, 하나님께서 기쁘실 때마다 죄악이 사로잡혀 그 갇힘과 감옥에서 나오지 못할 것이라고 말한 것과 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-zec-5-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
The Prophet says here that such would be the change of things, that God would in turn afflict the Chaldeans, who had so cruelly treated the chosen people. And this is the reason why I think that iniquity is to be taken for the violent injustice and plunder which heathen enemies had exercised towards the Jews. For when he says that a house would be for iniquity in the land of Shinar , it is as though he had said, “as Judea has been for a long time plundered by enemies, and has been exposed to their outrages, so the Chaldeans in their turn shall be punished, not once, nor for a short time, but perpetually; for God will fix a habitation for wickedness in their land.” We hence see the design of the vision, that is, that when God had mercy on his Church its enemies would have to render an account, and that they would not escape God’s hand, though he had employed them to chastise his people. He says then, that wickedness was taken away, that a house might be made for it, that is, that it might have a fixed and permanent dwelling in the land of Shinar, which means among the Chaldeans, who had been inveterate enemies to the Jews; and as Babylon was the metropolis of that empire, he includes under it all the ungodly who opposed or persecuted the children of God. Why God represents the measure as carried away by women rather than by men does not appear to me, except it was that the Jews might know that there was no need of any warlike preparations, but that their strongest enemies could be laid prostrate by weak and feeble instruments; and thus under the form of weakness his own power would be made evident. The Prophet saw women with wings, because sudden would be the change, so that in one day, as we shall presently see, wickedness was taken away. By the wings of a stork either celerity or strength is indicated. This is the sum of the whole. (60) (60) Henry , Marckius , and Scott , and also Newcome , take a different view of this vision, and consider it as symbolizing the final destruction of the Jews by the Romans. The woman, according to them, represents the apostate people, the two women who carried the measure the Roman armies, the land of Shinar the land of their dispersion, so called on account of their first captivity. Henderson regards the vision as symbolic of the banishment of the sin of idolatry from the land of Israel. “In this striking hieroglyphic,” he says, “we are taught how idolatry, with all its accompanying atrocities, was removed from the land of the Hebrews, which it had desecrated, to a country devoted to it, and where it was to commingle with its native elements, never to be reimported into Canaan. How exactly has the prediction been fulfilled! From the time of the captivity to the present, a period of more than 2000 years, the Hebrewpeople have never once lapsed into idolatry!” This seems to be the most satisfactory view; and I would adopt the reading of the Septuagint and the Syriac , taking [ עונם ] to be [ עונם ], not “their eye,” or, “their appearance,” but “their iniquity,” and I would render verse 8 somewhat different from others, as having been spoken by the angel while he was casting the woman into the ephah. I give the following version of the sixth, seventh, and eighth verses,— 6. And I said, “What is it?” And he said, “This is an ephah that is going forth:” he said also, “That (pointing to a woman) 7. is their iniquity through the whole land. And, behold, a talent of lead was lifted up, and a woman was sitting in the midst of the ephah: and he said, “This is the wicked one,” when he cast her into the midst of the ephah, and cast the leaden weight on its mouth. “What is it?” signifies here, What does it mean? for the Prophet of course knew it to be an ephah. [ זאת ] repeated is to be rendered “this” and “that.” See 1 Kings 3:23 . The “two women” who carried away the ephah were probably, as Newcome observes, “mere agents in the symbolic vision,” not designed to set forth anything in particular; but Grotius and Henderson think that they designated the Assyrian and the Babylonian powers, through whom idolatry had been removed from the land of Canaan.— Ed. return to ' Top of Page ' Zechariah Zec 4 Zechariah Zec Zechariah Zec 6 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Zechariah 5". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ zechariah-5.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zec-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자는 여기서 갈대아인들을 향한 상황이 역전될 것임을 말한다. 그들은 선택된 백성을 그토록 잔인하게 대하였기에 그 차례로 하나님께 고통을 받을 것이다. 이것이 내가 죄악을 이방 원수들이 유대인들에 대해 행한 불의한 폭력과 약탈로 이해하는 이유이다. 악을 위한 집이 시날 땅에 세워질 것이라고 할 때, 그것은 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "유다가 오랫동안 원수들에게 약탈당하고 그들의 폭력에 노출되어 있었던 것처럼, 갈대아인들도 차례로 형벌을 받을 것인데, 한 번이나 잠시가 아니라 영원히 그러할 것이다. 하나님께서 그들의 땅에 악의 거처를 정하실 것이기 때문이다." 따라서 우리는 환상의 의도를 알 수 있다. 곧 하나님께서 교회에 자비를 베푸실 때 그 원수들은 책임을 지게 될 것이며, 하나님께서 자신의 백성을 징계하기 위해 그들을 사용하셨더라도 그들이 하나님의 손을 피하지 못할 것이라는 것이다. 따라서 그는 악이 제거되어 시날 땅, 곧 유대인들에게 숙적이었던 갈대아인들 가운데 고정되고 영구적인 처소가 마련될 것이라고 말한다. 바벨론이 그 나라의 수도이었으므로, 그는 하나님의 자녀들을 대적하거나 핍박한 모든 불경건한 자들을 여기에 포함시킨다.
왜 하나님께서 남자가 아닌 여인들로 말을 운반하게 하시는가는 내게 명확하지 않다. 다만 유대인들이 어떤 군사적 준비도 필요 없으며, 가장 강한 원수들도 연약하고 나약한 도구로 무너뜨릴 수 있음을 알게 하시기 위함이 아니었을까. 그리하여 연약한 모습 아래 그분 자신의 능력이 나타나게 하시는 것이다. 선지자는 날개 달린 여인들을 보았는데, 이는 변화가 갑작스러울 것임을 나타낸다. 우리가 곧 보게 되겠지만, 악이 하루 만에 제거될 것이다. 황새의 날개는 속도나 힘을 나타낸다. 이것이 전체의 요약이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-zec-5-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역