1절 카드 ↗
1. When Jesus bad spoken these words. In this narrative John passes by many things which the other three Evangelists relate, and he does so on purposej as his intention was to collect many things worthy of being recorded, about which they say nothing; and, therefore, let the reader go to the other Evangelists to find what is wanting here. Over the brook Kedron. In the Greek original there is an article prefixed to Kedron, which would seem to intimate that the brook takes its name from the cedars; (130) but this is probably an error which has crept into the text; for the valley or brook Kedron is often mentioned in Scripture. The place was so called from its being dark or gloomy, because, being a hollow valley, it was shady, (131) on that point, however, I do not dispute: I only state what is more probable. The chief thing to be considered is, the intention of the Evangelist in pointing out the place; for his object was, to show that Christ went to death willingly. He came into a place which, he knew, was well known to Judas. Why did he do this but to present himself, of his own accord, to the traitor and to the enemies? Nor was he led astray by inadvertency, for he knew beforehand all that was to happen. John afterwards mentions also that he went forward to meet them. He therefore suffered death, not by constraint, but willingly, that he might be a voluntary sacrifice; for without obedience atonement would not have been obtained for us. Besides, he entered into the garden, not for the purpose of seeking a place of concealment, but that he might have a better opportunity, and greater leisure, for prayer. That he prayed three times to be delivered from death, ( Matthew 26:44 ,) is not inconsistent with that voluntary obedience of which we have spoken; (132) for it was necessary that he should contend with difficulties, that he might be victorious. Now, having subdued the dread of death, he advances to death freely and willingly. (130) Is Κέδρων , a proper name, or an appellative? Calvin does not mean that the presence of the article settles this question, but that it depends on the preference which shall be given to one or another of the various readings. If we read τῶν Κέδρων , it will be difficult to resist the conclusion that Κέδρων is the genitive plural of Κέδρος , a cedar; but if we read τοῦ Κέδρων , or rather, τοῦ Κεδρὼν , we must treat Κεδρὼν , as an indeclinable Hebrew word, though Josephus chooses sometimes to decline it, as in the phrase, χείμαρρον Κεδρῶνος , the brook of Kedron, (Ant. 8:1.) “Instead of the common reading, τῶν Κέδρων ,” says Bloomfield, “four of the most ancient MSS. and six ancient Versions, with some Fathers, have, τοῦ Κεδρὼν , which was preferred by Beza, Casaubon, Campbell, Castalio, Drusius, Lightfoot, Bols, Bynmus, Reland, and others of the best Commentators down to Middleton, Kuinoel, and Tittmann, and has been received by Bengel, Griesbach, Knapp, Vater, and Scholz. The common reading, however, is strenuously, but not satisfactorily, defended by Lampe and Matthsei.” Our Author proceeds no further than to propose, τοῦ instead of τῶν , as a conjectural emendation; but Bloomfield has given a prodigious list of authorities on the same side. — Ed. (131) The Hebrew name קדרון ( Kidron ) is derived from קדר , ( Kadar, ) it was black, and signifies the black brook. — Ed. (132) On this point the reader will do well to consult our Author’s elaborate exposition and argument, Harmony of the Evangelists, vol. 3, pp. 226-234. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1. **예수께서 이 말씀을 하신 후.** 이 서술에서 요한은 다른 세 복음서 기자들이 기록한 많은 것들을 생략한다. 그것은 의도적이다. 그의 의도는 그들이 아무것도 말하지 않은 기록할 만한 많은 것들을 수집하는 것이었기 때문이다. 따라서 독자들은 여기에 없는 것을 다른 복음서 기자들에게서 찾아보라. **기드론 시내.** 그리스어 원문에는 기드론 앞에 관사가 붙어 있는데, 이 시내의 이름이 백향목에서 유래한 것임을 암시하는 것처럼 보인다. 그러나 이것은 본문에 들어온 오류일 가능성이 크다. 기드론 골짜기나 시내는 성경에서 자주 언급된다. 그 장소는 어둡고 음울하다는 의미에서 그렇게 불렸는데, 움푹 파인 골짜기로 그늘이 졌기 때문이다. 그러나 그 점에 대해서는 논쟁하지 않겠다. 더 개연성 있는 것만 진술할 뿐이다. 복음서 기자가 장소를 지적하는 의도를 고려하는 것이 가장 중요하다. 그의 목적은 그리스도께서 기꺼이 죽음으로 나아가셨다는 것을 보여 주기 위해서이다. 그분은 유다에게 잘 알려져 있다는 것을 아신 곳으로 오셨다. 왜 그리하셨는가? 스스로 배신자와 원수들에게 자신을 제시하기 위해서가 아닌가? 그분이 부주의로 잘못 이끌린 것도 아니다. 일어날 모든 것을 미리 아셨기 때문이다. 요한은 나중에 그분이 앞으로 나아가 그들을 맞이하셨다고 언급한다. 따라서 그분은 강제로 죽음을 당하신 것이 아니라 기꺼이 죽으셨다. 자원하는 제사가 되기 위해서이다. 순종 없이는 우리를 위한 속죄가 이루어질 수 없었기 때문이다. 또한 그분은 숨을 곳을 찾기 위해서가 아니라 기도를 위한 더 좋은 기회와 더 많은 여유를 갖기 위해 동산으로 들어가셨다. 죽음에서 건져 달라고 세 번 기도하셨다는 것이 앞서 말한 자원하는 순종과 모순되지 않는다. 어려움과 씨름하면서 이길 필요가 있었기 때문이다. 이제 죽음의 두려움을 이기신 후, 그분은 자유롭고 기꺼이 죽음으로 나아가신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. Judas, therefore, having received a band of soldiers. That Judas came accompanied by soldiers and by so large a retinue, is a sign of a bad conscience, which always trembles without any cause. It is certain that the band of soldiers was borrowed from the governor, who also sent a captain at the head of a thousand soldiers; for, on account of sudden mutinies, a garrison was stationed in the city, and the governor himself kept a body-guard, wherever he was. The rest were officers sent by the priests; but John makes separate mention of the Pharisee, because they were more enraged than all the rest, as if they had cared more about religion. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
3. **유다가 군대와 대제사장들과 바리새인들에게서 얻은 하인들을 데리고.** 유다가 군인들과 그토록 많은 수행원을 거느리고 온 것은 항상 아무 이유 없이 떠는 악한 양심의 표시이다. 군대가 총독에게서 빌려온 것이 확실하다. 총독은 천 명의 군인을 이끄는 대장도 보냈다. 갑작스러운 반란 때문에 도시에 수비대가 주둔해 있었고, 총독 자신도 어디에 있든 경호대를 거느렸기 때문이다. 나머지는 제사장들이 보낸 하인들이다. 요한이 바리새인에 대해 별도로 언급하는 것은, 그들이 마치 종교에 더 관심을 갖는 것처럼 다른 사람들보다 더 격분했기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. Jesus therefore, hnowing. The Evangelist states more clearly with what readiness Christ went forward to death, but, at the same time, describes the great power which he exercised by a single word, in order to inform us that wicked men had no power over him, except so far as he gave permission. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
4. **예수께서 그에게 닥칠 일을 다 아시고.** 복음서 기자는 그리스도께서 얼마나 기꺼이 죽음으로 나아가셨는지를 더 명확하게 진술하면서도, 동시에 그분이 단 한 마디 말씀으로 행사하신 큰 능력을 묘사한다. 악한 자들이 그분에게 권세를 갖는 것은 오직 그분이 허락하시는 한에서만임을 알게 하기 위해서이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. It is I. He replies mildly that he is the person whom they seek, and yet, as if they had been struck down by a violent tempest, or rather by a thunderbolt, he lays them prostrate on the ground. There was no want of power in him, therefore, to restrain their hands, if he had thought proper; but he wished to obey his Father, by whose decree he knew that he was called to die. We may infer from this how dreadful and alarming to the wicked the voicc of Christ will be, when he shall ascend his throne to judge the world. At that time he stood as a lamb ready to be sacrificed; his majesty, so far as outward appearance was concerned, was utterly gone; and yet when he utters but a single word, his armed and courageous enemies fall down. And what was the word? He thunders no fearful excommunication against them, but only replies, It is I What then will be the result, when he shall come, not to be judged by a man, but to be the Judge of the living and the dead; not in that mean and despicable appearance but shining in heavenly glory, and accompanied by his angels? He intended, at that time, to give a proof of that efficacy which Isaiah ascribes to his voice. Among other glorious attributes of Christ, the Prophet relates that he will strike the earth with the rod of his mouth, and will slay the wicked by the breath of his lips, ( Isaiah 11:4 .) True, the fulfillment of this prophecy is declared by Paul to be delayed till the end of the world, ( 2 Thessalonians 2:8 .) Yet we daily see the wicked, with all their rage and pride, struck down by the voice of Christ; and, when those men fell down who had come to bind Christ, there was exhibited a visible token of that alarm which wicked men feel within themselves, whether they will or not, when Christ speaks by his ministers. Besides, as this was in some measure accidental to the voice of Christ, to whom it peculiarly belongs to raise up men who were lying in a state of death, he will undoubtedly display toward us such power as to raise us even to heaven. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
5. **내가 그니라.** 그분은 자신이 그들이 찾는 사람임을 온유하게 답하신다. 그러나 마치 강한 폭풍, 아니 오히려 벼락이라도 맞은 것처럼 그들을 땅에 엎드러지게 하신다. 그분 안에는 능력이 부족하지 않으셨다. 만약 그것이 합당하다고 생각하셨다면 그들의 손을 막을 수 있으셨을 것이다. 그러나 그분은 아버지께 순종하기를 원하셨고, 그분이 자신이 죽도록 부름 받았음을 아셨기 때문이다. 이로부터 우리는 세상을 심판하기 위해 보좌에 오르실 때 그리스도의 목소리가 악인들에게 얼마나 두렵고 놀랄 만한 것인지를 추론할 수 있다. 그 당시 그분은 희생되기 위해 준비된 어린 양처럼 서 계셨다. 외적 모양으로는 그분의 위엄이 완전히 사라졌다. 그러나 단 한 마디 말씀만 하셨는데도 무장하고 용감한 원수들이 쓰러진다. 그 말씀이 무엇이었는가? 두려운 출교를 천둥처럼 내리치신 것이 아니라, 단지 "내가 그니라"라고 대답하셨을 뿐이다. 그렇다면 사람의 심판을 받기 위해 오신 것이 아니라 살아 있는 자와 죽은 자의 심판자로 오실 때, 그 보잘것없고 비천한 모습이 아니라 하늘 영광으로 빛나시고 천사들을 거느리시고 오실 때는 어떤 결과가 있을 것인가? 그분은 그 당시 이사야가 그분의 목소리에 돌린 그 효력의 증거를 주려 하셨다. 그리스도의 영광스러운 속성들 가운데서 선지자는 그분이 입의 막대기로 땅을 치시며 입술의 기운으로 악인을 죽이실 것이라고 말한다. 바울이 이 예언의 성취가 세상 끝까지 미루어진다고 선언하는 것은 사실이다. 그러나 우리는 악인들이 그 모든 분노와 교만으로도 그리스도의 목소리에 쓰러지는 것을 날마다 본다. 그 사람들이 그리스도를 묶으러 왔다가 쓰러졌을 때, 악인들이 원하든 원하지 않든 그리스도께서 목사들을 통해 말씀하실 때 그들 안에서 느끼는 그 놀람의 가시적 표시가 나타났다. 또한 이것이 어느 면에서 그리스도의 목소리에 부수적이었지만, 그것은 엄밀히 말해 죽음의 상태에 누워 있는 사람들을 일으키는 것에 속하므로, 그분은 의심할 여지 없이 우리를 하늘로까지 들어 올리는 그런 능력을 우리에게 나타내실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. He therefore asked them again. Hence it appears what is the powerful effect of that blindness with which God strikes the minds of wicked men, and how dreadful is their stupidity, when, by a just judgment of God, they have been bewitched by Satan. Oxen and asses, if they fall, are touched with some kind of feeling; but those men, after having had an open display of the divine power of Christ, proceed as fearlessly as if they had not perceived in him even the shadow of a man; nay, Judas himself remains unmoved. Let us learn, therefore, to fear the judgment of God, by which the reprobate, delivered into the hands of Satan, become more stupid than brute beasts. Nor can it be doubted that Satan hurried them on, with wild fury, to such a desperate hardihood; for there is no insanity that drives a man with such viohnee as this kind of blindness; Wicked men, after having been given over to a reprobate mind, ( Romans 1:28 ,) care no more about rushing against God than if they had only to do with a fly. They feel his power, indeed, but not so as to be disposed to obey; for sooner will they be broken a hundred times than they will yield. In short, their malice is a veil to hinder them from observing the light of God; their obstinacy renders them harder than stones, so that they never suffer themselves to be subdued. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
7. **그러므로 다시 물으시매.** 여기서 하나님이 악인들의 마음을 치시는 그 눈멂의 강력한 효과와, 하나님의 의로운 심판으로 사탄에게 홀린 그들의 어리석음이 얼마나 두려운지가 나타난다. 소와 당나귀도 쓰러지면 어느 정도 느낌이 있다. 그러나 저 사람들은 그리스도의 신적 능력이 공개적으로 나타났음에도 마치 그분에게서 사람의 그림자조차 보지 못한 것처럼 두려움 없이 나아간다. 아니, 유다 자신도 꿈쩍도 하지 않는다. 따라서 하나님의 심판을 두려워하는 것을 배우자. 그 심판으로 버림받은 자들은 사탄의 손에 넘겨져 짐승보다 더 우둔하게 된다. 사탄이 그런 무모한 담대함으로 그들을 맹렬히 몰아간 것은 의심할 여지가 없다. 이런 종류의 눈멂만큼 사람을 격렬하게 몰아가는 광기는 없다. 악인들은 버림받은 마음에 넘겨진 후, 마치 한낱 파리와만 상대하는 것처럼 하나님께 덤벼드는 것을 아무렇게도 생각하지 않는다. 그들은 그분의 능력을 느끼지만, 순종하려 하지 않는다. 백 번을 부수어져도 굴복하려 하지 않는다. 요컨대, 그들의 악의는 하나님의 빛을 보지 못하게 하는 장막이며, 그들의 완고함은 그들을 돌보다 단단하게 만들어 결코 정복 당하지 않게 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. I have told you that it is I. Here we see how the Son of God not only submits to death of his own accord, that by his obedience he may blot out our transgressions, but also how he discharges the office of a good Shepherd in protecting his flock. He sees the attack of the wolves, and does not wait till they come to the sheep which have been committed to his care, but immediately goes forward to guard them. Whenever, therefore, either wicked men or devils make an attack upon us, let us not doubt that this good Shepherd is ready (133) to aid us in the same manner. Yet by his example Christ has laid down to shepherds a rule which they ought to follow, if they wish to discharge their office in a right manner. (133) “ Que ce bon Pasteur ne soit prest .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
8. **내가 그니라 하였으니.** 여기서 우리는 하나님의 아들이 우리의 범죄를 지우기 위해 순종으로 기꺼이 죽음을 당하실 뿐 아니라, 양 떼를 보호하는 선한 목자의 직분을 어떻게 수행하시는지를 본다. 그분은 늑대의 공격을 보시고, 자신이 맡은 양들에게 그것들이 올 때까지 기다리지 않으시고, 즉시 앞으로 나아가 그들을 지키신다. 따라서 악한 자들이나 마귀들이 우리를 공격할 때마다, 이 선한 목자께서 같은 방식으로 우리를 도울 준비가 되어 계신다는 것을 의심하지 말자. 그러나 그리스도께서는 자신의 모범으로 목자들이 자신의 직분을 올바르게 수행하려면 따라야 할 규칙을 제시하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. I have lost none. This passage appears to be inappropriately quoted, as it relates to their souls rather than to their bodies; for Christ did not keep the apostles safe to the last, but this he accomplished, that, amidst incessant dangers, and even in the midst of death, still their eternal salvation was secured. I reply, the Evangelist does not speak merely of their bodily life, but rather means that Christ, sparing them for a time, made provision for their eternal salvation. Let us consider how great their weakness was; what do we think they would have done, if they had been brought to the test? While, therefore, Christ did not choose that they should be tried beyond the strength which he had given to them, he rescued them from eternal destruction. And hence we may draw a general doctrine, that, though he try our faith by many temptations, still he will never allow us to come into extreme danger without supplying us also with strength to overcome. And, indeed, we see how he continually bears with our weakness, when he puts himself forward to repel so many attacks of Satan and wicked men, because he sees that we are not yet able or prepared for them. In short, he never brings his people into the field of battle till they have been fully trained, so that even in perishing they do not perish, because there is gain provided for them both in death and in life. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
9. **잃지 아니하였나이다.** 이 구절은 부적절하게 인용된 것처럼 보인다. 그것이 몸보다는 영혼에 관한 것이기 때문이다. 그리스도께서 사도들을 마지막까지 안전하게 지키신 것이 아니라, 끊임없는 위험들 가운데서도, 심지어 죽음 가운데서도 그들의 영원한 구원이 확보되도록 이루신 것이기 때문이다. 나는 이렇게 답한다. 복음서 기자는 단순히 그들의 육체적 생명에 대해서만 말하는 것이 아니라, 오히려 그리스도께서 잠시 그들을 아끼심으로써 그들의 영원한 구원을 위해 마련하셨다는 것을 의미한다. 그들의 약함이 얼마나 컸는지를 생각해 보자. 시험에 들었다면 그들이 어떻게 했을 것이라고 생각하는가? 따라서 그리스도께서 그들이 그분이 주신 힘을 넘어 시험을 받지 않도록 선택하셨을 때, 그들을 영원한 멸망에서 구하신 것이다. 이로부터 일반적인 교리를 이끌어낼 수 있다. 비록 그분이 많은 시험으로 우리의 믿음을 시험하시지만, 극도의 위험으로 들어가도록 우리를 허락하지 않으시며, 이기기 위한 힘도 공급해 주신다는 것이다. 실제로 우리는 그분이 사탄과 악인들의 수많은 공격들을 물리치기 위해 앞에 나서심으로써 우리의 약함을 끊임없이 참으시는 것을 본다. 우리가 아직 그것들을 위해 능력이 없고 준비되지 않았기 때문이다. 요컨대, 그분은 자신의 백성이 완전히 훈련되기 전에는 결코 싸움터로 데리고 나가지 않으신다. 그래서 멸망하는 중에서도 멸망하지 않는다. 죽음에서도 삶에서도 그들을 위해 유익이 마련되어 있기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. Then Simon Peter, having a sword, drew it. The Evangelist now describes the foolish zeal of Peter, who attempted to defend his Master in an unlawful manner. Boldly and courageously, indeed, he incurs great risk on Christ’s account; but as he does not consider what his calling demands, and what God permits, his action is so far from deserving praise, that he is severely blamed by Christ. But let us learn that, in the person of Peter, Christ condemns every thing that men dare to attempt out of their own fancy. This doctrine is eminently worthy of attention; for nothing is more common than to defend, under the cloak of zeal, every thing that we do, as if it were of no importance whether God approved, or not, what men suppose to be right, whose prudence is nothing else than mere vanity. If we saw nothing faulty in the zeal of Peter, still we ought to be satisfied on this single ground, that Christ declares that he is displeased with it. But we see that it was not owing to him that Christ did not turn aside from death, and that his name was not exposed to perpetual disgrace; for, in offering violence to the captain and the soldiers, he acts the part of a highwayman, because he resists the power which God has appointed. Christ having already been more than enough hated by the world, this single deed might give plausibility to all the calumnies which his enemies falsely brought against him. Besides, it was exceedingly thoughtless in Peter to attempt to prove his faith by his sword, while he could not do so by his tongue. When he is called to make confession, he denies his Master; and now, without his Master’s authority, he raises a tumult. Warned by so striking an example, let us learn to keep our zeal within proper bounds; and as the wantonness of our flesh is always eager to attempt more than God commands, let us learn that our zeal will succeed ill, whenever we venture to undertake any thing contrary to the word of God. It will sometimes happen that the commencement gives us flattering promises, but we shall at length be punished for our rashness. Let obedience, therefore, be the foundation of all that we undertake. We are also reminded, that those who have resolved to plead the cause of Christ do not always conduct themselves so skilfully as not to commit some fault; and, therefore, we ought the more earnestly to entreat the Lord to guide us in every action by the spirit of prudence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
10. **시몬 베드로가 칼을 가지고 있었는데 그것을 빼어.** 복음서 기자는 이제 베드로의 어리석은 열심을 묘사한다. 그는 불법한 방식으로 자신의 주님을 변호하려 했다. 담대하고 용감하게 그리스도를 위해 큰 위험을 감수한다. 그러나 자신의 소명이 요구하는 것과 하나님이 허락하시는 것을 고려하지 않으므로, 그의 행동은 칭찬받기는커녕 그리스도에 의해 심하게 꾸중을 받는다. 베드로의 인격 안에서 그리스도께서는 사람들이 자신의 상상에서 감히 시도하는 모든 것을 정죄하신다는 것을 배우자. 이 교리는 특별히 주의를 기울일 만한 가치가 있다. 하나님이 승인하시는지 여부가 중요하지 않다는 듯이, 사람들이 옳다고 생각하는 것을 모두 열심이라는 외투로 변호하는 것보다 더 흔한 것은 없기 때문이다. 베드로의 열심에서 아무 잘못도 보지 못한다 해도, 그리스도께서 그것이 자신을 불쾌하게 한다고 선언하신다는 이 단 하나의 근거로 만족해야 한다. 그러나 그리스도께서 죽음을 피하지 못하고 그분의 이름이 영구적 수치에 노출되지 않은 것이 그 때문이 아니었다는 것을 본다. 대장과 군인들에게 폭력을 가함으로써 그는 강도 같은 행동을 한다. 하나님이 세우신 권위에 저항하기 때문이다. 그리스도께서 이미 세상에게 충분히 이상으로 미움을 받고 계셨으므로, 이 한 가지 행동이 그분의 원수들이 그분에 대해 거짓으로 가져온 모든 비방에 그럴듯한 근거를 줄 수 있었다. 또한 베드로가 혀로는 할 수 없는 것을 칼로 믿음을 증명하려 했다는 것은 매우 경솔한 일이었다. 신앙 고백을 하도록 부름 받을 때는 주님을 부인하고, 이제는 주님의 권위 없이 소란을 일으킨다. 이 두드러진 모범으로 경고를 받아, 우리의 열심을 적절한 범위 안에 두는 것을 배우자. 또한 우리 육체의 방종이 항상 하나님이 명하신 것보다 더 많은 것을 시도하려 하므로, 하나님의 말씀에 반하여 무엇이든 감히 행하는 것은 잘 끝나지 않는다는 것을 배우자. 때로는 시작이 좋은 약속을 줄 수도 있으나, 결국 경솔함으로 인해 벌을 받게 될 것이다. 따라서 순종이 우리가 행하는 모든 것의 기초가 되어야 한다. 또한 그리스도의 대의를 변호하기로 결심한 자들이 항상 너무나 능숙하게 행동하여 아무 잘못도 범하지 않는 것은 아님을 상기하게 된다. 따라서 우리는 주님께 모든 행동에서 분별의 영으로 우리를 인도해 달라고 더욱 간절히 간구해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. Put up thy sword into the sheath. By this command Christ reproves Peter’s action. But we must attend to the reason, which is, that a private individual was not permitted to rise in opposition to those who had been invested with public authority; for this may be inferred from the other three Evangelists, who relate Christ’s general declaration, He who strikes with the sword shall perish by the sword, ( Matthew 26:52 .) We must also beware of repelling our enemies by force or violence, even when they unjustly provoke us, except so far as the institutions and laws of the community admit; for whoever goes beyond the limits of his calling, though he should gain the applause of the whole world, will never obtain for his conduct the approbation of God. (134) Shall I not drink the cup which my Father hath given to me? This appears to be a special reason why Christ ought to be silent, that he might be led as a lamb to be sacrificed, ( Isaiah 53:7 ;) but it serves the purpose of an example, for the same patience is demanded from all of us. Scripture compares afflictions to medicinal draughts; for, as the master of a house distributes meat and drink to his children and servants, so God has this authority over us, that he has a right to treat every one as he thinks fit; and whether he cheers us by prosperity, or humbles us by adversity, he is said to administer a sweet or a bitter draught. The draught appointed for Christ was, to suffer the death of the cross for the reconciliation of the world. He says, therefore, that he must drink the cup which his Father measured out and delivered to him. In the same manner we, too, ought to be prepared for enduring the cross. And yet we ought not to listen to fanatics, who tell us that we must not seek remedies for diseases and any other kind of distresses, lest we reject the cup which the Heavenly Father (135) presents to us. Knowing that we must once die, ( Hebrews 9:27 ,) we ought to be prepared for death; but the time of our death being unknown to us, the Lord permits us to defend our life by those aids which he has himself appointed. We must patiently endure diseases, however grievous they may be to our flesh; and though they do not yet appear to be mortal, we ought to seek alleviation of them; only we must be careful not to attempt any thing but what is permitted by the word of God. In short, provided that this remain always fixed in our hearts, Let the will of the Lord be done, ( Acts 21:14 ,) when we seek deliveralice from the evils which press upon us, we do not fail to drink the cup which the Lord has given to us. (134) The reader will find our Author’s views on this subject stated fully in the Harmony of the Evangelists, vol. 3, page 244. (135) “ Le Pere Celeste .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
11. **칼을 칼집에 꽂으라.** 이 명령으로 그리스도께서는 베드로의 행동을 꾸짖으신다. 이유에 주목해야 한다. 공적 권위를 부여받은 자들에게 사인이 반기를 드는 것이 허락되지 않는다는 것이다. 다른 세 복음서 기자들이 전하는 그리스도의 일반적인 선언에서 이것이 추론될 수 있기 때문이다. "칼을 가지는 자는 칼로 망하느니라." 또한 우리는 비록 상대방이 불의하게 우리를 자극할 때라도, 공동체의 제도와 법률이 허락하는 한에서가 아니면 힘이나 폭력으로 원수들을 물리치는 것을 삼가야 한다. 자신의 소명의 한계를 넘어가는 자는, 비록 온 세상의 갈채를 받는다 해도, 자신의 행위에 대해 하나님의 인정을 결코 얻지 못할 것이다. **아버지께서 주신 잔을 내가 마시지 아니하겠느냐?** 이것은 그리스도께서 희생으로 인도되기 위해 침묵해야 한다는 특별한 이유처럼 보이지만, 모범의 목적으로 쓰인다. 왜냐하면 똑같은 인내가 우리 모두에게 요구되기 때문이다. 성경은 고난을 약으로 비교한다. 집주인이 자녀들과 하인들에게 음식과 음료를 나누어 주듯이, 하나님도 우리에 대해 이 권위를 갖고 계셔서 각 사람을 자신이 적합하다고 생각하시는 대로 대우하실 권리가 있다. 번영으로 우리를 기쁘게 하시든, 역경으로 우리를 낮추시든, 달콤하거나 쓴 잔을 베푸신다고 말한다. 그리스도를 위해 작정된 잔은 세상의 화해를 위해 십자가의 죽음을 당하는 것이었다. 따라서 그분은 아버지께서 측량하시고 자신에게 주신 잔을 마셔야 한다고 말씀하신다. 같은 방식으로 우리도 십자가를 감당하도록 준비되어야 한다. 그러나 질병이나 다른 고통에 대한 치료를 구해서는 안 된다는, 그렇게 하면 하늘 아버지께서 우리에게 제시하시는 잔을 거부하는 것이라는 광신자들의 말을 들어서는 안 된다. 한 번은 죽어야 한다는 것을 알면서도 죽음을 위해 준비되어야 한다. 그러나 우리의 죽음의 때를 알 수 없으므로, 주님은 그분이 친히 정하신 도움들로 우리의 생명을 지키는 것을 허락하신다. 비록 육체에게 아무리 고통스러워도 질병을 인내로 감당해야 한다. 그것들이 아직 치명적으로 보이지 않더라도 그것을 완화하려 할 수 있다. 단 하나님의 말씀이 허락하는 것 외에는 아무것도 시도하지 않도록 조심해야 한다. 요컨대, 이것이 항상 우리 마음에 확고히 남아 있는 한 — 주님의 뜻이 이루어지소서 — 우리를 짓누르는 악에서 건짐을 구할 때 우리는 주님이 우리에게 주신 잔을 마시는 것을 거부하지 않는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. Then the band of soldiers and the captain. It might be thought strange that Christ, who laid the soldiers prostrate on the ground by a single word, now allows himself to be taken; for if he intended at length to surrender to his enemies, what need was there for performing such a miracle? But the demonstration of divine power was advantageous in two respects; for, first, it serves to take away the offense, that we may not think that Christ yielded as if he had been overcome by weakness; and, secondly, it proves that in dying he was altogether voluntary. So far as it was useful, therefore, he asserted his power against his enemies; but when it was necessary to obey the Father, he restrained himself, that he might be offered as a sacrifice. But let us remember that the body of the Son of God was bound, that our souls might be loosed from the cords of sin and of Satan. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
12. **군대와 천부장과 유대인의 하인들이 예수를 잡아 결박하여.** 한 마디 말씀으로 군인들을 땅에 엎드러뜨리신 그리스도께서 이제 자신이 잡히도록 허락하신다는 것이 이상하게 생각될 수 있다. 마침내 원수들에게 굴복하려 하셨다면 그런 기적을 행하실 필요가 무엇이었는가? 그러나 신적 능력의 시연이 두 가지 면에서 유익했다. 첫째, 걸림돌을 제거하여 우리가 그리스도께서 약함에 짓눌려 굴복하셨다고 생각하지 않게 한다. 둘째, 그분이 죽음에 전적으로 자원하셨다는 것을 증명한다. 따라서 유익한 한에서 원수들에 대해 자신의 능력을 주장하셨다. 그러나 아버지께 순종해야 할 필요가 있을 때는 자신을 억제하셨다. 제사로 드려지기 위해서이다. 그러나 하나님의 아들의 몸이 결박된 것은, 우리의 영혼이 죄와 사탄의 결박에서 풀리도록 하기 위한 것임을 기억하자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. And led him away to Annas first. The other Evangelists omit this circumstance, because it does not greatly affect the substance of the narrative; for nothing was done there that was worthy of being recorded. Perhaps the convenience of the place induced them to imprison Christ in the house of Annas, till the high priest assembled the council. The high priest of that year. He does not mean that the office of the high priesthood was annual, as many have falsely imagined, but that Caiaphas was high priest at that time, which appears plainly from Josephus. By the injunction of the Law, this honor was perpetual, and ended only at the death of him who held it; but ambition and intestine broils gave occasion to the Roman governors to dethrone one high priest and put another in his room, at their own pleasure, either for money or for favor. Thus Vitellius deposed Caiaphas, and appointed Jonathan, the son of Annas, to be his successor. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
13. **먼저 안나스에게로 끌어 가니.** 다른 복음서 기자들은 이 정황을 생략하는데, 그것이 서술의 본질에 크게 영향을 미치지 않기 때문이다. 거기서 기록할 만한 어떤 일도 일어나지 않았다. 아마도 장소의 편의 때문에 대제사장이 공회를 소집할 때까지 안나스의 집에 그리스도를 구류했을 것이다. **그 해의 대제사장.** 그는 대제사장직이 많은 사람들이 잘못 생각하는 것처럼 연간직이라는 것을 의미하는 것이 아니라, 가야바가 그 당시 대제사장이었다는 것을 의미한다. 이것은 요세푸스에서 명백히 나타난다. 율법의 명령에 의해 이 영예는 종신직이었고, 그것을 가진 자의 죽음으로만 끝났다. 그러나 야망과 내분이 로마 총독들로 하여금 돈이나 호의를 위해 한 대제사장을 폐위하고 다른 사람을 임명하도록 허락했다. 그렇게 비텔리우스가 가야바를 폐위하고 안나스의 아들 요나단을 그의 후계자로 임명했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. Who had given counsel to the Jews. The Evangelist repeats the opinion of Caiaphas, which formerly came under our notice; (136) for God employed the foul mouth of a wicked and treacherous high priest to utter a prediction, ( John 11:50 ,) just as he guided the tongue of the prophet Baham, contrary to his wish, so that he was constrained to bless the people, though he desired to curse them, to gain favor with king Balak, ( Numbers 23:7 .) (136) Vol. 1: page 453. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
14. **가야바는 전에 유대인들에게 한 사람이 백성을 위하여 죽는 것이 유익하다고 권고하던 자러라.** 복음서 기자는 전에 살펴보았던 가야바의 의견을 다시 언급한다. 하나님은 사악하고 배신적인 대제사장의 더러운 입을 통해 예언을 내리셨다. 마치 왕 발락의 환심을 사기 위해 백성을 저주하고 싶었지만 성령이 그의 혀를 인도하셔서 그들을 저주하는 대신 축복할 수밖에 없었던 발람 선지자의 혀를 인도하신 것처럼.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. And another disciple. Some have been led astray, by a slight conjecture, to suppose that this disciple was the Evangelist (139) John, because he is accustomed to speak of himself without mentioning his name. But what intimacy with a proud high priest could John have, who was a mean fisherman? And how was it possible for him, being one of Christ’s household, to be in the habit of visiting the house of the high priest? It is more probable that he was not one of the twelve, but that he is called a disciple, because he had embraced the doctrine of the Son of God. John is not very exact in arranging the narrative, being satisfied with drawing up a brief summary; for, after having related that Peter once denied Christ, he intermingles other matters, and afterwards returns to the other two denials. Inattentive readers were led by this circumstance to conclude that the first denial took place in the house of Annas. The words, however, convey no such meaning, but rather state clearly that it was the high priest’s maid that constrained Peter to deny Christ. We must, therefore, understand that, when Christ was brought before the high priest, admission was not granted to any person who chose, but that the disciple who was known to the high priest requested, as a personal favor, that Peter might be admitted. There is no reason to doubt that godly zeal was the motive that induced both of them to follow Christ; but since Christ had plainly declared that he spared Peter and the others, he who was so weak would have found it to be far better for him to groan and pray in some dark corner than to go into the presence of men. He now undertakes, with great earnestness, the performance of a duty from which Christ had released him; and when he comes to the confession of faith, in which he ought to have persevered even to death, his courage fails. We ought always to consider what the Lord requires from us, that those who are weak may not undertake what is not necessary. (139) “ Nostre Evangeliste .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
15. **다른 제자 하나가.** 어떤 사람들은 가벼운 추측으로 이 제자가 복음서 기자 요한이라고 생각했다. 요한이 자신의 이름을 언급하지 않고 자신에 대해 말하는 습관이 있기 때문이다. 그러나 보잘것없는 어부였던 요한이 교만한 대제사장과 어떤 친분이 있었겠는가? 그리스도의 가족 중 한 명으로서 어떻게 대제사장의 집을 방문하는 습관을 가질 수 있었겠는가? 그가 열두 제자 중 한 명이 아니라, 하나님의 아들의 교리를 받아들였기 때문에 제자라고 불린다는 것이 더 개연성이 있다. 요한은 서술을 배열하는 데 매우 정확하지 않다. 간략한 요약을 작성하는 것으로 만족하기 때문이다. 베드로가 한 번 그리스도를 부인했다고 기록한 후, 다른 일들을 섞어 넣고 나중에 나머지 두 번의 부인으로 돌아간다. 부주의한 독자들이 이 정황으로 인해 첫 번째 부인이 안나스의 집에서 일어났다는 결론을 내렸다. 그러나 그 말씀들이 그런 의미를 전하지 않으며, 오히려 대제사장의 하녀가 베드로를 그리스도를 부인하게 강요했다는 것을 명확하게 진술한다. 따라서 그리스도가 대제사장에게 인도되었을 때 아무 사람에게나 입장이 허락되지 않았지만, 대제사장에게 알려진 그 제자가 개인적인 부탁으로 베드로가 들어올 수 있도록 요청했다는 것을 이해해야 한다. 두 사람 모두 경건한 열심이 그리스도를 따르도록 그들을 이끌었다는 것은 의심할 여지가 없다. 그러나 그리스도께서 베드로와 다른 사람들을 아끼신다고 명백히 선언하셨으므로, 그토록 약한 그가 어두운 구석에서 신음하며 기도하는 것이 사람들의 면전에 나가는 것보다 훨씬 낫다는 것을 알게 됐을 것이다. 이제 그는 그리스도께서 그를 놓아 주신 의무를 대단한 열심으로 맡는다. 그러나 죽음에 이르기까지 견디어야 할 믿음의 고백에 이르자 용기가 꺾인다. 약한 자들이 필요하지 않은 것을 맡지 않도록, 주님이 우리에게 요구하시는 것이 무엇인지를 항상 고려해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. Then the maid that kept the door said to Peter. Peter is introduced into the high priest’s hall; but it cost him very dear, for, as soon as he sets his foot within it, he is constrained to deny Christ. When he stumbles so shamefully at the first step, the foolishness of his boasting is exposed. He had boasted that he would prove to be a valiant champion, and able to meet death with firmness; and now, at the voice of a single maid, and that voice unaccompanied by threatening, he is confounded and throws down his arms. Such is a demonstration of the power of man. Certainly, all the strength that appears to be in men is smoke, which a breath immediately drives away. When we are out of the battle, we are too courageous; but experience shows that our lofty talk is foolish and groundless; and, even when Satan makes no attacks, we contrive for ourselves idle alarms which disturb us before the time. The voice of a feeble woman terrified Peter: and what is the case with us? Do we not continually tremble at the rustling of a falling leaf? A false appearance of danger, which was still distant, made Peter tremble: and are we not every day led away from Christ by childish absurdities? In short, our courage is of such a nature, that, of its own accord, it gives way where there is no enemy; and thus does God revenge the arrogance of men by reducing fierce minds to a state of weakness. A man, filled not with fortitude but with wind, promises that he will obtain an easy victory over the whole world; and yet, no sooner does he see the shadow of a thistle, than he immediately trembles. Let us therefore learn not to be brave in any other than the Lord. I am not. This does not seem, indeed, to be an absolute denial of Christ; but when Peter is afraid to acknowledge that he is one of Christs disciples, it amounts to an assertion that he has nothing to do with him. This ought to be carefully observed, that no one may imagine that he has escaped by acting the part of a sophist, when it is only in an indirect manner that he shrinks from the confession of his faith. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
17. **문을 지키는 여종이 베드로에게 말하되.** 베드로는 대제사장의 관정 안으로 들어온다. 그러나 그것이 그에게 큰 대가를 치르게 했다. 그곳에 발을 들여놓자마자 그리스도를 부인할 수밖에 없었기 때문이다. 첫 걸음에서 그토록 수치스럽게 비틀거릴 때, 그의 자랑의 어리석음이 드러난다. 그는 용감한 챔피언이 되어 확고하게 죽음을 맞이할 수 있다고 자랑했다. 그런데 이제 위협조차 없는 한 여종의 목소리에 혼란을 일으키고 무기를 내던진다. 이것이 사람의 능력의 시연이다. 확실히 사람들 안에 있는 것처럼 보이는 모든 힘은 한 번의 입김에 즉시 사라지는 연기이다. 싸움 밖에 있을 때 우리는 너무 용감하다. 그러나 경험이 우리의 의기양양한 말이 어리석고 근거 없다는 것을 보여 준다. 사탄이 공격조차 하지 않을 때도 우리는 때가 되기 전에 자신을 교란하는 쓸데없는 공포를 스스로 꾸민다. 연약한 여자의 목소리가 베드로를 두렵게 했다. 그런데 우리의 경우는 어떠한가? 우리는 떨어지는 잎사귀 소리에도 끊임없이 떨지 않는가? 아직 먼 위험의 거짓 모양이 베드로를 두렵게 했다. 우리는 날마다 유치한 어리석음으로 그리스도에게서 이끌려 가지 않는가? 요컨대, 우리의 용기는 적이 없는 곳에서도 스스로 무너지는 그런 성질의 것이다. 이렇게 하나님이 맹렬한 마음을 약함의 상태로 줄임으로써 사람들의 오만을 벌하신다. 바람이 아니라 공기로 가득 찬 사람은 온 세상을 쉽게 정복할 것이라고 약속한다. 그러나 엉겅퀴의 그림자만 보아도 즉시 떨기 시작한다. 따라서 주님 안에서 외에는 용감하지 않는 것을 배우자. **나는 아니라.** 이것이 실제로 그리스도의 절대적인 부인처럼 보이지 않을 수 있다. 그러나 베드로가 자신이 그리스도의 제자 중 하나라는 것을 인정하기를 두려워할 때, 그것은 자신이 그분과 아무 상관이 없다는 주장과 같다. 이것은 신중하게 관찰되어야 한다. 단지 간접적인 방식으로 믿음의 고백에서 물러났다고 해서 교묘하게 빠져나갔다고 상상하는 사람이 없도록 하기 위해서이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18. And Simon Peter was standing with them. When the evangelist adds that Peter was standing near the fire, along with the others and servants, this serves to connect the various parts of the narrative, as we shall afterwards see. But this shows how great was Peter’s stupidity, when, without the least concern, he warmed himself along with a multitude of wicked men, after having denied his Master; though it is possible that he may have been restrained by fear lest, in going out of the high priest’s house, he should fall into another danger of the same kind. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
18. **시몬 베드로가 그들과 함께 서서.** 복음서 기자가 베드로가 다른 사람들과 하인들과 함께 불 곁에 서 있었다고 덧붙일 때, 이것은 나중에 보게 되는 것처럼 서술의 여러 부분들을 연결하는 역할을 한다. 그러나 이것은 베드로의 어리석음이 얼마나 컸는지를 보여 준다. 주님을 부인한 후에도 아무런 염려 없이 악한 자들의 무리와 함께 불을 쬐고 있었으니 말이다. 물론 대제사장의 집에서 나가면 같은 종류의 다른 위험에 빠질까 봐 두려워서였을 수도 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
19. The high priest then asked Jesus. The high priest interrogates Christ, as if he had been some seditious person, who had split the Church into parties by collecting disciples; and he interrogates him as if he had been a false prophet, who had endeavored to corrupt the purity of the faith by new and perverse doctrines. Our Lord (140) Jesus Christ, having completely and faithfully discharged the office of teacher, does not enter into a new defense; but, that he may not abandon the cause of truth, he shows that he was prepared to defend all that he had taught. Yet he likewise reproves the impudence of the high priest, who inquires about a matter perfectly well known, as if it had been doubtful. Not satisfied with having rejected the Redeemer offered, together with the salvation promised to them, they likewise condemn all the exposition of the Law. (140) “ Nostre Seigneur .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
19. **대제사장이 예수에게 그의 제자들과 그의 교훈에 대하여 물으니.** 대제사장은 그리스도를 마치 제자들을 모아 교회를 분열시킨 반란자처럼, 또는 새롭고 사악한 교리로 믿음의 순수성을 부패시키려 한 거짓 선지자처럼 심문한다. 우리 주 예수 그리스도께서는 교사의 직분을 완전히 충실하게 수행하셨으므로, 새로운 변호에 들어가지 않으신다. 그러나 진리의 대의를 버리지 않기 위해, 자신이 가르친 모든 것을 변호할 준비가 되어 있음을 보여 주신다. 또한 그분은 전혀 의심스럽지 않은 일에 대해 마치 의심스러운 것처럼 묻는 대제사장의 뻔뻔함도 꾸짖으신다. 그들에게 제공된 구속주와 그들에게 약속된 구원을 거부한 것만으로 만족하지 않고, 율법의 모든 해설도 정죄한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20. I spoke openly in the world. It is a childish error into which some have fallen, who think that this reply of Christ condemns those who expound the word of God in private apartments, when the tyranny of wieked men does not allow them to expound it publicly; for Christ does not argue as to what is lawful and what is not lawful, but his intention was to put down the insolent malice of Caiaphas. This passage, however, appears to be inconsistent with another saying of Christ, where he enjoins the apostles to proclaim on the house-tops what he had whispered in their ear, ( Matthew 10:27 ;) and again, when he declares that it is not given to all to know the mysteries of the kingdom of heaven, ( Matthew 13:14 ) and that he therefore confers this favor on none but the twelve apostles. I answer, when he says in the passage now under review, that he spoke nothing in secret, this refers to the substance of the doctrine, which was always the same, though the form of teaching it was various; for he did not speak differently among the disciples, so as to instruct them in something different; nor did he act cunningly, as if he purposely intended to conceal from the people what he spoke to a small number of persons in the house. He could, therefore, testify with a good conscience that he had openly declared and honestly proclaimed the substance of his doctrine. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
20. **내가 드러내 놓고 세상에 말하였노라.** 어떤 사람들이 이 그리스도의 대답이 악인들의 폭정이 공개적으로 하나님의 말씀을 해설하는 것을 허락하지 않을 때 사적인 장소에서 해설하는 자들을 정죄한다고 생각하는 것은 어린아이 같은 오류이다. 그리스도께서 무엇이 합법적이고 무엇이 합법적이지 않은지를 논의하시는 것이 아니라, 그분의 의도는 가야바의 뻔뻔한 악의를 쓰러뜨리는 것이었다. 그러나 이 구절은 그리스도께서 사도들에게 그가 귀에다 속삭인 것을 집 위에서 전파하라고 명하신 다른 말씀과 모순되는 것처럼 보인다. 또한 하늘나라의 비밀을 알 수 있는 것은 모든 사람에게 주어지지 않으며 따라서 오직 열두 제자들에게만 이 은혜를 베푸신다고 선언하셨을 때와도 모순되는 것처럼 보인다. 나는 이렇게 답한다. 지금 살펴보는 구절에서 아무것도 비밀리에 말하지 않으셨다는 것은 교리의 실질에 관한 것이다. 교리의 실질은 항상 같았지만, 가르치는 형식은 다양했다. 그분은 제자들 사이에서 다르게 말씀하시어 그들에게 다른 것을 가르치신 것이 아니었다. 또한 마치 의도적으로 소수의 사람들에게 말씀하신 것을 백성에게 숨기려 한 것처럼 교활하게 행동하지도 않으셨다. 따라서 그분은 자신의 교리의 실질을 공개적으로 선언하고 정직하게 선포했다고 선한 양심으로 증언하실 수 있었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
22. When he had said these things. This is added, in order to inform us, first, how great was the rage of the enemies of Christ, and how tyrannical their government was; and, secondly, what sort of discipline existed among those priests. They sit like judges, but they are as cruel as ferocious beasts. A council is assembled, in which the utmost gravity ought to have prevailed; and yet a single officer is so daring and presumptuous, that, in the midst of the judicial proceedings, and in the presence of the judges, he strikes the person accused, who was not found to be in any respect guilty. We need not wonder, therefore, that the doctrine of Christ is condemned by so barbarous an assembly, from which not only all justice, but likewise all humanity and modesty, are banished. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
22. **이 말씀을 하시매.** 이것은 두 가지를 알리기 위해 덧붙여진다. 첫째, 그리스도의 원수들의 분노가 얼마나 컸는지, 그들의 통치가 얼마나 폭압적이었는지를 알리기 위해서이다. 둘째, 저 제사장들 사이에 어떤 종류의 질서가 있었는지를 알리기 위해서이다. 그들은 재판관으로 앉아 있지만 사나운 짐승처럼 잔인하다. 최고의 엄숙함이 지켜져야 할 공회가 열렸는데, 한 하인이 사법 절차 중, 재판관들이 앉아 있는 가운데, 아무 죄도 발견되지 않은 피고인을 때릴 만큼 담대하고 뻔뻔하다. 따라서 정의뿐 아니라 인도주의와 예절까지 완전히 추방된 그런 야만스러운 무리에 의해 그리스도의 교리가 정죄된다는 것은 놀랄 일이 아니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
23절 카드 ↗
23. If I have spoken evil. That is, “If I have sinned, accuse me, that, when the cause has been tried, I may be punished according to the offense; for this is not a lawful mode of procedure, but very different order and very different modesty ought to be maintained in judicial courts.” Christ complains, therefore, that a grievous injury has been clone to him, if he has committed no offense, and that, even if he has committed an offense, still they ought to proceed in a lawful manner, and not with rage and violence. But Christ appears not to observe, in the present instance, the rule which he elsewhere lays down to his followers; for he does not hold out the right cheek to him who had struck him on the left, ( Matthew 5:39 .) I answer, in Christian patience it is not always the duty of him who has been struck to brook the injury done him, without saying a word, but, first, to endure it with patience, and, secondly, to give up all thoughts of revenge, and to endeavor to overcome evil by good, ( Romans 12:21 .) Wicked men are already too powerfully impelled by the spirit of Satan to do injury to others, in order that nobody may provoke them. It is a foolish exposition of Christ’s words, therefore, that is given by those who view them in such a light as if we were commanded to hold out fresh inducements to those who already are too much disposed to do mischief; for he means nothing else than that each of us should be more ready to bear a second injury than to take revenge for the first; so that there is nothing to prevent a Christian man from expostulating, when he has been unjustly treated, provided that his mind be free from rancour, and his hand from revenge. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
23. **내가 말을 잘못하였으면.** 즉, "내가 죄를 범했다면, 원인을 다루어 그 잘못에 따라 내가 처벌받도록 나를 고발하라. 이것은 합법적인 절차가 아니며, 사법 법정에서는 전혀 다른 공정함과 전혀 다른 절제가 유지되어야 한다." 따라서 그리스도께서는 아무 죄도 범하지 않으셨다면 자신에게 심각한 불의가 행해졌으며, 죄를 범하셨다 해도 분노와 폭력이 아니라 합법적인 방식으로 진행해야 한다고 말씀하신다. 그러나 그리스도께서 그분이 다른 곳에서 자신의 추종자들에게 제시하신 규칙을 지금 여기서 지키지 않으신 것처럼 보인다. 왼쪽을 맞은 자에게 오른쪽을 내밀지 않으시기 때문이다. 나는 이렇게 답한다. 그리스도인의 인내는 맞은 자가 아무 말도 없이 그 상처를 참는 것이 항상 의무가 아니다. 오히려 첫째 인내로 견디고, 둘째 복수에 대한 모든 생각을 버리며, 셋째 선으로 악을 이기려 노력하는 것이다. 악한 자들은 이미 사탄의 영에 의해 강하게 다른 사람들을 해치려 하므로, 아무도 그들을 자극하지 않도록 해야 한다. 따라서 너무 해를 끼치려 하는 자들에게 새로운 자극을 주도록 명받는 것처럼 그리스도의 말씀을 해석하는 것은 어리석은 것이다. 그분이 의미하시는 것은 우리 각자가 처음 불의를 당했을 때 보복하기보다 두 번째 불의를 기꺼이 받을 준비가 되어야 한다는 것이다. 따라서 그리스도인 남자가 부당하게 대우받았을 때 항의하는 것이, 그의 마음이 적의에서 자유롭고 그의 손이 복수에서 자유로운 한, 아무것도 방해하지 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-23-23(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
24절 카드 ↗
24. Now Annas had sent him bound. This sentence must be read by way of parenthesis; for, having said that Christ was taken to the house of Annas, and having continued his narrative, as if the assembly of the priests had been held there, the Evangelist now reminds the reader that Christ was taken from the house of Annas to the high priest’s house. But as the tense of the Greek verb ἀπέστειλε has led many people into a mistake, I have preferred translating it by the pluperfect tense, Had sent. (141) (141) “ J’ay mieux aime tourner en ceste sorte, Avoit envoye; que, I1 a envoy ;“ — “I have chosen to render it in this way, Annas Had Sent, rather than, Annas Sent.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
24. **안나스가 예수를 결박한 그대로 대제사장 가야바에게 보내니라.** 이 문장은 괄호로 읽어야 한다. 그리스도가 안나스의 집으로 인도되었다고 말하고, 마치 제사장들의 모임이 거기서 열린 것처럼 서술을 계속한 후, 복음서 기자는 이제 그리스도가 안나스의 집에서 대제사장의 집으로 인도되었다는 것을 독자에게 상기시킨다. 그러나 그리스어 동사의 시제가 많은 사람들을 오류에 빠지게 했으므로, 나는 그것을 과거완료 시제 "보내었다"로 번역하는 것을 더 좋아한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-24-24(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
25. He denied it. How shocking the stupidity of Peter, who, after having denied his Master, not only has no feeling of repentance, but hardens himself by the very indulgence he takes in sinning! If each of them in his turn had asked him, he would not have hesitated to deny his Master a thousand times. Such is the manner in which Satan hurries along wretched men, after having degraded them. We must also attend to the circumstance which is related by the other Evangelists, ( Matthew 26:74 ; Mark 14:71 ,) that he began to curse and to swear, saying, that he did not know Christ. Thus it happens to many persons every day. At first, the fault will not be very great; next, it becomes habitual, and at length, after that conscience has been laid asleep, he who has accustomed himself to despise God will think nothing unlawful for him, but will dare to commit the greatest wickedness. There is nothing better for us, therefore, than to be early on our guard, that he who is tempted by Satan, while he is yet uncorrupted, may not allow himself the smallest indulgence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
25. **그가 부인하여.** 베드로의 어리석음이 얼마나 충격적인가. 주님을 부인한 후에도 회개의 느낌이 없을 뿐 아니라, 죄를 짓는 방종으로 스스로를 굳어지게 한다! 그들이 차례로 물었다면, 주님을 천 번도 부인하는 것을 주저하지 않았을 것이다. 이렇게 사탄이 그들을 욕되게 한 후 불쌍한 자들을 몰아붙이는 방식이다. 다른 복음서 기자들이 전하는 정황도 주목해야 한다. 그가 저주하며 맹세하기 시작하여 그리스도를 모른다고 말했다. 이렇게 많은 사람들에게 날마다 일어난다. 처음에는 잘못이 그리 크지 않다. 다음에는 습관이 되고, 결국 양심이 잠든 후에는 하나님을 멸시하는 데 익숙해진 자가 자신에게 무엇도 불법이 아니라고 생각하며, 가장 큰 악행도 감히 행하려 할 것이다. 따라서 우리에게 가장 좋은 것은 일찍 경계하는 것이다. 사탄에게 시험을 받는 자가, 아직 타락하지 않은 동안, 자신에게 최소한의 방종도 허락하지 않도록 하기 위해서이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
27절 카드 ↗
27. Immediately the coch crew. The Evangelist mentions the crowing of the coch, in order to inform us, that Peter was warned by God at the very time; and for this reason the other Evangelists tell us, that he then remembered the words of the Lord, ( Matthew 26:75 ; Mark 14:72 ,) though Luke relates that the mere crowing of the cock did not produce any effect on Peter, till Christ looked at him, ( Luke 22:61 .) Thus, when any person has once begun to fall through the suggestions of Satan, no voice, no sign, no warning, will bring him back, until the Lord himself cast his eyes upon him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
27. **닭이 곧 울더라.** 복음서 기자는 닭이 울었다는 것을 언급한다. 하나님이 바로 그 시간에 베드로에게 경고하셨다는 것을 알리기 위해서이다. 이런 이유로 다른 복음서 기자들은 그때 그가 주님의 말씀을 기억했다고 전한다. 비록 누가는 닭이 울기만 한 것이 베드로에게 아무 효과가 없었고, 그리스도께서 그에게 눈길을 주실 때까지 그러했다고 전하지만. 이렇게 어떤 사람이 사탄의 유혹에 의해 한 번 넘어지기 시작하면, 주님 자신이 그에게 눈길을 주실 때까지 어떤 목소리도, 어떤 표시도, 어떤 경고도 그를 되돌리지 못한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-27-27(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
28절 카드 ↗
28. Then they lead Jesus. That trial, which the Evangelist mentions, took place before daybreak; and yet there can be no doubt, that they had their bellows at work throughout the whole of the city to inflame the people. Thus the rage of the people was suddenly kindled, as if all, with one consent, demanded that Christ should be put to death, Now, the trial was conducted by the priests, not that they had it in their power to pronounce a sentence, but that, after having excited a prejudice against him by their previous decislon, they might deliver him to the governor, as if he had already been fully tried. (146) The Romans gave the name Praetorium both to the governor’s house or palace, (147) and to the judgment-seat, where he was wont to decide causes. That they might not be defiled. In abstaining from all defilement, that, being purified according to the injunction of the Law, they may eat the Lord’s Passover, their religion, in this respect, deserves commendation. But there are two faults, and both of them are very heinous. The first is, (148) they do not consider that they carry more pollution within their hearts, than they can contract by entering any place however profane; and the second is, they carry to excess their care about smaller matters, and neglect what is of the highest importance. To the defiled and to unbelievers, says Paul, nothing is pure; because their minds are polluted, ( Titus 1:15 .) But these hypocrites, though they are so full of malice, ambition, fraud, cruelty, and avarice, that they ahnost infect heaven and earth with their abominable smell, are only afraid of external pollutions. So then it is an intolerable mockery, that they expect to please God, provided that they do not contract defilement by touching some unclean thing, though they have disregarded true purity. Another fault connected with hypocrisy is, that, while it is careful in performing ceremonies, it makes no scruple of neglecting matters of the highest importance; for God enjoined on the Jews those ceremonies which are contained in the Law, for no other reason, than that they might be habituated to the love and practice of true holiness. Besides, no part of the Law forbade them to enter into the house of a Gentile, but it was a precaution derived from the traditions of the fathers, that no person might, through oversight, contract any pollution from an unclean house. But those venerable expounders of the Law, while they carefully strain at a gnat, swallow the camel (149) without any hesitation, ( Matthew 23:24 ;) and it is usual with hypocrites to reckon it a greater crime to kill a flea than to kill a man. This fault is closely allied to the other, of greatly preferring the traditions of men to the holy commandments of God. In order that they may eat the passover in a proper manner, they wish to keep themselves pure; but they suppose uncleanness to be confined within the wails of the governor’s house, and yet they do not hesitate, while heaven and earth are witnesses, to pursue an innocent person to death. In short, they observe the shadow of the passover with a false and pretended reverence, and yet not only do they violate the true passover by sacrilegious hands, but endeavor, as far as lies in their power, to bury it in eternal oblivion, (150) (146) “ Mals a fin de livrer au juge, etant desja charge, et comme suffisamentconveincu par leur premiere cognoissance et les interrogatoires qu’ils luy avoient faites ;” — “but to deliver him to the judge as a person already accused, and as having been sufficiently convicted by their previous trial, and by the questions which they had put to him.” (147) “ La maison ou palais du gouverneur .” (148) “ La premiere fkute est .” (149) See Harmony of the Evangelists, vol. 3 page 93. (150) “ De la ruiner et en abolir la memoire a jamais .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
28. **그들이 예수를 가야바에게서 끌고.** 복음서 기자가 언급하는 그 재판은 동이 트기 전에 이루어졌다. 그러나 그들이 사람들을 선동하기 위해 도시 전체에 풀무를 가동했다는 것은 의심할 여지가 없다. 이렇게 마치 모두가 한 마음으로 그리스도의 죽음을 요구하는 것처럼 백성의 분노가 갑자기 불타올랐다. 재판은 제사장들이 주도했다. 그들에게 판결을 내릴 권한이 있어서가 아니라, 이미 그를 충분히 심판하고 심문한 것처럼 사전 결정으로 그에게 불리한 편견을 불러일으켜, 총독에게 넘기기 위해서이다. 로마인들은 총독의 집이나 궁전과 그가 통상적으로 사건을 결정하던 재판석 모두를 프라이토리온이라 불렀다. **그들은 더럽힐까 두려워하여.** 율법의 명령에 따라 정결하게 되어 유월절을 먹기 위해 모든 더럽힘에서 삼가는 것은 이 면에서 칭찬받을 만하다. 그러나 두 가지 잘못이 있으며, 둘 다 매우 심각하다. 첫째, 그들이 아무리 불경한 장소에 들어간다고 해도 그것으로 인해 받을 수 있는 것보다 더 많은 오염이 마음속에 있다는 것을 고려하지 않는다. 둘째, 사소한 것들에 지나치게 주의를 기울이면서 가장 중요한 것을 소홀히 한다. 바울이 말하는 것처럼, 더러워지고 믿지 않는 자들에게는 아무것도 순결하지 않다. 그들의 마음이 오염되기 때문이다. 그러나 이 위선자들은 악의, 야망, 사기, 잔인함, 탐욕으로 가득 차 있어 그들의 끔찍한 냄새로 하늘과 땅을 거의 오염시킬 정도이면서도, 외적 오염만 두려워한다. 따라서 어떤 부정한 것을 건드려 더럽히지 않는 한 하나님을 기쁘게 할 수 있다고 기대하는 것은 참을 수 없는 조롱이다. 비록 그들이 참된 순결을 무시했음에도 불구하고. 위선과 관련된 또 다른 잘못은, 의식을 수행하는 데 주의를 기울이면서 가장 중요한 문제들을 소홀히 하는 것을 아무렇게도 생각하지 않는다는 것이다. 하나님이 유대인들에게 율법에 포함된 의식들을 명하신 것은 그들이 참된 거룩함을 사랑하고 실천하는 데 익숙해지도록 하기 위해서였다. 또한 율법의 어떤 부분도 이방인의 집에 들어가는 것을 금하지 않았지만, 실수로 불결한 집에서 오염될 수 있다는 조상들의 전통에서 비롯된 예방책이었다. 그러나 율법의 그 고귀한 해설자들은 하루살이는 걸러 내면서 낙타는 아무 거리낌 없이 삼킨다. 위선자들이 사람을 죽이는 것보다 벼룩을 죽이는 것을 더 큰 죄로 여기는 것은 일반적이다. 이 잘못은, 사람들의 전통을 하나님의 거룩한 계명보다 훨씬 더 선호하는 다른 것과 밀접하게 연결된다. 유월절을 올바른 방식으로 먹기 위해 자신들을 정결하게 유지하려 한다. 그러나 그들은 부정함이 총독의 집 벽 안에 제한된다고 생각하면서도, 하늘과 땅이 증인으로 있는 앞에서 무고한 사람을 죽음으로 몰아가는 것을 주저하지 않는다. 요컨대, 그들은 거짓되고 가식적인 경외심으로 유월절의 그림자를 지키면서도, 신성모독적인 손으로 참 유월절을 침해할 뿐 아니라, 힘이 닿는 한 그것을 영원한 망각 속에 묻으려 힘쓴다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-28-28(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
29절 카드 ↗
29. Pilate therefore went out to them. This heathen is not unwilling to encourage a superstition, which he ridicules and despises; but in the main point of the cause, he performs the duty of a good judge, when he orders them, if they have any accusation, to bring it forward. The priests, on the other hand, not having sufficient authority to condemn him whom they pronounce to be guilty, make no other reply, than that he ought to abide by their previous decision. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
29. **빌라도가 그들에게로 나가서.** 이 이방인은 자신이 비웃고 경멸하는 미신을 기꺼이 북돋우려 한다. 그러나 사건의 주요 부분에서는 선한 재판관의 의무를 수행하면서 고발이 있다면 제시하라고 명한다. 반면에 제사장들은 유죄라고 선언하는 사람에 대해 그들의 이전 결정에 따라야 한다고 말하는 것 외에 다른 대답이 없다. 그것을 확정할 충분한 권한이 없었기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-29-29(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
30절 카드 ↗
30. If he were not a malefactor, we would not have delivered him to thee. They indirectly complain of Pilate, that he has not a proper reliance on their integrity. “Why do you not, without further concerns” say they, “hold it to be certain, that the person whom we prosecute deserves to die?” Such is the manner in which wicked men, whom God has raised to a high degree of honor, blinded as it were by their own greatness, allow themselves to do whatever they choose. Such, too, is the intoxicating nature of pride. (151) They wish that Christ should be reckoned a malefactor, and for no other reason (152) but because they accuse him. But if we come to the truth of the matter, what deeds of a malefactor shall we find in him, except that he has cured every kind of diseases, has driven the devils out of men, has made the paralytics and the lame to walk, has restored sight to the blind, hearing to the deaf, and life to the dead? Such were the real facts, and those men knew them well; but, as I said a little ago, when men are intoxicated with pride, nothing is more difficult than to arouse them to form a sound and correct judgment. (151) “ Voyla aussi comme orgueil remplit les gens d’une yvrognerle, et les met hors du sens .” — “See, too, how pride fills people with a sort of drunkenness, and puts them out of their senses.” (152) “ Et non pour autre raison .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
30. **그가 행악자가 아니었더라면 우리가 당신에게 넘기지 아니하였겠나이다.** 그들은 빌라도가 자신들의 성실함을 적절히 신뢰하지 않는 것에 대해 간접적으로 불평한다. "왜 더 이상 관여하지 않으시나이까? 우리가 기소하는 자는 죽어 마땅하다는 것을 당연한 것으로 여기지 않으시나이까?" 이렇게 하나님이 높은 지위로 올려 주신 악한 자들이 자신들의 위대함에 눈이 멀어, 말하자면 하고 싶은 대로 무엇이든 하도록 자신들에게 허락한다. 오만의 본성이 이렇게 취하게 한다. 그들은 그리스도가 악인으로 여겨지기를 원한다. 그것도 단지 그들이 그를 고발하기 때문이라는 이유 하나만으로. 그러나 실제 사실로 돌아가면, 그분에게서 어떤 악인의 행적을 찾을 수 있겠는가? 그분이 온갖 종류의 질병을 고치시고, 사람들에게서 마귀들을 쫓아내시고, 중풍병자와 다리 저는 자들을 걷게 하시고, 맹인에게 시력을, 귀먹은 자에게 청력을, 죽은 자에게 생명을 주신 것 외에 무엇을 찾겠는가? 이것이 실제 사실이며, 저 사람들도 그것을 잘 알고 있었다. 그러나 조금 전에 말한 것처럼, 오만에 취한 자들이 건전하고 올바른 판단을 내리도록 일깨우는 것보다 더 어려운 일은 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-30-30(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
31절 카드 ↗
31. According to your law. Pilate, offended by their barbarous and violent proceedings, undoubtedly reproaches them by stating that this form of condemnation, which they were eager to carry into effcct, was at variance with the common law of all nations and with the feelings of mankind; and, at the same time he censures them for boasting that they had a law given to them by God. Take you him. He says this ironically; for he would not have allowed them to pronounce on a man a sentence of capital punishment; but it is as if he had said, “Were he in your power, he would instantly be executed, without being heard in his own defense; and, is this the equity of your Law, to condemn a man without any crime?” Thus do wicked men, falsely assuming the name of God as an excuse for their conduct, expose his holy doctrine to the reproaches of enemies, and the world eagerly seizes on it as an occasion of slander. We are not allowed. Those who think that the Jews refuse an offer, which Pilate had made to them, are mistaken; but rather, knowing that he had said to them in mockery, Take you him, they reply, “You would not allow it; and since you are the judge, execute your office.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
31. **당신들의 법대로 재판하시오.** 빌라도는 그들의 야만적이고 폭력적인 절차에 기분이 상해, 그들이 열심히 집행하려는 그 정죄 형식이 모든 민족의 공통 법과 인류의 감정에 반한다고 꾸짖으며, 동시에 그들이 하나님에 의해 주어진 율법을 가졌다고 자랑하는 것을 책망한다. **친히 재판하시오.** 그는 이것을 비꼬아 말한다. 그들이 사람에게 사형 선고를 내리도록 허락하지 않았을 것이기 때문이다. 마치 "그가 당신들의 권한 안에 있다면, 변호할 기회도 주지 않고 즉시 처형될 것이다. 그것이 당신들의 율법의 공평함인가, 아무 죄도 없이 사람을 정죄하는 것인가?"라고 말하는 것과 같다. 이렇게 악한 자들은 하나님의 이름을 자신들의 행위의 변명으로 거짓으로 사용함으로써 그분의 거룩한 교리를 원수들의 비난에 노출시키며, 세상은 그것을 비방의 기회로 열심히 붙잡는다. **우리에게는 사람을 죽이는 권한이 없나이다.** 빌라도가 그들에게 비꼬아 한 제안을 유대인들이 거부한다고 생각하는 자들은 틀렸다. 오히려 그가 그들에게 "너희가 그를 데려가라"고 비꼬아 말했다는 것을 알면서 이렇게 대답한다. "당신이 허락하지 않으실 것이다. 그러므로 당신이 재판관이시니 당신의 직분을 수행하시오."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-31-31(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
32절 카드 ↗
32. That the word of Jesus might be fulfilled. Finally, the Evangelist adds, that it was necessary that this should be done, in order that the prediction which Christ had uttered might be fulfilled, The Son of man shall be delivered into the hands of the Gentiles, ( Matthew 20:19 .) And, indeed, if we wish to read with advantage the history of Christ’s death, the chief point is, to consider the eternal purpose of God. The Son of God is placed before the tribunal of a mortal man. If we suppose that this is done by the caprice of men, and do not raise our eyes to God, our faith must necessarily be confounded and put to shame. But when we perceive that by the condemnation of Christ, our condemnation before God is blotted out, because it pleased the Heavenly Father to take this method of reconciling mankind to himself, raised on high by this single consideration, we boldly, and without shame, glory even in Christ’s ignominy. Let us therefore learn, in each part of this narrative, to turn our eyes to God as the Author of our redemption. return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
32. **예수께서 자기가 어떠한 죽음으로 죽을 것을 가리켜 하신 말씀을 응하게 하려 함이러라.** 마지막으로, 복음서 기자는 그리스도께서 말씀하신 예언, 즉 인자가 이방인들의 손에 넘겨질 것이라는 것이 이루어지도록 이런 일이 반드시 일어나야 했다고 덧붙인다. 참으로, 그리스도의 죽음의 역사를 유익하게 읽으려 한다면, 주요 요점은 하나님의 영원한 목적을 고려하는 것이다. 하나님의 아들이 필사의 인간의 재판석 앞에 서신다. 이것이 사람들의 변덕으로 이루어진다고 생각하고 눈을 하나님께로 들지 않는다면, 우리의 믿음은 반드시 혼란을 일으키고 수치를 당할 것이다. 그러나 그리스도의 정죄로 하나님 앞에서 우리의 정죄가 지워졌다는 것을, 하늘 아버지께서 이 방법으로 인류를 자신과 화해시키는 것을 기쁘게 여기셨기 때문임을 깨달을 때, 이 한 가지 고려로 들어 올려져 우리는 그리스도의 수치 가운데서도 담대하게 그리고 수치 없이 영광을 삼는다. 따라서 이 서술의 각 부분에서 우리 구속의 저자이신 하나님께 눈을 돌리는 것을 배우자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-32-32(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
33절 카드 ↗
33. Then Pilate went again into the hall. It is probable that many things were said on both sides, which the Evangelist passes over; and this conclusion might be readily drawn from the other Evangelists. But John dwells chiefly on a single point, that Pilate made a laborious inquiry whether Christ was justly or unjustly accused. In the presence of the people, who were inflamed with sedition, nothing could be done but in a riotous manner. He therefore goes again into the hall; and, indeed, his intention is to acquit Christ, but Christ himself, in order that he may obey his Father, presents himself to be condemned; and this is the reason why he is so sparing in his replies. Having a judge who was favorable, and who would willingly have lent an ear to him, it was not difficult for him to plead his cause; but he considers for what purpose he came down into the world, and to what he is now called by the Father. Of his own accord, therefore, he refrains from speaking, that he may not escape from death. Art thou the King of the Jews? It would never have struck Pilate’s mind to put this question about the kingdom, if this charge had not been brought against Christ by the Jews. Now, Pilate takes up what was more offensive than all the rest, that, having disposed of it, he may acquit the prisoner. The tendency of Christ’s answer is to show that there is no ground for that accusation; and thus it contains an indirect refutation; as if he had said, “It is absurd to bring that charge against me, fbr not even the slightest suspicion of it can fall upon me.” Pilate appears to have taken amiss that Christ asked him why he suspected him of such a crime; (153) and, therefore, he angrily reproaches him, that all the evil comes from his own nation. “I sit here as a judge,” says he; “it is not foreigners, but your own countrymen, who accuse you. There is no reason, therefore, why you should involve me in your quarrels. You would be allowed by me and by the Romans to live at peace; but you raise disturbances among yourselves, and I am reluctantly compelled to bear a part in them.” (153) “ De tel crime .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
33. **빌라도가 다시 관정에 들어가서 예수를 불러.** 많은 것들이 양쪽에서 말해졌지만 복음서 기자가 지나쳤다는 것이 개연성이 있다. 이 결론은 다른 복음서 기자들에서 쉽게 이끌어낼 수 있다. 그러나 요한은 주로 한 가지 점에 머문다. 빌라도가 그리스도가 정당하게 혹은 부당하게 고발받았는지를 열심히 조사했다는 것이다. 반란으로 격분한 백성 앞에서는 소란스러운 방식 외에는 아무것도 할 수 없었다. 따라서 그는 다시 관정으로 들어간다. 그의 의도는 그리스도를 무죄 방면하는 것이었다. 그러나 그리스도 자신은 아버지께 순종하기 위해 정죄를 받기 위해 자신을 제시하신다. 이것이 그분이 대답을 절제하시는 이유이다. 자신에게 호의적이고 기꺼이 귀를 기울이려는 재판관이 있으셨으므로, 자신의 사건을 변호하는 것이 어렵지 않으셨다. 그러나 자신이 세상에 내려오신 목적과 지금 아버지에 의해 부름 받은 것을 고려하신다. 따라서 스스로 말씀을 자제하셔서 죽음을 피하지 않으신다. **당신이 유대인의 왕이오니이까?** 빌라도가 이 나라에 대한 질문을 생각하게 된 것은 유대인들이 이 혐의를 그리스도에게 가져오지 않았더라면 결코 없었을 것이다. 이제 빌라도는 가장 불쾌한 것을 제거하여 죄수를 무죄 방면하기 위해 그것을 집어 든다. 그리스도의 대답의 요지는 그 혐의에 대한 근거가 없다는 것을 보여 주는 것이다. 따라서 간접적인 반박을 담는다. 마치 "그 혐의를 내게 가져오는 것은 불합리하다. 그것에 대한 최소한의 의심도 내게 있을 수 없기 때문이다"라고 말씀하시는 것과 같다. 빌라도는 그리스도께서 그런 범죄로 자신을 의심하는 이유를 물으시는 것에 불쾌해 보인다. 따라서 화를 내며 모든 악이 자신의 나라에서 온다고 책망한다. "나는 여기 재판관으로 앉아 있다. 외국인이 아니라 당신의 동족이 당신을 고발한다. 따라서 나를 당신들의 다툼에 끌어들이려 하는 이유가 없다. 당신은 나와 로마인들에게 평화롭게 살도록 허락받을 것이다. 그러나 당신들은 서로 분쟁을 일으키며, 나는 마지못해 그것에 한 부분을 담당하도록 강요받는다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-33-33(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
36절 카드 ↗
36. My kingdom is not of this world. By these words he acknowledges that he is a king, but, so far as was necessary to prove his innocence, he clears himself of the calumny; for he declares, that there is no disagreement between his kingdom and political government or order; (154) as if he had said, “I am falsely accused, as if I had attempted to produce a dis-turbanee, or to make a revolution in public affairs. I have preached about the kingdom of God; but that is spiritual, and, therefore, you have no right to suspect me of aspiring to kingly power.” This defense was made by Christ before Pilate, but the same doctrine is useful to believers to the end of the world; for if the kingdom of Christ were earthly, it would be frail and changeable, because the fashion of this world passeth away, ( 1 Corinthians 7:31 ;) but now, since it is pronounced to be heavenly, this assures us of its perpetuity. Thus, should it happen, that the whole world were overturned, provided that our consciences are always directed to the kingdom of Christ, they will, nevertheless, remain firm, not only amidst shakings and convulsions, but even amidst dreadful ruin and destruction. If we are cruelly treated by wicked men, still our salvation is secured by the kingdom of Christ, which is not subject to the caprice of men. In short, thougll there are innumerable storms by which the world is continually agitated, the kingdom of Christ, in which we ought to seek tranquillity, is separated from the world. We are taught, also, what is the nature of this kingdom; for if it made us happy according to the flesh, and brought us riches, luxuries, and all that is desirable for the use of the present life, it would smell of the earth and of the world; but now, though our condition be apparently wretched, still our true happiness remains unimpaired. We learn from it, also, who they are that belong to this Mngdom; those who, having been renewed by the Spirit of God, contemplate the heavenly life in holiness and righteousness. Yet it deserves our attention, likewise, that it is not said, that the kingdom of Christ is not in this world; for we know that it has its seat in our hearts, as also Christ says elsewhcre, The kingdom of God is within you, ( Luke 17:21 .) But, strictly speaking, the kingdom of God , while it dwells in us, is a stranger to the world, because its condition is totally different. My servants would strive. He proves that he did not aim at an earthly kingdom, because no one moves, no one takes arms in his support; for if a private individual lay claim to royal authority, he must gain power by means of seditious men. Nothing of this kind is seen in Christ; and, therefore, it follows that he is not an earthly king. But here a question arises, Is it not law fill to defend the kingdom of Christ by arms? For when Kings and Princes (155) are commanded to kiss the Son of God, ( Psalms 2:10 ) not only are they enjoined to submit to his authority in their private capacity, but also to employ all the power that they possess, in defending the Church and maintaining godliness. I answer, first, they who draw this conclusion, that the doctrine of the Gospel and the pure worship of God ought not to be defended by arms, are unskillful and ignorant reasoners; for Christ argues only from the facts of the case in hand, how frivolous were the calumnies which the Jews had brought against him. Secondly, though godly kings defend the kingdom of Christ by the sword, still it is done in a different manner from that in which worldly kingdoms are wont to be defended; for the kingdom of Christ, being spiritual, must be founded on the doctrine and power of the Spirit. In the same manner, too, its edification is promoted; for neither the laws and edicts of men, nor the punishments inflicted by them, enter into the consciences. Yet this does not hinder princes from accidentally defending the kingdom of Christ; partly, by appointing external discipline, and partly, by lending their protection to the Church against wicked men. It results, however, from the depravity of the world, that the kingdom of Christ is strengthened more by the blood of the martyrs than by the aid of arms. (154) “ Et le goavernement ou ordre politique .” (155) “ Quand il est commande aux Rois ct Princes .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
36. **내 나라는 이 세상에 속한 것이 아니니라.** 이 말씀으로 그분은 자신이 왕임을 인정하신다. 그러나 자신의 무죄를 증명하는 데 필요한 한에서 비방에서 자신을 깨끗이 하신다. 자신의 나라와 정치적 정부나 질서 사이에 어떤 불일치도 없다는 것을 선언하신다. 마치 "내가 소란을 일으키거나 공적인 일에 혁명을 일으키려 했다는 비방을 받고 있다. 나는 하나님의 나라에 대해 설교했다. 그러나 그것은 영적이므로, 당신이 나를 왕적 권력을 열망한다고 의심할 이유가 없다"고 말씀하시는 것과 같다. 이 변호는 그리스도께서 빌라도 앞에서 하신 것이지만, 같은 교리가 세상 끝까지 신자들에게 유익하다. 그리스도의 나라가 땅적이라면 그것은 덧없고 변하기 쉬울 것이기 때문이다. 이 세상의 모양이 지나가기 때문이다. 그러나 이제 그것이 하늘적이라고 선언되므로, 이것이 그것의 영속성을 우리에게 보장한다. 따라서 온 세상이 뒤집혀도, 우리의 양심이 항상 그리스도의 나라로 향하는 한, 흔들림과 격동 가운데서뿐 아니라 두려운 폐허와 파멸 가운데서도 확고히 남아 있을 것이다. 악한 자들에게 잔인하게 대우받더라도, 우리의 구원은 사람들의 변덕에 종속되지 않는 그리스도의 나라로 보장된다. 요컨대, 세상이 끊임없이 흔들리는 무수한 폭풍이 있지만, 우리가 평온함을 구해야 할 그리스도의 나라는 세상에서 분리되어 있다. 또한 이 나라의 본질도 배운다. 육체에 따라 우리를 행복하게 만들고, 현생에 사용하기에 바람직한 모든 것인 재물과 사치를 가져다준다면, 그것은 땅과 세상의 냄새를 풍길 것이다. 그러나 우리의 처지가 외견상 비참해도, 우리의 참된 행복은 손상 없이 남아 있다. 또한 이 나라에 속한 자들이 누구인지도 배운다. 하나님의 성령으로 새로워져 거룩함과 의로움으로 하늘 생명을 바라보는 자들이다. 그러나 그리스도의 나라가 이 세상에 없다고 말하는 것이 아님도 주목할 만하다. 그분이 다른 곳에서 하나님의 나라가 우리 안에 있다고 말씀하시는 것처럼. 그러나 엄밀히 말해 하나님의 나라는 우리 안에 거하는 동안에도 세상에서 나그네이다. 그것의 상태가 전적으로 다르기 때문이다. **내 종들이 싸울 것이니라.** 그분은 지상 나라를 목표로 하지 않았다는 것을 증명하신다. 왜냐하면 아무도 움직이지 않고, 아무도 그분의 지지를 위해 무기를 들지 않기 때문이다. 사인이 왕적 권위를 주장한다면, 반란적인 사람들을 통해 권력을 얻어야 한다. 그리스도에게서는 이런 것이 보이지 않는다. 따라서 그분은 지상 왕이 아니라는 결론이 따른다. 그러나 여기서 질문이 생긴다. 무기로 그리스도의 나라를 변호하는 것이 합법적이지 않은가? 왕들과 군주들이 하나님의 아들에게 입을 맞추라는 명을 받을 때, 그들은 단지 사적으로 그분의 권위에 복종하라는 명을 받는 것만이 아니라, 교회를 변호하고 경건을 유지하는 데 그들이 가진 모든 능력을 사용하라는 명도 받기 때문이다. 나는 이렇게 답한다. 첫째, 복음의 교리와 하나님의 순결한 예배가 무기로 변호되어서는 안 된다는 결론을 이끌어내는 것은 서투르고 무지한 추론이다. 그리스도께서는 단지 손에 있는 사건의 사실로부터 논거를 제시하실 뿐이다. 유대인들이 그분에 대해 가져온 비방들이 얼마나 근거 없는지를 보여 주기 위해서이다. 둘째, 경건한 왕들이 칼로 그리스도의 나라를 변호한다 해도, 그것은 세상 나라가 통상적으로 변호되는 방식과는 다른 방식으로 이루어진다. 그리스도의 나라는 영적이므로, 교리와 성령의 능력 위에 세워져야 하기 때문이다. 같은 방식으로 그 세워짐도 촉진된다. 사람들의 법률과 법령도, 그들에 의해 집행되는 형벌도 양심 안으로 들어가지 않기 때문이다. 그렇지만 이것이 군주들이 부수적으로 그리스도의 나라를 변호하는 것을 방해하지 않는다. 부분적으로는 외적 질서를 정함으로써, 부분적으로는 교회를 악한 자들에 대해 보호함으로써이다. 그러나 세상의 타락에서 비롯된 것은, 그리스도의 나라가 무기의 도움보다 순교자들의 피로 더 강화된다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-36-36(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
37절 카드 ↗
37. Thou sayest that I am a king. Although Pilate had already learned, from the former answer, that Christ claims for himself some sort of kingdom, yet now Christ asserts the same thing more firmly; and, not satisfied with this, he makes an additional statement, which serves for a seal, as it were, to ratify what he had said. Hence we infer, that the doctrine concerning Christ’s kingdom is of no ordinary importance, since he has deemed it worthy of so solemn an affirmation. For this cause was I born, that I may bear witness to the truth. This is, no doubt, a general sentiment; but it must be viewed in relation to the place which it holds in the present passage. The words mean, that it is natural for Christ to speak the truth; and, next, that he was sent for this purpose by the Father; and, consequently, that this is his peculiar office. There is no danger, therefore, that we shall be deceived by trusting him, since it is impossible that he who has been commissioned by God, and whose natural disposition leads him to maintain the truth, shall teach any thing that is not true. Every one that is of the truth. Christ added this, not so much for the purpose of exhorting Pilate, (for he knew that he would gain nothing by doing so,) as of defending his doctrine against the base reproaches which had been east on it; as if he had said, “It is imputed to me as a crime that I have asserted that I am a king; and yet this is an unquestionable truth, which is received with reverence and without hesitation by all who have a correct judgment and a sound understanding.” When he says, that they are of the truth he does not mean that they naturally know the truth, but that they are directed by the Spirit of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
37. **그러면 당신이 왕이 아니오니이까?** 빌라도는 이미 앞의 대답에서 그리스도께서 어떤 종류의 나라를 주장하신다는 것을 알았지만, 이제 그리스도께서 같은 것을 더 확고하게 주장하신다. 그것만으로 만족하지 않으시고, 말하자면 그분이 말씀하신 것을 확증하는 봉인처럼 추가적인 진술을 하신다. 이로부터 우리는 그리스도의 나라에 관한 교리가 평범하지 않은 중요성을 갖는다는 것을 추론한다. 그분이 그토록 엄숙한 확인으로 그것을 선언하기에 합당한 것으로 여기셨기 때문이다. **내가 이를 위하여 태어났으며 이를 위하여 세상에 왔나니 곧 진리에 대하여 증언하려 함이로라.** 이것은 의심할 여지 없이 일반적인 말씀이다. 그러나 지금 이 구절이 가진 위치와 관련하여 보아야 한다. 그 말씀의 의미는 그리스도께서 진리를 말씀하시는 것이 자연스럽다는 것이다. 다음으로 그분이 이 목적으로 아버지에 의해 보내지셨다는 것이다. 따라서 이것이 그분의 고유한 직분이다. 따라서 하나님에 의해 파견되시고 자연적 성품이 진리를 유지하는 데 있는 그분을 신뢰함으로써 속임을 당할 위험이 없다. 그분이 참된 것이 아닌 어떤 것도 가르치는 것이 불가능하기 때문이다. **진리에 속한 자는 다 내 음성을 듣느니라.** 그리스도께서 이것을 덧붙이신 것은 빌라도에게 권고하기 위해서가 아니다. 그렇게 해서 얻을 것이 없다는 것을 아셨기 때문이다. 오히려 그분의 교리에 던져진 비열한 비난들에 대해 변호하기 위해서이다. 마치 "나는 왕이라고 주장했다는 것으로 범죄로 기소된다. 그러나 이것은 올바른 판단력과 건전한 이해를 가진 모든 자들이 경외심과 주저함 없이 받아들이는 의심할 여지 없는 진리이다"라고 말씀하시는 것과 같다. 그분이 그들이 진리에 속한다고 말씀하실 때, 그들이 자연적으로 진리를 안다는 것을 의미하시는 것이 아니라, 하나님의 성령에 의해 인도된다는 것을 의미하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-37-37(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
38절 카드 ↗
38. What is truth? Some think that Pilate puts this question through curiosity, as irreligious men are sometimes accustomed to be eagerly desirous of learning something that is new to them, and yet do not know why they wish it; for they intend nothing more than to gratify their ears. For my own part, I rather think that it is an expression of disdain; for Pilate thought himself highly insulted when Christ represented him as destitute of all knowledge of the truth. Here we see in Pilate a disease which is customary among men. Though we are all aware of our ignorance, yet there are few who are willing to confess it; and the consequence is, that the greater part of men reject the true doctrine. Afterwards, the Lord, who is the Teacher of the humble, blinds the proud, and thus inflicts on them the punishment which they deserve. From the same pride arises such disdain, that they do not choose to submit to learn, because all lay claim to sagacity and acuteness of mind. Truth is believed to be a common thing; but God declares, on the contrary, that it far exceeds the capacity of the human understanding. The same thing happens in other matters. The principal articles of theology are, the curse pronounced on the human race, the corruption of nature, the mortification of the flesh, the renewal of the life, the reconciliation effected by free grace through the only sacrifice, the imputation of righteousness, by means of which a sinner is accepted by God, and the illumination of the Holy Spirit. These, being paradoxes, are disdainfully rejected by the ordinary understanding of men. Few, therefore, make progress in the school of God, because we scarcely find one person in ten who attends to the first and elementary instructions; and why is this, but because they measure the secret wisdom of God by their own understanding? That Pilate spoke in mockery is evident from this circumstance, that he immediately goes out. In short, he is angry with Christ for boasting that he brings forward the truth, which formerly lay hidden in darkness. Yet this indignation of Pilate shows that wicked men never reject the doctrine of the Gospel so spitefully as not to be somewhat moved by its efficacy; for, though Pilate did not proceed so far as to become humble and teachable, yet he is constrained to feel some inward compunction. return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
38. **진리가 무엇이냐?** 어떤 사람들은 빌라도가 자신들에게 새로운 것을 열심히 알기를 원하는 불경건한 사람들이 때로 그렇게 하는 것처럼 호기심에서 이 질문을 한다고 생각한다. 그들이 그것을 왜 원하는지도 모르면서 말이다. 단지 귀를 즐겁게 하려는 것 이상을 의미하지 않기 때문이다. 나 자신은 그것이 경멸의 표현이라고 생각하는 편이다. 빌라도는 그리스도께서 자신을 모든 진리의 지식이 없는 자로 묘사하셨을 때 심하게 모욕을 당했다고 생각했기 때문이다. 여기서 우리는 빌라도 안에서 사람들 사이에서 흔한 병을 본다. 비록 우리 모두가 자신의 무지를 알지만, 그것을 인정하려는 자는 거의 없다. 그 결과 대부분의 사람들이 참된 교리를 거부한다. 그 후, 겸손한 자들의 선생이신 주님이 교만한 자들의 눈을 멀게 하시며, 이렇게 그들이 마땅히 받을 벌을 그들에게 주신다. 같은 교만에서 그들이 배우기를 원하지 않는 그런 경멸이 생겨난다. 모든 사람이 예리함과 날카로움을 주장하기 때문이다. 진리는 흔한 것이라고 믿어진다. 그러나 하나님은 반대로 그것이 인간 이해의 능력을 훨씬 넘어선다고 선언하신다. 다른 문제들에서도 같은 일이 일어난다. 신학의 주요 항목들은, 인류에게 내려진 저주, 본성의 타락, 육체의 죽음, 삶의 새로워짐, 유일한 제사를 통해 자유로운 은혜로 이루어진 화해, 의의 전가(그것으로 죄인이 하나님께 받아들여진다), 성령의 조명이다. 이것들이 역설이므로 사람들의 일반적인 이해로는 경멸스럽게 거부된다. 따라서 하나님의 학교에서 진보하는 자가 거의 없다. 첫 번째와 기초적인 가르침에 주의를 기울이는 사람조차 열 명 중 한 명도 거의 찾을 수 없다. 왜인가? 하나님의 비밀스러운 지혜를 자신들의 이해로 재기 때문이 아닌가? 빌라도가 조롱조로 말했다는 것은 그가 즉시 밖으로 나간다는 이 정황에서 분명하다. 요컨대, 그는 그리스도께서 자신이 전에 어두움 속에 감추어져 있던 진리를 내놓는다고 자랑한 것에 화를 낸다. 그러나 빌라도의 이 분노는, 악한 자들이 그것의 효력에 어느 정도 감동을 받지 않을 만큼 복음의 교리를 그렇게 사납게 거부하지 않는다는 것을 보여 준다. 빌라도가 겸손하고 가르침을 받을 수 있는 데까지 나아가지 못했지만, 어느 정도 내적 가책을 느끼도록 강요받는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-38-38(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
39절 카드 ↗
39. But you have a custom. Pilate was all along pondering in what way he might save Christ’s life; but, the people being so fiercely enraged, he attempted to keep a middle path, in order to allay their fury; for he thought that it would be enough if Christ, being dismissed as a malefactor, were marked with perpetual ignominy, lie therefore selects Barabbas above all others, in order that, by a comparison with that man, the hatred which they bore to Christ might be softened down; for Barabbas was universally and strongly detested on account of his atrocious crimes. And, indeed, is there any thing more detestable than a robber? But Luke ( Luke 23:19 ) relates that, in addition to this, he was guilty of other crimes. That the Jews preferred him to Christ, did not happen without a singular interposition of the providence of God; for it would have been highly unbecoming, that the Son of God should be rescued from death by so dishonorable a price. Yeb by his death, he was thrown into the deepest ignominy, so that, in consequence of the release of Barabbas, he was crucified between two robbers; for he had taken upon himself the sins of all, which could not be expiated in any other way; and the glory of his resurrection, by which it was speedily followed, caused his death itself to be a splendid triumph. This custom, by which the Roman governor delivered up to the Jews, every year, at the passover, some criminal, involved a base and heinous crime. It was done, no doubt in order to honor the sacredness of the day, but was, in reality, nothing else than a shameful profanation of it; for Scripture declares, that he who acquitteth the guilty is abomination in the sight of God, ( Proverbs 17:15 ;) and therefore he is far from taking delight in that improper kind of forgiveness. Let us learn by this example, that nothing is more ridiculous, than to attempt to serve God by our inventions; for, as soon as men begin to follow their own imaginations, there will be no end till, by falling into some of the most absurd fooleries, they openly insult God. The rule for the worship of God, therefore, ought to be taken from nothing else than from his own appointment. return to ' Top of Page ' John Jhn 17 John Jhn John Jhn 19 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on John 18". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ john-18.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentar
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-18-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
39. **유월절이면 내가 너희에게 한 사람을 놓아 주는 전례가 있으니.** 빌라도는 내내 어떻게 그리스도의 목숨을 살릴 수 있을지를 고심하고 있었다. 그러나 백성이 너무 맹렬하게 격분해 있었으므로, 그들의 분노를 가라앉히기 위해 중간 길을 택하려 했다. 그가 그리스도가 영구한 치욕으로 표시된 악인으로 방면된다면 충분할 것이라고 생각했기 때문이다. 따라서 그는 그와의 비교로 그리스도에 대해 그들이 품고 있는 미움이 누그러질 것이라는 기대에서 모든 사람 중에서 바라바를 선택한다. 바라바는 그의 흉악한 범죄로 인해 보편적으로 강하게 미움을 받았기 때문이다. 실로 강도보다 더 혐오스러운 것이 있는가? 그러나 누가는 이에 더하여 그가 다른 범죄들도 저질렀다고 전한다. 유대인들이 그리스도보다 바라바를 선호한 것은 하나님의 특별한 섭리의 개입 없이는 일어나지 않았을 것이다. 하나님의 아들이 그토록 불명예스러운 대가로 죽음에서 구조되는 것은 매우 부당한 일이었기 때문이다. 그러나 그분의 죽음으로 그분은 가장 깊은 수치에 던져졌다. 바라바의 석방 결과로 두 강도 사이에 십자가에 못 박히셨다. 그분이 모든 사람의 죄를 짊어지셨기 때문이다. 다른 방법으로는 그것이 속죄될 수 없었다. 그러나 그 죽음의 영광의 부활이 뒤따름으로써, 그분의 죽음 자체가 찬란한 개선 행진이 되었다. 로마 총독이 매년 유월절에 유대인들에게 어떤 범죄자를 넘겨주는 이 관습은 수치스럽고 심각한 범죄를 포함했다. 그것은 의심할 여지 없이 그 날의 거룩함을 공경하기 위해 이루어졌다. 그러나 실제로는 그것의 수치스러운 모독 외에 다른 것이 아니었다. 성경이 죄 있는 자를 의롭다 하는 자는 하나님 앞에 가증하다고 선언하기 때문이다. 따라서 그분은 그런 부적절한 종류의 용서를 기뻐하시는 것과 거리가 멀다. 이 모범으로부터 우리 자신의 발명으로 하나님을 섬기려는 것보다 더 우스운 것은 없다는 것을 배우자. 사람들이 자신의 상상을 따르기 시작하면, 가장 불합리한 어리석음들 중 어떤 것으로 떨어져 공개적으로 하나님을 모욕하는 데까지 끝이 없을 것이기 때문이다. 따라서 하나님 예배의 규칙은 그분 자신의 명령 외에 다른 것에서 가져와서는 안 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-18-39-39(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역