1절 카드 ↗
1. I am the true Vine. The general meaning of this comparison is, that we are, by nature, barren and dry, except in so far as we have been engrafted into Christ, and draw from him a power which is new, and which does not proceed from ourselves. I have followed other commentators in rendering ἄμπελος by vitis , ( a vine ,) and κλήματα by palmites , ( branches .) Now, vitis ( a vine ) strictly denotes the plant itself, and not a field planted with vines , which the Latin writers call vinea , ( a vineyard ;) although it is sometimes taken for vinea a vineyard; as, for example, when Cicero mentions in the same breath, pauperum agellos et vlticulas, the small fields and small vineyards of the poor Palmites ( branches ) are what may be called the arms of the tree, which it sends out above the ground. But as the Greek word κλὢμα sometimes denotes a vine , and ἄμπελος , a vineyard , I am more disposed to adopt the opinion, that Christ compares himself to a field planted with vines , and compares us to the plants themselves. On that point, however, I will not enter into a debate with any person; only I wish to remind the reader, that he ought to adopt that view which appears to him to derive greater probability from the context. First, let him remember the rule which ought to be observed in all parables; that we ought not to examine minutely every property of the vine , but only to take a general view of the object to which Christ applies that comparison. Now, there are three principal parts; first, that we have no power of doing good but what comes from himself; secondly, that we, having a root in him, are dressed and pruned by the Father; thirdly, that he removes the unfruitful branches, that they may be thrown into the fire and burned. There is scarcely any one who is ashamed to acknowledge that every thing good which he possesses comes from God; but, after making this acknowledgment, they imagine that universal grace has been given to them, as if it had been implanted in them by nature. But Christ dwells principally on this, that the vital sap — that is, all life and strength (76) — proceeds from himself alone. Hence it follows, that the nature of man is unfruitful and destitute of everything good; because no man has the nature of a vine , till he be implanted in him. But this is given to the elect alone by special grace. So then, the Father is the first Author of all blessings, who plants us with his hand; but the commencement of life is in Christ, since we begin to take root in him. When he calls himself the true vine the meaning is, I am truly the vine , and therefore men toil to no purpose in seeking strength anywhere else, for from none will useful fruit proceed but from the branches which shall be produced by me. (76) “ C’est a dire, toute la vie et vigueur .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1. **나는 참 포도나무이다.** 이 비유의 일반적 의미는, 우리가 그리스도 안에 접붙임을 받아 우리 자신에게서 나오지 않는 새 힘을 그에게서 끌어오지 않는 한, 우리는 본성적으로 메마르고 쓸모없다는 것이다. 나는 ἄμπελος를 _포도나무_로, κλήματα를 _가지_로 번역한 다른 주석가들의 견해를 따랐다. 이제 포도나무는 엄밀히 말해 식물 자체를 가리키며, 라틴 저술가들이 _vinea_라 부르는 포도밭을 가리키지 않는다. 물론 때로는 포도밭의 의미로 쓰이기도 한다. 가지들은 나무가 땅 위로 뻗어내는 팔과 같은 것이다. 그런데 그리스어 κλῆμα가 때로 포도나무를 뜻하고 ἄμπελος가 포도밭을 뜻하기도 하므로, 나는 그리스도께서 자신을 포도밭에 비유하고 우리를 포도나무 식물들에 비유했다는 견해를 더 선호한다. 그러나 이 점에 대해 논쟁하려는 것이 아니다. 독자는 문맥으로부터 더 큰 개연성을 갖는 견해를 취하면 된다. 먼저, 모든 비유에서 지켜야 할 규칙을 기억하라. 포도나무의 세세한 특성을 낱낱이 분석할 것이 아니라, 그리스도께서 그 비유를 적용하는 대상을 전체적으로 조망해야 한다. 이 비유에는 세 가지 주요 부분이 있다. 첫째, 우리가 선한 일을 행하는 모든 힘은 오직 그리스도에게서 온다. 둘째, 그 안에 뿌리를 둔 우리는 아버지께서 다듬고 가꾸어 주신다. 셋째, 열매 맺지 않는 가지들은 불에 태워지도록 제거된다. 자신이 가진 모든 선한 것이 하나님에게서 온다는 사실을 인정하는 것을 부끄러워하는 사람은 거의 없다. 그러나 그 인정 이후에는, 마치 자연에 심어진 것처럼 보편적 은혜가 자신들에게 주어졌다고 상상한다. 그러나 그리스도께서 주로 강조하시는 것은, 생명을 주는 수액, 즉 모든 생명과 힘은 오직 그리스도 자신에게서만 나온다는 것이다. 따라서 인간의 본성은 열매가 없고 선한 것이 전혀 없다는 결론이 따른다. 왜냐하면 그 안에 접붙임을 받기 전까지는 아무도 포도나무의 성질을 갖지 않기 때문이다. 그런데 이것은 특별한 은혜로 택자들에게만 주어진다. 아버지께서는 손수 우리를 심으시는 모든 복의 근원 저자이시지만, 생명의 시작은 그리스도 안에 있다. 우리가 그 안에서 뿌리를 내리기 시작하는 것이 바로 그에게서이기 때문이다. 그리스도께서 자신을 _참_ 포도나무라 부르시는 의미는, "나야말로 진정한 포도나무요, 따라서 다른 곳에서 힘을 구하는 수고는 헛되다. 내가 맺어내는 가지들 외에는 유익한 열매가 나오지 않는다"는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. Every branch in me that beareth not fruit As some men corrupt the grace of God, others suppress it maliciously, and others choke it by carelessness, Christ intends by these words to awaken anxious inquiry, by declaring that all the branches which shall be unfruitful will be cut off from the vine But here comes a question. Can any one who is engrafted into Christ be without fruit? I answer, many are supposed to be in the vine , according to the opinion of men, who actually have no root in the vine Thus, in the writings of the prophets, the Lord calls the people of Israel his vine , because, by outward profession, they had the name of The Church. And every branch that beareth, fruit he pruneth. By these words, he shows that believers need incessant culture that they may be prevented from degenerating; and that they produce nothing good, unless God continually apply his hand; for it will not be enough to have been once made partakers of adoption, if God do not continue the work of his grace in us. He speaks of pruning or cleansing , (77) because our flesh abounds in superfluities and destructive vices, and is too fertile in producing them, and because they grow and multiply without end, if we are not cleansed or pruned (78) by the hand of God. When he says that vines are pruned , that they may yield more abundant fruit , he shows what ought to be the progress of believers in the course of true religion? (79) (77) “ Il parle de tailler ou purger .” (78) “ Repurgez et taillez .” (79) “ Des fideles au cours de la vraye religion .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
2. **내 안에 있어 열매를 맺지 않는 가지마다.** 어떤 사람들은 하나님의 은혜를 변질시키고, 어떤 사람들은 악의적으로 억누르며, 어떤 사람들은 태만으로 질식시킨다. 그러므로 그리스도께서는 열매를 맺지 않는 모든 가지는 포도나무에서 잘려 나간다고 선언하심으로써 진지한 탐구를 불러일으키려 하신다. 그런데 여기서 질문이 생긴다. 그리스도 안에 접붙임을 받은 사람이 과연 열매가 없을 수 있는가? 나는 이렇게 답한다. 많은 사람들이 사람들의 견해에 따르면 포도나무 안에 있는 것으로 여겨지지만, 실제로는 포도나무에 아무 뿌리도 없는 자들이다. 마찬가지로 선지자들의 글에서도, 주님께서는 이스라엘 백성을 자신의 포도나무라 부르신다. 왜냐하면 그들이 외적 고백으로 교회라는 이름을 가졌기 때문이다. **그리고 열매를 맺는 가지마다 더 많은 열매를 맺게 하려고 깨끗하게 하신다.** 이 말씀으로 그리스도께서는, 신자들이 타락하지 않도록 끊임없는 경작이 필요하며, 하나님께서 계속 손을 대지 않으시면 아무 선도 내지 못한다는 것을 보여 주신다. 한 번 양자됨에 참여자가 된 것으로는 충분하지 않으며, 하나님께서 우리 안에서 은혜의 역사를 계속하지 않으시면 안 된다. 그분이 _가지치기 혹은 깨끗하게 하심_에 대해 말씀하시는 것은, 우리의 육체가 해로운 덩굴들과 온갖 악덕으로 가득 차 있고 그것을 지나치게 많이 생산하기 때문이다. 하나님의 손으로 깨끗하게 하고 쳐 내지 않으면 그것들은 끝없이 자라고 증식한다. 가지들이 더 많은 열매를 맺도록 가지치기 된다고 하실 때, 그리스도께서는 참된 신앙의 과정에서 신자들의 진보가 어떠해야 하는지를 보여 주신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. You are already clean, on account of the word. He reminds them that they have already experienced in themselves what he had said; that they have been planted in him, and have also been cleansed or pruned He points out the means of pruning , namely, doctrine; and there can be no doubt that he speaks of outward preaching, for he expressly mentions the word, which they had heard from his mouth. Not that the word proceeding from the mouth of a man has so great efficacy, but, so far as Christ works in the heart by the Spirit, the word itself is the instrument of cleansing Yet Christ does not mean that the apostles are pure from all sin, but he holds out to them their experience, that they may learn from it that the continuance of grace is absolutely necessary. Besides, he commends to them the doctrine of the gospel from the fruit which it produces, that they may be more powerfully excited to meditate on it continually, since it resembles the vine-dresser’s knife to take away what is useless. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
3. **내가 너희에게 말한 말로 너희는 이미 깨끗하다.** 그리스도께서는 그분이 말씀하신 것을 그들이 이미 자신들 안에서 경험했음을 상기시켜 주신다. 즉, 그들이 그 안에 심겨지고 깨끗하게 되었다는 것이다. 그분은 깨끗함의 수단으로 말씀을 지적하시는데, 이것이 외적 설교를 가리킨다는 것은 의심할 여지가 없다. 왜냐하면 그분이 명시적으로 그들이 그의 입에서 들은 말씀을 언급하시기 때문이다. 사람의 입에서 나오는 말이 그렇게 큰 효력을 갖는 것이 아니라, 그리스도께서 성령으로 마음 안에서 역사하시는 한에 있어서, 말씀 자체가 깨끗하게 하는 도구가 된다. 그럼에도 그리스도께서는 사도들이 모든 죄에서 완전히 깨끗하다는 뜻이 아니라, 은혜의 지속이 절대적으로 필요하다는 것을 그들의 경험으로부터 배우게 하려고 하신다. 더 나아가, 그분은 복음이 맺는 열매로부터 그것을 그들에게 칭찬하신다. 복음은 쓸모없는 것을 제거하는 가지치기 칼과 같으므로, 그들이 더욱 강하게 그것을 끊임없이 묵상하도록 자극하기 위해서이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. Abide in me. He again exhorts them to be earnest and careful in keeping the grace which they had received, for the carelessness of the flesh can never be sufficiently aroused. And, indeed, Christ has no other object in view than to keep us as a hen keepeth her chickens under her wings, ( Matthew 23:37 ) lest our indifference should carry us away, and make us fly to our destruction. In order to prove that he did not begin the work of our salvation for the purpose of leaving it imperfect in the middle of the course, he promises that his Spirit will always be efficacious in us, if we do not prevent him. Abide in me , says he; for I am ready to abide in you And again, He who abideth in me beareth much fruit. By these words he declares that all who have a living root in him are fruit-bearing branches return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
4. **내 안에 거하라.** 그리스도께서는 다시금 받은 은혜를 지키는 일에 열심히 힘쓰도록 권하신다. 육체의 태만은 아무리 깨우쳐도 지나치지 않기 때문이다. 사실 그리스도의 유일한 목적은, 우리의 무관심이 우리를 쓸어 가 멸망에 이르게 하지 않도록, 암탉이 병아리를 품듯 우리를 품으시는 것이다. 우리의 구원을 시작하시고 그것을 중도에 미완으로 남겨 두지 않으신다는 것을 증명하기 위해, 그분은 우리가 가로막지 않는 한 자신의 성령이 우리 안에서 항상 역사하실 것을 약속하신다. "내 안에 거하라, 나도 너희 안에 거하기를 준비하겠다." 또 이어서, "내 안에 거하는 자는 많은 열매를 맺는다." 이 말씀으로 그분은, 그 안에 살아 있는 뿌리를 둔 모든 자가 열매 맺는 가지라고 선언하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. Without me you can do nothing. This is the conclusion and application of the whole parable. So long as we are separate from him, we bear no fruit that is good and acceptable to God, for we are unable to do anything good. The Papists not only extenuate this statement, but destroy its substance, and, indeed, they altogether evade it; for, though in words they acknowledge that we can do nothing without Christ, yet they foolishly imagine that they possess some power, which is not sufficient in itself, but, being aided by the grace of God, co-operates (as they say,) that is, works along with it; (80) for they cannot endure that man should be so much annihilated as to do nothing of himself. But these words of Christ are too plain to be evaded so easily as they suppose. The doctrine invented by the Papists is, that we can do nothing without Christ, but that, aided by him, we have something of ourselves in addition to his grace. But Christ, on the other hand, declares that we can do nothing of ourselves. The branch, he says, beareth not fruit of itself; and, therefore, he not only extols the aid of his co-operating grace, but deprives us entirely of all power but what he imparts to us. Accordingly, this phrase, without me, must be explained as meaning, except from me. Next follows another sophism; for they allege that the branch has something from nature, for if another branch, which is not fruit-bearing, be engrafted in the vine, it will produce nothing. But this is easily answered; for Christ does not explain what the branch has naturally, before it become united to the vine, but rather means that we begin to become branches at the time when we are united to him. And, indeed, Scripture elsewhere shows that, before we are in him, we are dry and useless wood. (80) “ Cooperent, (comme ils disent,) c’est a dire, besongne avec icelle .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
5. **나를 떠나서는 너희가 아무것도 할 수 없다.** 이것이 전체 비유의 결론이자 적용이다. 우리가 그리스도와 분리되어 있는 한, 우리는 하나님께 선하고 열납될 만한 열매를 전혀 맺지 못하며, 아무 선도 행할 수 없다. 교황주의자들은 이 말씀을 약화시킬 뿐 아니라 그 핵심을 파괴하고 완전히 회피한다. 비록 그들이 말로는 그리스도 없이 아무것도 할 수 없다고 인정하지만, 충분하지는 않으나 하나님의 은혜의 도움을 받아 함께 역사한다는 어떤 능력을 자신들이 갖고 있다고 어리석게 생각한다. 그들은 인간이 스스로 아무것도 하지 못할 만큼 완전히 무력하게 되는 것을 용납할 수 없기 때문이다. 그러나 그리스도의 이 말씀들은 그들이 생각하는 것처럼 쉽게 회피될 수 있을 만큼 모호하지 않다. 교황주의자들이 고안한 교리는, 우리가 그리스도 없이는 아무것도 할 수 없지만 그의 도움을 받으면 그의 은혜에 더하여 우리 자신에게서 무언가를 갖는다는 것이다. 그러나 그리스도께서는 반대로 우리가 스스로는 아무것도 할 수 없다고 선언하신다. "가지는 스스로 열매를 맺지 못한다"는 것이다. 따라서 그분은 협력 은혜의 도움만을 높이시는 것이 아니라, 그분이 우리에게 주시는 것 외에는 우리에게서 모든 능력을 완전히 박탈하신다. 따라서 "나를 떠나서는"이라는 구절은 "나에게서 떠나서는"이라는 의미로 해석되어야 한다. 그 다음에 또 다른 궤변이 따라온다. 가지가 자연에서 무언가를 갖고 있다고 그들은 주장한다. 왜냐하면 열매 맺지 않는 다른 가지를 포도나무에 접붙이면 아무것도 생산하지 않을 것이기 때문이라고 한다. 그러나 이에 대한 답은 간단하다. 그리스도께서는 가지가 포도나무와 결합되기 전에 자연적으로 무엇을 갖고 있는지를 설명하시는 것이 아니라, 우리가 그 안에 연합될 때 비로소 가지가 된다는 것을 의미하신다. 사실 성경의 다른 곳에서도, 우리가 그 안에 있기 전에는 메마르고 쓸모없는 나무라는 것을 보여 준다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. If any one abide not in me. He again lays before them the punishment of ingratitude, and, by doing so, excites and urges them to perseverance. It is indeed the gift of God, but the exhortation to fear is not uncalled for, lest our flesh, through too great indulgence, should root us out. He is cast out, and withered, like a branch. Those who are cut off from Christ are said to wither like a dead branch; because, as the commencement of strength is from him, so also is its uninterrupted continuance. Not that it ever happens that any one of the elect is dried up, but because there are many hypocrites who, in outward appearance, flourish and are green for a time, but who afterwards, when they ought to yield fruit, show the very opposite of that which the Lord expects and demands from his people. (81) (81) “ Lesquels puls apres quand il faut rendre le fruict, monstrent tout le contraire de ce que le Seigneur attend et requicrt des siens .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
6. **사람이 내 안에 거하지 않으면.** 그리스도께서 다시금 배은망덕의 형벌을 보여 주심으로써 그들을 인내로 격려하고 촉구하신다. 두려움으로의 권고는 결코 불필요한 것이 아니다. 육체가 너무 방종하여 우리를 뿌리째 뽑아버리지 않도록 하기 위해서이다. "그는 쫓겨나 가지처럼 말라버린다." 그리스도에게서 잘려 나간 자들은 죽은 가지처럼 말라버린다고 한다. 왜냐하면 힘의 시작이 그리스도에게서 오듯, 그 지속적인 유지도 그에게서 오기 때문이다. 택자들 중에서 말라버리는 일이 실제로 발생하는 것은 아니다. 그러나 외형적으로는 한동안 무성하고 푸르게 보이다가, 나중에 열매를 맺어야 할 때가 오면 주님께서 그의 백성에게 기대하고 요구하시는 것과 정반대의 것을 보여 주는 많은 위선자들이 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. If you abide in me. Believers often feel that they are starved, and are very far from that rich fatness which is necessary for yielding abundant fruit. For this reason it is expressly added, whatever those who are in Christ may need, there is a remedy provided for their poverty, as soon as they ask it from God. This is a very useful admonition; for the Lord often suffers us to hunger, in order to train us to earnestness in prayer. But if we fly to him, we shall never want what we ask, but, out of his inexhaustible abundance, he will supply us with every thing that we need, ( 1 Corinthians 1:5 .) If my words abide in you. He means that we take root in him by faith; for as soon as we have departed from the doctrine of the Gospel, we seek Christ separately from himself. When he promises that he will grant whatever we wish, he does not give us leave to form wishes according to our own fancy. God would do what was ill fitted to promote our welfare, if he were so indulgent and so ready to yield to us; for we know well that men often indulge in foolish and extravagant desires. But here he limits the wishes of his people to the rule of praying in a right manner, and that rule subjects, to the good pleasure of God, all our affections. This is confirmed by the connection in which the words stand; for he means that his people will or desire not riches, or honors, or any thing of that nature, which the flesh foolishly desires, but the vital sap of the Holy Spirit, Which enables them to bear fruit. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
7. **너희가 내 안에 거하고.** 신자들은 종종 굶주림을 느끼며, 풍성한 열매를 맺는 데 필요한 풍요로운 기름짐에서 매우 멀리 있다고 느낀다. 이런 이유로, 그리스도 안에 있는 자들에게 필요한 것은 무엇이든 하나님께 구하기만 하면 해결책이 준비되어 있다는 것이 명시적으로 덧붙여진다. 이것은 매우 유익한 권고이다. 주님께서는 종종 우리가 기도에 열심을 내도록 훈련하시기 위해 우리를 주리게 하신다. 그러나 우리가 그에게 달려가면, 우리가 구하는 것을 결코 구하지 못하는 일이 없을 것이며, 그의 무한한 풍성함에서 우리에게 필요한 모든 것을 공급해 주신다. **나의 말이 너희 안에 거하면.** 그분은 우리가 믿음으로 그 안에 뿌리를 내린다는 것을 의미하신다. 복음의 교리에서 떠나는 순간 우리는 그리스도를 그 자신과 분리하여 찾기 때문이다. 그분이 우리가 원하는 것은 무엇이든 허락하겠다고 약속하실 때, 그것은 우리 마음대로 소원을 세우도록 허락하신 것이 아니다. 하나님께서 우리에게 그렇게 방종하고 무조건 양보하신다면, 그것은 우리의 복을 증진시키기에 적합하지 않을 것이다. 우리가 어리석고 방자한 소원을 자주 품는다는 것을 우리 자신이 잘 알기 때문이다. 오히려 그분은 그의 백성의 소원을 올바르게 기도하는 규칙으로 제한하시며, 그 규칙은 우리의 모든 감정을 하나님의 선한 기쁨에 복종시킨다. 이것은 맥락으로 확인된다. 그분은 그의 백성이 육체가 어리석게 바라는 재물이나 명예나 그런 종류의 것을 원하거나 바라지 않고, 그들이 열매를 맺게 하는 성령의 생명적인 수액을 원한다는 것을 의미하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. In this my Father is glorified This is a confirmation of the former statement; for he shows that we ought not to doubt that God will listen to the prayers of his people, when they desire to be rendered fruitful; for this contributes very greatly to his glory. But by this end or effect he likewise kindles in them the desire of doing good; for there is nothing which we ought to value more highly than that the name of God may be glorified by us. To the same effect is the latter clause, that you may become my disciples; for he declares that he has no one in his flock who does not bear fruit to the glory of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
8. **이로써 내 아버지께서 영광을 받으실 것이다.** 이것은 앞의 말씀의 확인이다. 그분은 하나님의 백성이 열매 맺기를 원하여 기도할 때 하나님께서 들어주신다는 것을 의심해서는 안 된다는 것을 보여 주신다. 왜냐하면 이것이 그분의 영광에 매우 크게 기여하기 때문이다. 그러나 또한 이 목적과 효과로써 선을 행하고자 하는 욕구를 그들 안에 불붙이신다. 왜냐하면 우리가 하나님의 이름이 우리로 말미암아 영광을 받는 것보다 더 높이 평가해야 할 것은 없기 때문이다. 뒤에 오는 절도 같은 효과를 갖는다. "너희가 내 제자가 되어." 그분은 자신의 양 떼 중에 하나님의 영광을 위해 열매를 맺지 않는 사람은 한 명도 없다고 선언하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. As the Father hath loved me. He intended to express something far greater than is commonly supposed; for they who think that he now speaks of the sacred love of God the Father, which he always had towards the Son, philosophize away from the subject; for it was rather the design of Christ to lay, as it were, in our bosom a sure pledge of God’s love towards us. That abstruse inquiry, as to the manner in which the Father always loved himself in the Son, has nothing to do with the present passage. But the love which is here mentioned must be understood as referring to us, because Christ testifies that the Father loves him, as he is the Head of the Church. And this is highly necessary for us; for he who without a Mediator, inquires how he is loved by God, involves him in a labyrinth, in which he will neither discover the entrance, nor the means of extricating himself. We ought therefore to cast our eyes on Christ, in whom will be found the testimony and pledge of the love of God; for the love of God was fully poured out on him, that from him it might flow to his members. He is distinguished by this title, that he is the beloved Son , in whom the will of the Father is satisfied, ( Matthew 3:17 .) But we ought to observe the end, which is, that God may accept us in him. So, then, we may contemplate in him, as in a mirror, God’s paternal love towards us all; because he is not loved apart, or for his own private advantage, but that he may unite us with him to the Father. Abide in my love. Some explain this to mean, that Christ demands from his disciples mutual love; but others explain it better, who understand it to mean the love of Christ towards us. He means that we should continually enjoy that love with which he once loved us, and, therefore, that we ought to take care not to deprive ourselves of it; for many reject the grace which is offered to them, and many throw away what they once had in their hands. So, then, since we have been once received into the grace of Christ, we must see that we do not fall from it through our own fault. The conclusion which some draw from these words, that there is no efficacy in the grace of God. unless it be aided by our steadfastness, is frivolous. For I do not admit that the Spirit demands from us no more than what is in our own power, but he shows us what we ought to do, that, if our strength be deficient, we may seek it from some other quarter. In like manner, when Christ exhorts us, in this passage, to perseverance, we must; not rely on our own strength and industry, but we ought to pray to him who commands us, that he would confirm us in his love. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
9. **아버지께서 나를 사랑하신 것같이.** 그분은 일반적으로 생각되는 것보다 훨씬 더 위대한 것을 표현하려 하셨다. 이제 그분이 하나님 아버지께서 성자에 대해 항상 갖고 계신 거룩한 사랑에 대해 말씀하신다고 생각하는 자들은 주제에서 벗어나 철학한다. 오히려 그리스도의 의도는 하나님의 우리를 향한 사랑의 확실한 담보를 우리 품에 안겨 주는 것이었기 때문이다. 아버지께서 성자 안에서 항상 자신을 사랑하셨던 방식에 대한 난해한 탐구는 현재 구절과 아무 관련이 없다. 여기서 언급된 사랑은 우리와 관련하여 이해해야 한다. 그리스도께서는 그가 교회의 머리이신 한에서 아버지께서 자신을 사랑하신다고 증언하시기 때문이다. 이것은 우리에게 절대적으로 필요하다. 중보자 없이 하나님께서 어떻게 자신을 사랑하시는지를 탐구하는 자는 미궁에 빠지게 되며, 거기서 빠져나올 방법을 찾지 못한다. 따라서 우리는 하나님의 사랑의 증거와 담보가 발견될 그리스도에게 눈을 돌려야 한다. 하나님의 사랑은 그에게서 그의 지체들에게 흘러내리도록 그에게 가득 부어졌기 때문이다. 그는 특별히 이 칭호로 불린다. 즉 아버지의 기뻐하시는 사랑하는 아들이시다. 그러나 그 목적에 주목해야 한다. 하나님께서 그 안에서 우리를 받아 주시기 위해서이다. 따라서 우리는 하나님의 우리 모든 이에 대한 아버지의 사랑을 그 안에서 거울처럼 바라볼 수 있다. 그분은 사사로이 자신만을 위해 사랑을 받으시는 것이 아니라, 우리를 자신과 함께 아버지와 연합시키기 위해서이기 때문이다. **내 사랑 안에 거하라.** 어떤 사람들은 이것이 제자들 간의 상호 사랑을 그리스도께서 요구하시는 것이라고 해석한다. 그러나 다른 사람들은 더 낫게 해석하여, 우리를 향한 그리스도의 사랑을 의미한다고 이해한다. 그분은 우리가 그분이 한 번 사랑하신 그 사랑을 계속 누려야 한다는 것을 의미하신다. 따라서 우리는 우리 자신의 허물로 그 사랑에서 자신을 박탈하지 않도록 조심해야 한다. 많은 사람들이 제공되는 은혜를 거절하고, 많은 사람들이 손에 쥐었던 것을 내던진다. 따라서 우리가 한 번 그리스도의 은혜 안으로 받아들여졌으면, 우리 자신의 허물로 거기서 떨어지지 않도록 조심해야 한다. 이 말씀에서 어떤 사람들이 끌어내는 결론, 즉 우리의 견고함의 도움을 받지 않으면 하나님의 은혜에 아무 효력이 없다는 것은 경박하다. 나는 성령께서 우리 자신의 능력 안에 있는 것 이상을 우리에게 요구하지 않으신다는 것을 인정하지 않는다. 오히려 그분은 우리가 해야 할 것을 보여 주시되, 우리의 힘이 부족하면 다른 곳에서 그것을 구해야 한다는 것을 보여 주신다. 마찬가지로 그리스도께서 이 구절에서 우리에게 인내를 권하실 때, 우리는 우리 자신의 힘과 수고에 의존해서는 안 되며, 명령하시는 그분께 우리를 그의 사랑 안에 굳건히 세워 달라고 간구해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. If you keep my commandments. He points out to us the method of perseverance. his, to follow where he calls, for, as Paul says, They who are in Christ walk not according to the flesh, but according to the Spirit, ( Romans 8:1 .) For these two things are continually united, that faith which perceives the undeserved love of Christ toward us, and a good conscience and newness of life. And, indeed, Christ does not reconcile believers to the Father, that they may indulge in wickedness without reserve, and without punishment; but that, governing them by his Spirit, he may keep them under the authority and dominion of his Father. Hence it follows, that the love of Christ is rejected by those who do not prove, by true obedience, that they are his disciples. If any one object that, in that case, the security of our salvation depends on ourselves, I reply, it is wrong to give such a meaning to Christ’s words; for the obedience which believers render to him is not the cause why he continues his love toward us, but is rather the effect of his love. For whence comes it that they answer to their calling, but because they are led by the Spirit of adoption of free grace? But again, it may be thought that the condition imposed on us is too difficult, that we should keep the commandments of Christ, which contain the absolute perfection of righteousness, — a perfection which far exceeds our capacity, — for hence it follows, that the love of Christ will be useless, if we be not endued with angelical purity. The answer is easy; for when Christ speaks of the desire of living a good and holy life, he does not exclude what is the chief article in his doctrine, namely, that which alludes to righteousness being freely imputed, in consequence of which, through a free pardon, our duties are acceptable to God, which in themselves deserved to be rejected as imperfect and unholy. Believers, therefore, are reckoned as keeping the commandments of Christ when they apply their earnest attention to them, though they be far distant from the object at which they aim; for they are delivered from that rigorous sentence of the law, Cursed be he that hath not confirmed all the words of this law to do them, ( Deuteronomy 27:26 ). As I also have kept my Father’s commandments. As we have been elected in Christ, so in him the image of our calling is exhibited to us in a lively manner; and therefore he justly holds himself out to us as a pattern, to the imitation of which all the godly ought to be conformed. “In me,” says he, “is brightly displayed the resemblance of those things which I demand from you; for you see how sincerely I am devoted to obedience to my Father , and how I persevere in this course. My Father , too, hath loved me, not for a moment, or for a short time, but his love toward me is constant.” This conformity between the Head and the members ought to be always placed before our eyes, not only that believers may form themselves after the example of Christ, but that, they may entertain a confident hope that his Spirit will every day form them anew to be better and better, that they may walk to the end in newness of life. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
10. **내 계명을 지키면.** 그분은 우리에게 인내의 방법을 보여 주신다. 이것은 그분이 부르시는 곳을 따르는 것이다. 바울이 말한 것처럼, 그리스도 안에 있는 자들은 육체를 따라 행하지 않고 성령을 따라 행한다. 왜냐하면 우리를 향한 그리스도의 변함없는 사랑을 지각하는 믿음과 선한 양심과 삶의 새로움, 이 두 가지는 항상 연합되어 있기 때문이다. 사실 그리스도께서 신자들을 아버지와 화해시키시는 것은 그들이 제한 없이 징벌 없이 악에 탐닉하도록 하려는 것이 아니라, 자신의 성령으로 그들을 다스리사 그들을 아버지의 권위와 통치 아래 두려는 것이다. 따라서 진정한 순종으로 자신이 그리스도의 제자임을 증명하지 않는 자들은 그리스도의 사랑을 거부한다는 결론이 따른다. 어떤 사람이 그렇다면 우리 구원의 확실성이 우리 자신에게 달려 있다고 반론을 제기한다면, 나는 그런 의미를 그리스도의 말씀에 부여하는 것은 옳지 않다고 답한다. 신자들이 그에게 드리는 순종은 그가 우리를 향한 사랑을 지속하시는 원인이 아니라, 오히려 그 사랑의 열매이기 때문이다. 그들이 부름에 응답하는 것은 어디에서 오는가? 자유로운 은혜로 말미암은 양자의 성령에 의해 이끌림을 받는 것이 아닌가? 그러나 다시, 우리에게 부과된 조건이 너무 어렵다고 생각될 수도 있다. 우리의 능력을 훨씬 뛰어넘는 완전한 의로움을 담은 그리스도의 계명들을 지켜야 한다는 것은, 천사적 순결을 갖추지 않으면 그리스도의 사랑이 우리에게 무용하다는 결론이 나온다. 그 답은 간단하다. 그리스도께서 선하고 거룩한 삶에 대한 열망에 대해 말씀하실 때, 그분은 자신의 교리의 핵심 조항을 배제하지 않으신다. 즉 의가 자유롭게 전가된다는 것, 그로 인해 자유로운 사면을 통해 우리의 의무들이 하나님께 열납된다는 것이다. 그것들이 본질적으로는 불완전하고 거룩하지 않은 것으로 거부되어야 마땅하지만 말이다. 따라서 신자들이 그리스도의 계명들에 진지하게 집중할 때, 비록 목표에서 멀리 떨어져 있어도 그것들을 지키는 자로 인정된다. 율법의 엄한 선고, 즉 "이 율법의 모든 말씀을 실행하지 않는 자는 저주를 받는다"는 선고에서 해방되었기 때문이다. **내가 또한 아버지의 계명을 지켜.** 우리가 그리스도 안에서 택함을 받은 것처럼, 우리의 부름의 형상이 그 안에서 생생하게 우리에게 제시된다. 따라서 그분은 경건한 모든 자들이 본받아 닮아야 할 모범으로 자신을 마땅히 우리 앞에 내세우신다. "내 안에서 내가 아버지께 드리는 순종의 진지함이 밝게 드러난다. 내가 이 길을 어떻게 끈기 있게 걸어가는지를 너희가 보아라. 내 아버지 또한 잠시나 짧은 시간이 아니라 지속적으로 나를 사랑하셨다." 머리와 지체 사이의 이 일치는 항상 우리 눈앞에 있어야 한다. 신자들이 그리스도의 모범을 따라 자신을 본받게 하기 위해서만이 아니라, 그분의 성령께서 날마다 그들을 새롭게 하여 더 나아지게 하심으로 삶의 새로움 안에서 끝까지 걷게 하시리라는 확고한 소망을 품게 하기 위해서이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. These things I have spoken to you. He adds, that his love is far from being unknown to the godly, but that it is perceived by faith, so that they enjoy blessed peace of conscience; for the joy which he mentions springs from that peace with God which is possessed by all that have been justified by free grace. As often, then, as God’s fatherly love towards us is preached, let us know that there is given to us ground for true joy , that, with peaceable consciences, we may be certain of our salvation. My joy and your joy. It is called Christ ’ s joy and our joy in various respects. It is Christ ’ s , because it is given to us by him; for he is both the Author and the Cause of it. I say that he is the Cause of it, because we were freed from guilt, when the chastisement of our peace was laid on him, ( Isaiah 53:5 .) I call him also the Author of it, because by his Spirit he drives away dread and anxiety in our hearts, and then arises that calm cheerfulness. It is said to be ours for a different reason; because we enjoy it since it has been given to us. Now since Christ declares that he spake these things , that the disciples might have joy , we conclude from these words, that all who have duly profited by this sermon have something on which they can rest. That my joy may abide in you. By the word abide he means, that it is not a fleeting or temporary joy of which he speaks, but a joy which never fails or passes away. Let us therefore learn that we ought to seek in the doctrine of Christ the assurance of salvation, which retains its vigor both in life and in death. That your joy may be full. He adds, that this joy will be solid and full; not that believers will be entirely free from all sadness, but that the ground for joy will be far greater, so that no dread, no anxiety, no grief, will swallow them up; for those to whom it has been given to glory in Christ will not be prevented, either by life, or by death, or by any distresses, from bidding defiance to sadness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
11. **내가 이것을 너희에게 말한 것은.** 그분은 그의 사랑이 경건한 자들에게 알려지지 않는 것이 아니라 믿음으로 지각되어 복된 양심의 평안을 누린다는 것을 덧붙이신다. 그분이 언급하시는 기쁨은 자유로운 은혜로 의롭다 함을 받은 모든 자들이 소유하는 하나님과의 평화에서 솟아나기 때문이다. 따라서 우리를 향한 하나님의 아버지 같은 사랑이 선포될 때마다, 우리에게 참된 기쁨의 근거가 주어진다는 것을 알자. 그리하여 평화로운 양심으로 우리의 구원을 확신하게 된다. **내 기쁨과 너희 기쁨.** 그것이 그리스도의 기쁨이라고 불리고 우리의 기쁨이라고 불리는 것은 서로 다른 이유 때문이다. 그리스도의 것인 이유는 그것이 그에 의해 우리에게 주어지기 때문이다. 그분은 그것의 저자이자 원인이시다. 내가 그분을 원인이라 하는 것은, 우리의 평화의 징계가 그에게 부과되었을 때 우리가 죄책에서 해방되었기 때문이다. 저자라고 하는 것은, 그분이 성령으로 우리 마음에서 두려움과 불안을 몰아내고, 그로부터 고요한 기쁨이 생겨나기 때문이다. 우리의 것이라 불리는 것은 다른 이유에서이다. 즉 그것이 우리에게 주어졌으므로 우리가 그것을 누리기 때문이다. 이제 그리스도께서 제자들에게 기쁨을 주시기 위해 이것들을 말씀하셨다고 선언하시므로, 이 설교를 통해 유익을 얻은 모든 자에게는 안식할 무언가가 있다는 결론이 나온다. **내 기쁨이 너희 안에 있어.** 거하다는 말로 그분은 자신이 말씀하시는 기쁨이 덧없거나 일시적인 것이 아니라 결코 실패하거나 사라지지 않는 기쁨임을 의미하신다. 따라서 우리는 삶과 죽음에서 그 힘을 유지하는 구원의 확신을 그리스도의 교리 안에서 구해야 함을 배우자. **너희 기쁨이 충만하리라.** 그분은 이 기쁨이 견고하고 충만할 것이라고 덧붙이신다. 신자들이 모든 슬픔에서 완전히 자유롭다는 것이 아니라, 기쁨의 근거가 훨씬 더 크기 때문에, 어떤 두려움도 불안도 슬픔도 그들을 삼키지 못한다는 것이다. 그리스도 안에서 영광을 돌릴 기회를 얻은 자들은 삶도 죽음도 어떤 고난도 슬픔에 맞서 반기를 들지 못하도록 막을 수 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. This is my commandment. Since it is proper that we regulate our life according to the commandment of Christ, it is necessary, first of all, that we should understand what it is that he wills or commands He now therefore repeats what he had formerly said, that it is his will, above all things, that believers should cherish mutual love among themselves. True, the love and reverence for God comes first in order, but as the true proof of it is love toward our neighbors, he dwells chiefly on this point. Besides, as he formerly held himself out for a pattern in maintaining the general doctrine, so he now holds himself out for a pattern in a particular instance; for he loved all his people, that they may love each other. Of the reason why he lays down no express rule, in this passage, about loving unbelievers, we have spoken under the former chapter. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
12. **내 계명은 이것이다.** 우리의 삶을 그리스도의 계명에 따라 다스리는 것이 마땅하므로, 무엇보다 그분이 원하시거나 명령하시는 것이 무엇인지를 이해해야 한다. 그분은 이제 앞서 말씀하셨던 것을 반복하신다. 즉 그분의 뜻이 무엇보다도 신자들이 서로 간에 사랑을 품는 것이라는 것이다. 사실 하나님을 향한 사랑과 경외가 순서에 있어서 먼저이지만, 그 참된 증거가 이웃에 대한 사랑이므로, 그분은 주로 이 점에 머무신다. 더 나아가, 앞서 일반적 교리에서 자신을 모범으로 내세우셨던 것처럼, 특별한 사례에서도 자신을 모범으로 내세우신다. 그분은 자신의 모든 백성을 사랑하셨으니, 그들이 서로 사랑하게 하려는 것이다. 이 구절에서 불신자들을 사랑하는 것에 대해 어떤 명시적 규칙도 두지 않으시는 이유에 대해서는 앞 장에서 논하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. Greater love hath no one than this. Christ sometimes proclaims the greatness of his love to us, that he may more fully confirm our confidence in our salvation; but now he proceeds further, in order to inflame us, by his example, to love the brethren. Yet he joins both together; for he means that we should taste by faith how inestimably delightful his goodness is, and next he allures us, in this way, to cultivate brotherly love. Thus Paul writes: Walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and sacrifice to God of a sweet-smelling savor, ( Ephesians 5:2 .) God might have redeemed us by a single word, or by a mere act of his will, if he had not thought it better to do otherwise for our own benefit, that, by not sparing his own well-beloved Son, he might testify in his person how much he cares for our salvation. But now our hearts, if they are not softened by the inestimable sweetness of Divine love, must be harder than stone or iron. But a question is put. How did Christ die for friends, since we were enemies, before he reconciled us, ( Romans 5:10 ;) for, by expiating our sins through the sacrifice of his death, he destroyed the enmity that was between God and us? The answer to this question will be found under the third chapter, where we said that, in reference to us, there is a state of variance between us and God, till our sins are blotted out by the death of Christ; but that the cause of this grace, which has been manifested in Christ, was the (84) In this way, too, Christ laid down his life for those who were strangers, but whom, even while they were strangers, he loved, otherwise he would not have died for them. (84) See volume 1. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
13. **사람이 친구를 위하여 자기 목숨을 버리면.** 그리스도께서는 때로 우리를 향한 그분의 사랑의 위대함을 선포하셔서 우리 구원의 확신을 더욱 충분히 강화하신다. 그러나 이제 그분은 더 나아가, 그분의 모범으로 우리를 형제 사랑으로 불붙이신다. 그러나 그분은 이 두 가지를 함께 결합하신다. 우리가 믿음으로 그분의 선하심이 얼마나 헤아릴 수 없이 기쁜지를 맛보게 하시고, 이 방식으로 형제 사랑을 기르도록 우리를 이끄신다. 이처럼 바울도 쓴다. "그리스도께서 우리를 사랑하사 우리를 위하여 자신을 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리신 것같이 사랑 안에서 행하라." 하나님께서는 단 한 말씀이나 순전한 의지의 행위만으로도 우리를 구속하실 수 있으셨으나, 우리 자신을 위해 다르게 하시는 것이 더 낫다고 생각하셨다. 그리하여 자신의 지극히 사랑하시는 아들을 아끼지 않으심으로써, 우리의 구원을 얼마나 소중히 여기시는지를 그분 안에서 증언하셨다. 그러나 이제 우리 마음이 하나님의 헤아릴 수 없이 달콤한 사랑으로 부드러워지지 않는다면, 반드시 돌이나 철보다 더 단단한 것이다. 그런데 질문이 제기된다. 우리가 하나님과 화해하기 전에는 원수들이었는데, 그리스도께서 어떻게 친구들을 위해 죽으셨는가? 그분이 자신의 죽음의 제사로 우리 죄를 속하심으로써 하나님과 우리 사이의 원수 됨을 파괴하셨기 때문이다. 이 질문에 대한 답은 세 번째 장에서 발견될 것이다. 우리와의 관계에 있어서 우리의 죄가 그리스도의 죽음으로 지워지기 전까지는 하나님과 우리 사이에 불화 상태가 있다고 하였다. 그러나 그리스도 안에서 나타난 이 은혜의 원인은, 그가 낯선 이들을 위해 목숨을 버리셨으나, 그들이 낯선 이들인 동안에도 사랑하셨다는 것이다. 그렇지 않으면 그분이 그들을 위해 죽지 않으셨을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. You are my friends. He does not mean that we obtain so great an honor by our own merit, but only reminds them of the condition on which he receives us into favor, and deigns to reckon us among his friends; as he said a little before, If you keep my commandments, you will abide in my love, ( John 15:10 .) For the grace of God our Savior hath appeared, teaching us that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and righteously, and piously, in this world, ( Titus 2:11 .) But ungodly men, who, through wicked contempt of the Gospel, want only oppose Christ, renounce his friendship. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
14. **너희는 내가 명하는 것을 행하면 나의 친구다.** 그분은 우리 자신의 공로로 그토록 큰 영예를 얻는다고 의미하시는 것이 아니라, 단지 그분이 우리를 총애 안으로 받아들이시고 친구들 중에 두시기에 합당히 여기시는 조건을 상기시켜 주실 뿐이다. 앞서 말씀하신 것처럼, "너희가 내 계명을 지키면 내 사랑 안에 거하리라." 왜냐하면 "우리 구주 하나님의 은혜가 나타나 우리를 훈련시키사 경건하지 않은 것과 이 세상 욕심을 버리고 신중함과 의로움과 경건함으로 이 세상에 살게 하셨기 때문이다." 그러나 복음을 악한 멸시로 거부함으로써 그리스도께 대적하는 불경한 자들은 그의 우정을 포기한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. Henceforth I will not call you servants. By another argument he shows his love toward the disciples, which was, that he opened his mind fully to them, as familiar communication is maintained among friends. “I have condescended,” he says, “far more to you than a mortal man is wont to condescend to his servants Let this be regarded by you, therefore, as a pledge of my love toward you, that I have, in a kind and friendly manner, explained to you the secrets of heavenly wisdom which I had heard from the Father.” It is indeed a noble commendation of the Gospel, that we have the heart of Christ opened (so to speak) in it, so that we can no longer doubt of it or perceive it slightly. We have no reason for desiring to rise above the clouds, or to penetrate into the deep, ( Romans 10:6 ) to obtain the certainty of our salvation. Let us be satisfied with this testimony of his love toward us which is contained in the Gospel, for it will never deceive us. Moses said to the ancient people, What nation under heaven is so highly favored as to have God near to them, as God talked, with you this day? ( Deuteronomy 4:7 .) But far higher is the distinction which God hath conferred on us, since God hath entirely conveyed himself to us in his Son. So much the greater is the ingratitude and wickedness of those who, not satisfied with the admirable wisdom of the Gospel, fly with proud eagerness to new speculations. All that I have heard from my Father. It is certain that the disciples did not know all that Christ knew, and indeed it was impossible that they should attain to so great a height; and because the wisdom of God is incomprehensible, he distributed to each of them a certain measure of knowledge, according as he judged to be necessary. Why then does he say that he revealed all things ? I answer, this is limited to the person and office of the Mediator. He places himself between God and us, having received out of the secret sanctuary of God those things which he should deliver to us — as the phrase is — from hand to hand. Not one of those things, therefore, which related to our salvation, and which it was of importance for us to know was omitted by Christ in the instructions given to his disciples. Thus, so far as he was appointed to be the Master and Teacher of the Church, he heard nothing from the Father which he did not faithfully teach his disciples. Let us only have an humble desire and readiness to learn, and we shall feel that Paul has justly called the Gospel wisdom to make men perfect , ( Colossians 1:28 .) return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
15. **이제부터는 너희를 종이라 하지 않겠다.** 또 다른 논거로 그분은 제자들을 향한 자신의 사랑을 보여 주신다. 즉, 친밀한 교통이 친구들 사이에 유지되듯, 그분이 자신의 마음을 그들에게 완전히 열어 보이셨다는 것이다. "나는 한 필멸의 인간이 그의 종들에게 낮추는 것보다 훨씬 더 너희에게 낮추었다. 따라서 이것을 너희를 향한 내 사랑의 담보로 여기라. 내가 아버지에게서 들은 하늘의 지혜의 비밀들을 너희에게 친절하고 우호적인 방식으로 설명해 주었다." 복음에 대한 이것은 고귀한 칭찬이다. 우리는 그 안에 그리스도의 마음이 열려 있으므로, 더 이상 그것을 의심하거나 대강 감지할 수 없다. 우리는 구름 위로 올라가거나 깊은 곳을 뚫고 내려가 우리 구원의 확실성을 얻으려 할 이유가 없다. 복음 안에 담긴 우리를 향한 그분의 사랑의 이 증거로 만족하자. 그것은 결코 우리를 속이지 않을 것이다. 모세는 고대 백성에게 말하였다. "어느 민족이 하나님을 그렇게 가까이 두었기에, 하나님께서 오늘날 너희에게 말씀하신 것처럼 그들에게 말씀하시는가?" 그러나 하나님께서 우리에게 베푸신 특권은 훨씬 더 높다. 하나님께서 아들 안에서 자신을 우리에게 온전히 전달하셨기 때문이다. 그러므로 복음의 탁월한 지혜에 만족하지 않고 교만하게 새로운 추측으로 날아가는 자들의 배은망덕과 악함은 그만큼 더 크다. **아버지에게서 내가 들은 것을 다 너희에게 알게 하였다.** 제자들이 그리스도께서 아신 모든 것을 알지는 못했다는 것이 확실하며, 사실 그들이 그토록 높은 곳에 이르는 것은 불가능하다. 하나님의 지혜는 측량할 수 없으므로, 그분은 필요하다고 판단하시는 대로 각자에게 일정한 지식의 분량을 나누어 주셨다. 그렇다면 왜 그분은 모든 것을 계시하셨다고 말씀하시는가? 나는 이것이 중보자의 인격과 직분으로 제한된다고 답한다. 그분은 하나님의 비밀 성소에서 받으신 것을 우리에게 손에서 손으로 전달하시는 분으로서, 하나님과 우리 사이에 서신다. 따라서 우리의 구원과 관련된 것, 우리가 알아야 할 중요한 것 중에서 그리스도께서 제자들에게 가르침을 주실 때 생략하신 것은 아무것도 없었다. 따라서 그분이 교회의 스승과 선생으로 임명되신 한에 있어서, 그분은 아버지에게서 들으신 것 중에서 제자들에게 신실하게 가르치지 않으신 것이 없었다. 겸손한 배움의 열망과 준비만 있다면, 바울이 복음을 사람을 온전하게 만드는 지혜라고 부른 것이 옳다는 것을 느끼게 될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. You have not chosen me. He declares still more clearly that it must not be ascribed to their own merit, but to his grace, that they have arrived at so great an honor; for when he says that he was not chosen by them , it is as if he had said, that whatever they have they did not obtain by their own skill or industry. Men commonly imagine some kind of concurrence to take place between the grace of God and the will of man; but that contrast, I chose you , I was not chosen by you , claims, exclusively, for Christ alone what is usually divided between Christ and man; as if he had said, that a man is not moved of his own accord to seek Christ, until he has been sought by him. True, the subject now in hand is not the ordinary election of believers, by which they are adopted to be the children of God, but that special election , by which he set apart his disciples to the office of preaching the Gospel. But if it was by free gift, and not by their own merit, that they were chosen to the apostolic office, much more is it certain that the election , by which, from being the children of wrath and an accursed seed, we become the children of God, is of free grace. Besides, in this passage Christ magnifies his grace, by which they had been chosen to be Apostles, so as to join with it that former election by which they had been engrafted into the body of the Church; or rather, he includes in these words all the dignity and honor which he had conferred on them. Yet I acknowledge that Christ treats expressly of the apostleship; for his design is, to excite the disciples to execute their office diligently and faithfully. (85) He takes, as the ground of his exhortation, the undeserved favor which he had bestowed on them; for the greater our obligations to the Lord, the more earnest ought we to be in performing the duties which he demands from us; otherwise it will be impossible for us to avoid the charge of base ingratitude. Hence it appears that there is nothing which ought more powerfully to kindle in us the desire of a holy and religious life, than when we acknowledge that we owe every thing to God, and that we have nothing that is our own; that both the commencement of our salvation, and all the parts which follow from it, flow from his undeserved mercy. Besides, how true this statement of Christ is, may be clearly perceived from the fact, that Christ chose to be his apostles those who might have been thought to be the most unfit of all for the office; though in their person he intended to preserve an enduring monument of his grace. For, as Paul says, ( 1 Corinthians 2:16 ,) who among men shall be found fit for discharging the embassy by which God reconciles mankind to himself? Or rather, what mortal is able to represent the person of God? It is Christ alone who makes them fit by his election. Thus Paul ascribes his apostleship to grace , ( Romans 1:5 ,) and again mentions that he had been separated from his mother’s womb, ( Galatians 1:15 .) Nay more, since we are altogether useless servants, those who appear to be the most excellent of all will not be fit for the smallest calling, till they have been chosen . Yet the higher the degree of honor to which any one has been raised, let him remember that he is under the deeper obligations to God. And I have appointed you. The election is hidden till it is actually made known, when a man receives an office to which he had been appointed; as Paul, in the passage which I quoted a little ago, where he says that he had been separated from his mother ’ s womb , adds, that he was created an apostle, because it so pleased God His words are: When it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called me by his grace, ( Galatians 1:15 .) Thus also the Lord testifies that he knew Jeremiah before he was in his mother ’ s womb , ( Jeremiah 1:5 ,) though he calls him to the prophetical office at the proper and appointed time. It may happen, no doubt, that one who is duly qualified enters into the office of teaching; or rather, it usually happens in the Church that no one is called till he be endued and furnished with the necessary qualifications. That Christ declares himself to be the Author of both is not wonderful; since it is only by him that God acts, and he acts along with the Father. So then, both election and ordination belong equally to both. That you may go. He now points out the reason why he mentioned his grace. It was, to make them apply more earnestly to the work. The apostleship was not a place of honor without toil, but they had to contend with very great difficulties; and therefore Christ encourages them not to shrink from labors, and annoyances, and dangers. This argument is drawn from the end which they ought to have in view; but Christ reasons from the effect, when he says, That you may bear fruit; for it is hardly possible that any one would devote himself earnestly and diligently to the work, if he did not expect that the labor would bring some advantage. Christ, therefore, declares that their efforts will not be useless or unsuccessful, provided that they are ready to obey and follow when he calls them. (86) For he not only enjoins on the apostles what their calling involves and demands, but promises to them also prosperity and success, that they may not be cold or indifferent. It is hardly possible to tell how great is the value of this consolation against those numerous temptations which daily befall the ministers of Christ. Whenever, then, we see that we are losing our pains, let us call to remembrance that Christ will, at length, prevent our exertions from being vain or unproductive; for the chief accomplishment of this promise is at the very time when there is no appearance of fruit. Scorners, and those whom the world looks upon as wise men, ridicule our attempts as foolish, and tell us that it is in vain for us to attempt to mingle heaven and earth; because the fruit does not yet correspond to our wishes. But since Christ, on t
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
16. **너희가 나를 택한 것이 아니요.** 그분은 그들이 그토록 큰 영예에 이른 것이 자신의 공로가 아니라 그분의 은혜 덕분임을 더욱 분명히 선언하신다. 그분이 그들에게 택함을 받지 않으셨다고 말씀하실 때, 그것은 마치 그들이 가진 것은 무엇이든 자신의 기술이나 수고로 얻은 것이 아니라고 말씀하시는 것과 같다. 사람들은 일반적으로 하나님의 은혜와 인간의 의지 사이에 어떤 협력이 일어난다고 상상한다. 그러나 "내가 너희를 택했다, 너희가 나를 택한 것이 아니다"라는 그 대조는, 일반적으로 그리스도와 인간 사이에 나누어지는 것을 오직 그리스도 한 분에게만 독점적으로 돌린다. 마치 그분이 "사람은 그리스도에게 먼저 구함을 받기 전까지는 그를 스스로 구하려 움직이지 않는다"고 말씀하시는 것과 같다. 사실 현재 다루는 주제는 사람들이 하나님의 자녀들로 입양되는 신자들의 일반적인 선택이 아니라, 그가 제자들을 복음 전파의 직분으로 구별하신 그 특별한 선택이다. 그러나 사도직에 대한 자유로운 선물이었지 자신의 공로가 아니었다면, 우리가 진노의 자녀요 저주받은 씨에서 하나님의 자녀가 되는 선택도 자유로운 은혜에 의한 것이라는 것은 더욱 확실하다. 더 나아가, 이 구절에서 그리스도는 그들이 사도들로 택함 받은 것으로 표현되는 은혜를 높이시되, 그들이 교회의 몸에 접붙임을 받은 그 전 선택을 함께 포함시키신다. 또는 오히려 그분이 그들에게 베푸신 모든 존엄과 영예를 이 말씀들 안에 포함시키신다. 그럼에도 나는 그리스도께서 명시적으로 사도직을 다루신다는 것을 인정한다. 그분의 의도는 제자들이 직분을 부지런히 신실하게 수행하도록 자극하는 것이기 때문이다. 그분은 그들에게 베푸신 받지 못할 총애를 권고의 근거로 삼으신다. 주님께 대한 우리의 의무가 클수록, 그분이 우리에게 요구하시는 의무들을 수행하는 데 더욱 열심이어야 한다. 그렇지 않으면 비루한 배은망덕의 죄를 피할 수 없다. 따라서 우리가 하나님께 모든 것을 빚졌으며, 자신의 것은 아무것도 없고, 우리 구원의 시작과 그에 뒤따르는 모든 부분이 그분의 값없는 자비에서 흘러나온다는 것을 인정할 때, 우리 안에 거룩하고 종교적인 삶에 대한 욕구를 가장 강하게 불붙여야 할 것이 바로 이것임이 나타난다. 더 나아가, 그리스도의 이 말씀이 얼마나 참인지는, 그분이 사도들로 선택하신 자들이 그 직분에 가장 부적합하다고 생각될 수 있는 자들이었다는 사실에서 분명히 나타난다. 비록 그분은 그들의 인격 안에 그분의 은혜의 영구적인 기념비를 보존하려 하셨지만 말이다. 바울이 말한 것처럼, 사람들 중에서 하나님이 인류를 자신과 화해시키는 사절 직분을 감당하기에 합당한 자가 누구인가? 오히려, 어떤 필멸의 인간이 하나님의 인격을 대표할 수 있는가? 오직 그리스도만이 그들을 선택함으로써 합당하게 하신다. 따라서 바울은 자신의 사도직을 은혜에 귀속시키며, 또한 모태에서 구별되었다고 언급한다. 더 나아가, 우리가 완전히 쓸모없는 종들이므로, 가장 탁월하게 보이는 자들도 택함을 받기 전까지는 가장 작은 부름에도 합당하지 않을 것이다. 그러나 어느 누가 더 높은 영예의 자리에 오를수록, 그는 하나님께 더 깊은 빚을 지고 있다는 것을 기억해야 한다. **또 내가 너희를 세운 것은.** 선택은 숨겨져 있다가 사람이 임명된 직분을 받을 때 실제로 알려진다. 바울이 조금 전에 인용한 구절에서, 그가 모태에서 구별되었다고 말하고 나서 그것이 하나님을 기쁘게 하셨기 때문에 사도로 세워졌다고 덧붙이는 것처럼. 또한 주님께서 예레미야가 모태에 있기 전부터 그를 아셨다고 증언하시지만, 적절하고 정해진 때에 그를 선지자직으로 부르신다. 물론 적절한 자격을 갖춘 자가 가르치는 직분에 들어가는 일이 일어날 수 있다. 오히려 교회에서는 일반적으로 필요한 자격을 갖추고 구비되기 전에는 아무도 부름을 받지 않는다. 그리스도께서 이 두 가지가 모두 자신에게 속한다고 선언하시는 것은 놀라운 일이 아니다. 하나님은 오직 그를 통해 행하시며, 그는 아버지와 함께 행하시기 때문이다. 따라서 선택과 임명은 둘 다 동등하게 두 분 모두에게 속한다. **너희로 가서.** 그분은 이제 자신의 은혜를 언급하신 이유를 지적하신다. 그들이 더욱 열심히 사역에 헌신하게 하기 위해서이다. 사도직은 수고 없는 명예의 자리가 아니었고, 그들은 매우 큰 어려움들과 맞서야 했다. 따라서 그리스도께서는 그들이 수고와 성가심과 위험들로부터 물러서지 않도록 격려하신다. 이 논거는 그들이 주목해야 할 목적에서 끌어낸 것이다. 그러나 그리스도께서는 결과에서 논거를 제시하신다. "너희로 열매를 맺게 하며." 왜냐하면 수고가 어떤 유익을 가져올 것이라고 기대하지 않는다면 누군가가 열심히 부지런히 헌신하기가 거의 불가능하기 때문이다. 따라서 그리스도께서는 그들의 노력이 쓸모없거나 헛되지 않을 것이라고, 그들이 부르실 때 그분께 순종하고 따를 준비가 되어 있는 한 선언하신다. 그분은 사도들에게 그들의 부름이 요구하는 것을 명하실 뿐 아니라 번영과 성공도 약속하신다. 그들이 냉담하거나 무관심하지 않도록 하기 위해서이다. 이 위로가 그리스도의 사역자들에게 날마다 닥치는 수많은 시험들에 맞서 얼마나 가치 있는지는 말하기 어렵다. 따라서 우리가 수고를 낭비하고 있다고 느낄 때마다, 그리스도께서 결국 우리의 노력이 헛되거나 무용하지 않도록 하실 것을 기억하자. 왜냐하면 이 약속의 주된 성취는 열매가 보이지 않을 때 바로 그때에 이루어지기 때문이다. 세상이 지혜롭다고 여기는 조롱하는 자들은 우리의 시도를 어리석다고 비웃으며, 하늘과 땅을 섞으려는 우리의 시도가 헛되다고 말한다. 열매가 아직 우리의 소원에 미치지 않기 때문이다. 그러나 그리스도께서 우리에게 약속하신 것에 기댄다면, 우리의 수고는 결코 헛되지 않을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. These things I command you. This too, was appropriately added, that the Apostles might know that mutual love among ministers is demanded above all things, that they may be employed, with one accord, in building up the Church of God; for there is no greater hindrance than when every one labors apart, and when all do not direct their exertions to the common good. If, then, ministers do not maintain brotherly intercourse with each other, they may possibly erect some large heaps, but latterly disjointed and confused; and, all the while, there will be no building of a Church. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
17. **내가 이것을 너희에게 명하노니.** 이 말씀도 적절하게 덧붙여졌다. 사도들이 하나의 마음으로 하나님의 교회를 세우는 일에 열중하기 위해, 사역자들 간의 형제적 교통이 무엇보다도 요구된다는 것을 알게 하기 위해서이다. 각자가 따로 수고하고 모두가 공동의 선을 위해 노력을 기울이지 않는 것보다 더 큰 장애물은 없기 때문이다. 따라서 사역자들이 서로 형제적 교통을 유지하지 않으면, 어쩌면 큰 무더기들을 쌓을 수 있겠지만 그것들은 나중에 분리되고 혼란스럽게 될 것이다. 그 내내 교회를 세우는 일은 없을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18. If the world hate you. After having armed the Apostles for the battle, Christ exhorts them likewise to patience; for the Gospel cannot be published without instantly driving the world to rage. Consequently, it will never be possible for godly teachers to avoid the hatred of the world. Christ gives them early information of this, that they may not be instances of what usually happens to raw recruits, who, from wont of experience, are valiant before they have seen their enemies, but who tremble as soon as the battle is commenced. And not only does Christ forewarn his disciples, that nothing may happen to them which is new and unexpected, but likewise confirms them by his example; for it is not reasonable that Christ should be hated by the world , and that we, who represent his person, should have the world on our side, which is always like itself. You know. I have translated the verb γινώσκετε in the indicative mood, you know ; but if any one prefer to translate it in the imperative mood, know ye , I have no objection, for it makes no change in the meaning. There is greater difficulty in the phrase which immediately follows, πρῶτον ὑμῶν , before you ; for when he says that he is before the disciples, this may be referred either to time or to rank The former exposition has been more generally received, namely, that Christ was hated by the world before the Apostles were hated But I prefer the second exposition, namely, that Christ, who is far exalted above them, was not exempted from the hatred of the world, and therefore his ministers ought not to refuse the same condition; for the phraseology is the same as that which we have seen twice before, in John 1:27 and 30, He who cometh after me is preferred to me , ( ὅτι πρῶτός μου ἦν ,) for he was before me return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
18. **세상이 너희를 미워하면.** 사도들을 싸움을 위해 무장시키신 후, 그리스도께서는 또한 그들에게 인내를 권하신다. 왜냐하면 복음은 즉시 세상을 격노시키지 않고는 전파될 수 없기 때문이다. 따라서 경건한 교사들이 세상의 미움을 피하는 것은 결코 가능하지 않을 것이다. 그리스도께서 이것을 미리 알려 주시는 것은, 그들에게 새로운 일이 일어나지 않도록 하기 위해서이다. 경험이 없어서 적을 보기 전에는 용감하지만 전투가 시작되면 떨게 되는 신병들의 경우처럼 되지 않도록 하기 위해서이다. 그리스도께서는 제자들에게 예고하실 뿐 아니라, 자신의 모범으로도 그들을 강화하신다. 그리스도께서 세상에게 미움을 받으셨는데, 그의 인격을 대표하는 우리가 세상과 사이가 좋을 수 있다고 생각하는 것은 옳지 않다. 세상은 항상 자기 자신과 같기 때문이다. **너희가 아는 것은.** 나는 γινώσκετε 동사를 직설법으로 "너희가 안다"로 번역하였다. 명령법으로 "알라"로 번역하는 것을 선호하는 사람이 있다면 이의를 제기하지 않겠다. 의미가 바뀌지 않기 때문이다. 바로 뒤에 오는 πρῶτον ὑμῶν, "너희보다 먼저"라는 구절에는 더 큰 어려움이 있다. 그분이 제자들보다 먼저라고 말씀하실 때, 이것은 시간이나 지위와 관련될 수 있기 때문이다. 전자의 해석이 더 일반적으로 받아들여졌다. 즉 그리스도께서 사도들보다 먼저 세상의 미움을 받으셨다는 것이다. 그러나 나는 두 번째 해석을 선호한다. 즉 그들보다 훨씬 탁월하신 그리스도께서 세상의 미움에서 면제되지 않으셨으므로, 그분의 사역자들도 같은 조건을 거부해서는 안 된다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
19. If you were of the world. This is another consolation, that the reason why they are hated by the world is, that they have been separated from it. Now, this is their true happiness and glory, for in this manner they have been rescued from destruction. But I have chosen you out of the world. To choose means here to separate Now, if they were chosen out of the world , it follows that they were a part of the world , and that it is only by the mercy of God that they are distinguished from the rest who perish. Again, by the term, the world , Christ describes, in this passage, all who have not been regenerated by the Spirit of God; for he contrasts the Church with the world , as we shall see more fully under the seventeenth chapter. And yet this doctrine does not contradict the exhortation of Paul, Be at peace with all men, as far as lieth in you, ( Romans 12:18 ;) for the exception which he adds amounts to saying, that we ought to see what is right and proper for us to do that no man, by seeking to please the world , may give himself up to its corruptions. But there is still another objection that may be urged; for we see that it commonly happens that wicked men, who are of the world , are not only hated , but accursed by others. In this respect, certainly, the world loveth not what is its own . I reply, earthly men, who are regulated by the perception of their flesh, never have a true hatred of sin, but only so far as they are affected by the consideration of their own convenience or injury. And yet the intention of Christ was not to deny that the world foams and rages within itself by internal quarrels. He only intended to show, that the world hates nothing in believers but what is of God. And hence, too, it plainly appears how foolish are the dreams of the Anabaptists, who conclude, from this single argument that they are the servants of God, because they displease the greater part of men. For it is easy to reply, that many who are of the world favor their doctrine, because they are delighted at the thought of having every thing in shameful confusion; while many who are out of the world hate it, because they are desirous that the good order of the state should remain unbroken. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
19. **너희가 세상에 속하였다면.** 이것은 또 다른 위로이다. 그들이 세상의 미움을 받는 이유가 세상에서 분리되었기 때문이라는 것이다. 이제 이것이 그들의 참된 행복이요 영광이다. 이 방식으로 그들이 멸망에서 구원을 받았기 때문이다. **그러나 내가 너희를 세상에서 택하였다.** 여기서 택하다는 것은 분리하다는 것을 의미한다. 그런데 그들이 세상에서 택함을 받았다면, 그들이 세상의 일부였고, 오직 하나님의 자비로 말미암아 나머지 멸망하는 자들과 구별된다는 결론이 따른다. 그리고 이 구절에서 그리스도께서 세상이라는 용어로, 하나님의 성령에 의해 새로 태어나지 않은 모든 자들을 묘사하신다. 그분은 교회를 세상과 대조하시기 때문이다. 그러나 이 교리가 바울의 권고, "할 수 있거든 모든 사람과 더불어 평화를 누리라"와 모순되지 않는다. 그가 덧붙이는 예외는, 세상을 기쁘게 하려는 자가 자신을 그것의 부패에 내어주지 않도록, 우리가 무엇이 옳고 적합한지를 살피는 것이 마땅하다는 것이다. 그러나 또 다른 반론이 있을 수 있다. 세상에 속한 악한 자들이 다른 사람들에게 미움을 받을 뿐 아니라 저주를 받는 것도 흔히 볼 수 있기 때문이다. 이런 면에서 세상은 분명히 자기 자신의 것을 사랑하지 않는다. 나는 이렇게 답한다. 육체의 감각에 의해 다스림을 받는 세속적인 사람들은 자신의 편의나 손해에 대한 고려에서만 영향을 받기 때문에, 죄에 대한 참된 미움을 결코 갖지 않는다. 그러나 그리스도의 의도는 세상이 내부적 다툼으로 부글부글 끓고 격노한다는 것을 부인하려는 것이 아니었다. 그분은 세상이 신자들 안에서 미워하는 것은 오직 하나님에게 속한 것뿐임을 보여 주려 하셨다. 따라서 재세례파의 꿈이 얼마나 어리석은지도 분명히 나타난다. 그들은 대다수의 사람들을 불쾌하게 하기 때문에 자신들이 하나님의 종이라는 단 하나의 논거에서 결론을 내린다. 왜냐하면 세상에 속한 많은 사람들이 그들의 교리를 지지하기 때문이라고 답하기 쉽다. 모든 것이 수치스러운 혼란에 빠지는 것을 좋아하기 때문이다. 반면 세상 밖에 있는 많은 사람들이 그것을 미워하는데, 그것은 국가의 좋은 질서가 온전히 유지되기를 바라기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20. Remember the word. It might also be read in the indicative mood, You remember the word , and the meaning is not very different; but I think that it is more suitable to read it in the imperative mood, Remember the word. It is a confirmation of what Christ had spoken immediately before, when he said that he was hated by the world, though he was far more excellent than his disciples; for it is unreasonable that the condition of the servant should be better than that of his master Having spoken of persons, he likewise makes mention of doctrine. If they have heard my word, they will keep yours also. Nothing gives greater uneasiness to the godly than when they see the doctrine, which is of God, haughtily despised by men; for it is truly shocking and dreadful, and the sight of it might shake the stoutest heart. But when we remember on the other hand, that not less obstinate resistance was manifested against the Son of God himself, we need not wonder that the doctrine of God is so little reverenced among men. When he calls it his doctrine and their doctrine , this refers to the ministry. Christ is the only Teacher of the Church; but he intended that his doctrine , of which he had been the first Teacher, should be afterwards preached by the apostles. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
20. **내가 한 말을 기억하라.** 직설법으로 "너희가 기억한다"로도 읽을 수 있으며, 의미는 그다지 다르지 않다. 그러나 명령법으로 "기억하라"로 읽는 것이 더 적합하다고 생각한다. 이것은 그리스도께서 앞서 말씀하신 것의 확인이다. 그가 제자들보다 훨씬 탁월하신데도 세상의 미움을 받으셨다는 것이다. 종의 처지가 주인의 처지보다 나은 것은 옳지 않기 때문이다. 인격에 대해 말씀하신 후, 그분은 또한 교리에 대해서도 언급하신다. "그들이 내 말을 지켰다면 너희의 말도 지킬 것이다." 경건한 자들에게 세상이 교리를 오만하게 멸시하는 것을 볼 때보다 더 불쾌한 것은 없다. 왜냐하면 그것은 참으로 충격적이고 두려운 일이며, 그 광경이 가장 강한 마음도 흔들 수 있기 때문이다. 그러나 반면에 하나님의 아들 자신도 이에 못지않게 완강한 저항을 받으셨음을 기억할 때, 사람들 가운데 하나님의 교리가 그렇게 존중받지 못한다고 놀랄 필요가 없다. 그분이 자신의 교리와 그들의 교리라고 부르실 때, 이것은 사역에 관한 것이다. 그리스도는 교회의 유일한 선생이시다. 그러나 그분은 자신이 첫 번째 교사였던 그 교리가 나중에 사도들에 의해 전파되도록 하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. But all these things they will do to you. As the fury of the world is monstrous, when it is so enraged against the doctrine of its own salvation, Christ assigns the reason to be, that it is hurried on by blind ignorance to its own destruction; for no man would deliberately engage in battle against God. It is blindness and ignorance of God, therefore, that hurries on the world, so that it does not hesitate to make war with Christ. We ought, then, always to observe the cause of this conduct, and the true consolation consists in nothing else than the testimony of a good conscience. It should also excite gratitude in our minds, that, while the world perishes in its blindness, God hath given to us his light. Yet let it be understood that hatred of Christ arises from stupidity of mind, when God is not known; for, as I have often said, unbelief is blind; not that wicked men do not understand or know anything, but because all the knowledge that they have is confused, and quickly vanishes away. On this subject I have elsewhere treated more largely. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
21. **그들이 이 모든 것을 너희에게 행하는 것은.** 세상의 격노가 자신의 구원의 교리에 대해 그토록 격렬히 분노하는 것은 괴물 같은 일이므로, 그리스도께서는 그 이유가 세상이 맹목적인 무지에 의해 자신의 멸망으로 내몰린다는 것이라고 지적하신다. 왜냐하면 어느 누구도 의도적으로 하나님과 싸우러 나서지는 않을 것이기 때문이다. 따라서 하나님을 알지 못하는 맹목과 무지가 세상이 그리스도와 전쟁을 하기를 주저하지 않도록 몰아간다. 따라서 항상 이 행위의 원인을 관찰하고, 참된 위로는 선한 양심의 증거 외에 아무것도 없다는 것을 알아야 한다. 또한 세상이 그 맹목 속에서 멸망하는 동안 하나님께서 우리에게 빛을 주셨다는 것이 우리 마음에 감사를 불러일으켜야 한다. 그러나 그리스도에 대한 미움이 하나님을 알지 못하는 마음의 우둔함에서 생긴다는 것을 이해하자. 내가 자주 말했듯이, 불신앙은 맹목이다. 악한 자들이 아무것도 이해하거나 알지 못한다는 것이 아니라, 그들이 갖는 모든 지식이 혼란스럽고 빠르게 사라진다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
22. If I had not come. He had said that the Jews regarded the Gospel with hatred, because they did not know God. Lest any one should think that this tended to alleviate their guilt, he adds, that it is through malice that they are blind, just as if one were to shut his eyes, that he might not be compelled to see the light. For otherwise it might have been brought as an objection against Christ. “If they do not know thy Father, how comes it that thou dost not cure their ignorance? Why didst thou not at least make trial whether they were altogether incapable of being taught, or not?” He replies, that he has performed the duty of a good and faithful Teacher, but without success, because their malice would not suffer them to acquire soundness of mind. In the person of those men he intended to strike terror into all who reject the truth of God, when it is offered to them, or intentionally fight against it, when it is known. And though a dreadful vengeance awaits them, still Christ, in this passage, looks chiefly to his own disciples, to animate them by the confident and well-grounded expectation of victory, lest, at any time, they should yield to the malice of wicked men; for when we learn that such will be the issue, we may already triumph, as if we were in the midst of the battle. They would not have sin. It may be thought that Christ intended by these words to say, that there is no other sin but unbelief; and there are some who think so. Augustine speaks more soberly, but he approaches to that opinion; for, since faith forgives and blots out all sins, he says, that the only sin that damns a man is unbelief. This is true, for unbelief not only hinders men from being delivered from the condemnation of death, but is the source and cause of all evils. But the whole of that reasoning is inapplicable to the present passage; for the word sin is not taken in a general sense, but as related to the subject which is now under consideration; as if Christ had said, that their ignorance is utterly inexcusable, because in his person they maliciously rejected God; just as if we were to pronounce a person to be innocent, just, and pure, when we wished merely to acquit him of a single crime of which he had been accused. Christ’s acquittal of them, therefore, is confined to one kind of sin , because it takes away from the Jews every pretense of ignorance in this sin , (87) of despising and hating the Gospel. But there is still another question that arises: “Was not unbelief sufficient to condemn men before the coming of Christ?” There are fanatics who reason inconclusively from this passage, that all who died before the coming of Christ died without faith, and remained in a state of doubt and suspense till Christ manifested himself to them; as if there were not many passages of Scripture which testify that their conscience alone was sufficient to condemn them. Death , says Paul, reigned in the world even to Moses , ( Romans 5:14 .) And again he declares, that they who have sinned without law shall perish without law, ( Romans 2:12 .) What, then, does Christ mean? There is undoubtedly an admission made in these words, by which he means that the Jews have nothing more to offer in extenuation of their guilt, since they knowingly and willfully rejected the life which was offered to them. Thus the excuse which he makes for them does not free them from all blame, but only extenuates the heinousness of their crime, according to that saying, The servant , who knoweth the will of his master , and despiseth it , shall be severely punished ? (88) For it was not the intention of Christ here to promise pardon to any, but to hold his enemies convicted, who had obstinately rejected the grace of God, that it might be fully evident that they were unworthy of all pardon and mercy. If I had not come and SPOKEN TO THEM. It ought to be observed, that he does not speak of his coming, as viewed by itself, but as connected with his doctrine, for they would not have been held guilty of so great a crime on account of his bodily presence alone, but the contempt of the doctrine made them utterly inexcusable. (87) “ En ce peche .” (88) The Author quotes, as he often does, from memory; but the passage stands thus: “That servant, who knew his master’s will, and did not make himself ready, nor did according to his will, shall be beaten with many stripes, ( Luke 12:47 .) — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
22. **내가 와서 그들에게 말하지 아니하였더라면.** 그분은 유대인들이 복음을 미워한 것이 하나님을 알지 못하기 때문이라고 말씀하셨다. 이것이 그들의 죄를 경감시키는 것으로 생각되지 않도록, 그분은 그들이 악의로 맹목적이 된다고 덧붙이신다. 마치 어떤 사람이 빛을 보지 않으려고 눈을 감는 것과 같다. 그렇지 않으면 그리스도에 대한 반론이 있었을 것이다. "그들이 당신의 아버지를 알지 못한다면, 왜 당신은 그들의 무지를 치유하지 않는가? 왜 적어도 그들이 완전히 가르칠 수 없는 것인지 아닌지 시험하지 않는가?" 그분은 자신이 선하고 신실한 선생의 의무를 수행했지만 그들의 악의가 그들이 건전한 정신을 얻도록 허용하지 않았기 때문에 성공하지 못했다고 답하신다. 그 사람들의 인격 안에서 그분은 하나님의 진리가 그들에게 제공될 때 거부하거나 알고 있으면서도 의도적으로 싸우는 모든 자에게 두려움을 주려 하셨다. 그리고 비록 끔찍한 복수가 그들을 기다리고 있지만, 그리스도는 이 구절에서 주로 자신의 제자들을 주목하신다. 확고하고 근거 있는 승리의 기대로 그들을 활기차게 하기 위해서이다. 우리가 그런 결과가 있을 것임을 알 때, 전투 한가운데서 이미 승리를 거둘 수 있다. **그들에게 죄가 없었을 것이다.** 이 말씀으로 그리스도께서 불신앙 외에는 다른 죄가 없다고 말씀하시려 한다고 생각될 수 있다. 어떤 사람들은 그렇게 생각한다. 아우구스티누스는 더 신중하게 말하지만 그 견해에 가깝다. 믿음이 모든 죄를 용서하고 지우기 때문에, 사람을 멸망시키는 유일한 죄는 불신앙이라고 그는 말한다. 이것은 사실이다. 왜냐하면 불신앙은 사람들이 사망의 정죄에서 구원받는 것을 방해할 뿐 아니라, 모든 악의 원천과 원인이 되기 때문이다. 그러나 그 추론 전체가 현재 구절에 적용될 수 없다. 왜냐하면 죄라는 단어가 일반적인 의미로 사용된 것이 아니라, 현재 다루고 있는 주제와 관련하여 사용되었기 때문이다. 마치 그리스도께서 "그들의 무지는 완전히 변명할 수 없다. 왜냐하면 그들이 그분 안에서 하나님을 악의적으로 거부했기 때문이다"라고 말씀하신 것과 같다. 마치 우리가 어떤 사람이 한 가지 죄에서 고소된 것만을 면제하기 원할 때 그를 결백하고 의롭고 순결하다고 선언하는 것과 같다. 따라서 그리스도의 면죄는 한 가지 종류의 죄로 제한된다. 왜냐하면 그것은 유대인들에게서 복음을 멸시하고 미워하는 이 죄에서 무지의 모든 구실을 빼앗아 가기 때문이다. 그러나 또 다른 질문이 생긴다. "그리스도 오시기 전에 불신앙이 사람들을 정죄하기에 충분하지 않았는가?" 이 구절로부터 무분별하게 추론하는 광신자들이 있다. 즉 그리스도 오시기 전에 죽은 모든 사람들은 믿음 없이 죽었으며, 그리스도께서 자신을 나타내실 때까지 의심과 불확실한 상태로 남아 있었다는 것이다. 마치 그들의 양심만으로도 그들을 정죄하기에 충분하다는 것을 증언하는 성경 구절들이 많지 않은 것처럼. 바울은 죽음이 세상에서 모세 때까지도 왕 노릇 하였다고 말한다. 또 그는 율법 없이 죄를 범한 자들은 율법 없이 멸망한다고 선언한다. 그렇다면 그리스도의 의미는 무엇인가? 이 말씀들에는 의심할 여지 없이 인정이 담겨 있다. 그분은 유대인들이 그들에게 제공된 생명을 알면서 의도적으로 거부했기 때문에 자신들의 죄를 경감시킬 아무것도 없다는 것을 의미하신다. 따라서 그들을 위해 하시는 면죄는 모든 허물에서 해방시키는 것이 아니라, 다만 그들의 범죄의 심각성을 경감시킬 뿐이다. "주인의 뜻을 알고도 그것을 멸시한 종은 엄히 벌을 받을 것이다"는 말씀처럼. 왜냐하면 이 구절에서 그리스도의 의도는 어느 누구에게 사면을 약속하는 것이 아니라, 그들에게 제공된 하나님의 은혜를 완강하게 거부한 그의 원수들을 유죄로 입증하는 것이었기 때문이다. 모든 사면과 자비를 받을 자격이 없다는 것이 완전히 명백하도록. **내가 와서 그들에게 말하지 아니하였더라면.** 그분이 그 자체로 간주된 오심에 대해 말씀하시는 것이 아니라 자신의 교리와 연결하여 말씀하신다는 것을 주목해야 한다. 왜냐하면 그분의 몸의 임재만으로는 그들이 그토록 큰 죄를 지은 것으로 여겨지지 않을 것이기 때문이다. 교리의 멸시가 그들을 완전히 변명할 수 없게 만들었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
23절 카드 ↗
23. He who hateth me hateth my Father also. This is a remarkable passage, which teaches us that no man can hate the doctrine of the Gospel without manifesting his impiety against God. There are many, indeed, who profess differently in words; for, though they abhor the Gospel, still they wish to be thought very good servants of God; but it is false, for a contempt of God is concealed within. In this manner Christ discovers the hypocrisy of many by the light of his doctrine; and on this subject we have spoken more largely under that passage, Whosoever doeth what is evil hateth the light (89) ( John 3:20 ,) and under that passage, He who honoureth not the Son honoureth not the Father, (90) ( John 5:23 .) (89) See vol. 1, p. 128. (90) See vol. 1, p. 199. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
23. **나를 미워하는 자는 내 아버지도 미워한다.** 이것은 주목할 만한 구절로, 복음의 교리를 미워하는 자는 하나님을 향한 자신의 불경을 드러낸다는 것을 가르쳐 준다. 실제로 말로는 다르게 고백하는 사람들이 많다. 복음을 혐오하면서도 하나님의 매우 선한 종으로 여겨지기를 원하기 때문이다. 그러나 그것은 거짓이다. 하나님에 대한 멸시가 내면에 숨겨져 있기 때문이다. 이 방식으로 그리스도께서는 자신의 교리의 빛으로 많은 사람들의 위선을 드러내신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-23-23(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
24절 카드 ↗
24. If I had not done among them the works Under the word works he includes, in my opinion, all the proofs which he gave of his Divine glory; for by miracles, and by the power of the Holy Spirit, and by other demonstrations, he clearly proved that he was the Son of God, so that in him was plainly seen the majesty of the Only-begotten Son , as we have seen under John 1:14 (91) It is commonly objected, that he did not perform more miracles or greater miracles than Moses and the Prophets. The answer is well known, that Christ is more eminent in miracles in this respect, that he was not merely a minister, like the rest, but was strictly the Author of them; for he employed his own name, his own authority, and his own power, in performing miracles. But, as I have said, he includes in general all the testimonies of heavenly and spiritual power by which his Divinity was displayed. They have seen and hated. He concludes that his enemies cannot escape by any shifts to which they may have recourse, since they despised his power, which evidently was altogether Divine; for God had openly manifested his Divinity in the Son; and therefore it would serve no purpose for them to say that they had only to do with a mortal man. This passage reminds us to consider attentively the works of God, in which, by displaying his power, he wishes us to render the honor which is due to him. Hence it follows, that all who obscure the gifts of God, or who contemptuously overlook them, are ungrateful to God, and malicious. (91) See vol. 1, p. 47. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
24. **내가 아무도 못한 일을 그들 중에서 하지 아니하였더라면.** 내 생각에는 그분이 자신의 신적 영광의 증거들을 모두 포함시키신다. 왜냐하면 기적들로, 성령의 능력으로, 그리고 다른 증거들로 그분은 자신이 하나님의 아들이라는 것을 분명히 증명하셨기 때문이다. 그래서 그분 안에서 독생자의 위엄이 분명히 보였다. 그분이 모세나 선지자들보다 더 많은 기적이나 더 큰 기적을 행하지 않으셨다는 반론이 흔히 제기된다. 답변은 잘 알려져 있다. 그리스도께서는 기적에 있어서 더 탁월하신데, 그분이 나머지처럼 단순히 사역자가 아니라 엄밀히 말해 그것들의 저자이시기 때문이다. 왜냐하면 그분은 기적을 행하심에 있어서 자신의 이름과 권위와 능력을 사용하셨기 때문이다. 그러나 내가 말했듯이, 그분은 일반적으로 그분의 신성이 드러나는 하늘과 영적 능력의 모든 증거들을 포함시키신다. **그들이 보고 미워하였다.** 그분은 그분의 원수들이 어떤 방법으로도 피할 수 없다는 결론을 내리신다. 왜냐하면 그들이 명백히 완전히 신적인 그분의 능력을 멸시했기 때문이다. 하나님께서 아들 안에서 자신의 신성을 공개적으로 나타내셨기 때문에, 자신이 단지 필멸의 인간을 상대했을 뿐이라고 말하는 것이 그들에게 아무 소용이 없을 것이다. 이 구절은 우리가 하나님의 역사들을 주의 깊게 고려해야 한다는 것을 일깨워 준다. 그 안에서 그분은 자신의 능력을 드러내심으로써 우리가 그에게 마땅한 영예를 돌리기를 원하신다. 따라서 하나님의 은혜들을 어둡게 하거나 오만하게 간과하는 모든 자들은 하나님께 배은망덕하고 악의적이라는 결론이 따른다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-24-24(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
25. But that the word may be fulfilled. What is contrary to nature appears to be incredible. But nothing is more contrary to reason than to hate God; and, therefore, Christ says that so great was the malice with which their minds were envenomed, that they hated him without a cause Christ quotes a passage from Psalms 35:19 , which, he says, is now fulfilled Not that the same thing did not happen, formerly, to David, but to reprove the obstinate malice of the nation, which reigned perpetually from age to age, being continued from grandfathers to grandchildren in unbroken succession; as if he had said, that they were in no respect better than their fathers, who hated David without a cause. Which is written in their Law. By the word Law, he means the Psalms; for the whole doctrine of the Prophets was nothing else than an appendage to the Law ; and we know that the ministry of Moses lasted till the time of Christ. He calls it their Law , not as an expression of respect for them, but to wound them more deeply by a designation which was well known among them; as if he had said, “They have a Law transmitted to them by hereditary right, in which they see their morals painted to the life.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
25. **그러나 이는 그들의 율법에 기록된 말씀을 이루려 함이다.** 자연에 반하는 것은 믿을 수 없는 것처럼 보인다. 그러나 하나님을 미워하는 것보다 이성에 더 반하는 것은 없다. 따라서 그리스도께서는 그들의 마음이 너무 악의로 가득 차 있어서 이유 없이 그분을 미워했다고 말씀하신다. 그리스도께서는 시편 35편 19절을 인용하시며, 이제 이것이 성취되고 있다고 말씀하신다. 예전에 다윗에게 같은 일이 일어나지 않은 것이 아니라, 그 민족의 완강한 악의를 책망하기 위해서이다. 그 악의는 할아버지들에게서 손자들에게로 끊임없이 이어지며 대대로 계속되었다. 마치 "그들은 이유 없이 다윗을 미워한 조상들보다 조금도 낫지 않다"고 말씀하시는 것과 같다. **그들의 율법에 기록되었으되.** 율법이라는 말로 그분은 시편을 의미하신다. 선지자들의 모든 교리는 율법의 부록에 불과하기 때문이다. 모세의 사역이 그리스도의 때까지 지속되었다는 것도 우리는 알고 있다. 그분이 그것을 그들의 율법이라고 부르시는 것은 그들에 대한 존경의 표현이 아니라, 그들 사이에 잘 알려진 명칭으로 그들을 더 깊이 찌르기 위해서이다. 마치 "그들은 조상 전래의 권리로 자신들에게 전해진 율법을 가지고 있는데, 거기서 자신들의 도덕이 생생하게 그려진 것을 본다"고 말씀하시는 것과 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
26절 카드 ↗
26. But when the Comforter is come. After having explained to the apostles that the Gospel ought not to be less highly valued by them, because it has many adversaries, even within the Church itself; Christ now, in opposition to the wicked fury of those men, produces the testimony of the Spirit, and if their consciences rest on this testimony, they will never be shaken; as if he had said, “True, the world will rage against you; some will mock, and others will curse your doctrine; but none of their attacks will be so violent as to shake the firmness of your faith, when the Holy Spirit shall have been given to you to establish you by his testimony.” And, indeed, when the world rages on all sides, our only protection is, that the truth of God, scaled by the Holy Spirit on our hearts, despises and defies all that is in the world; for, if it were subject to the opinions of men, our faith would be overwhelmed a hundred times in a day. We ought, therefore, to observe carefully in what manner we ought to remain firm among so many storms. It is because we have received, not the spirit of the world, but the Spirit which is of God, that we may know the things which have been given to us by God, ( 1 Corinthians 2:12 .) This single witness powerfully drives away, scatters, and overturns, all that the world rears up to obscure or crush the truth of God. All who are endued with this Spirit are so far from being in danger of falling into despondency on account of the hatred or contempt of the world, that every one of them will obtain glorious victory over the whole world. Yet we must beware of relying on the good opinion of men; for so long as faith shall wonder in this manner, or rather, as soon as it shall have gone out of the sanctuary of God, it must become involved in miserable uncertainty. It must, therefore, be brought back to the inward and secret testimony of the Spirit, which, believers know, has been given to them from heaven. The Spirit is said to testify of Christ , because he retains and fixes our faith on him alone, that we may not seek elsewhere any part of our salvation. He calls him also the Comforter , that, relying on his protection, we may never be alarmed; for by this title Christ intended to fortify our faith, that it may not yield to any temptations. When he calls him the Spirit of truth , we must apply the term to the matter in hand; for we must presuppose a contrast to this effect, that, when they have not this Witness, men are carried about in various ways, and have no firm resting-place, but, wherever he speaks, he delivers the minds of men from all doubt and fear of being deceived. When he says that he will send him from the Father , and, again, that he proceedeth from the Father , he does so in order to increase the weight of his authority; for the testimony of the Spirit would not be sufficient against attacks so powerful, and against efforts so numerous and fierce, if we were not convinced that he proceedeth from God So then it is Christ who sends the Spirit, but it is from the heavenly glory, that we may know that it is not a gift of men, but a sure pledge of Divine grace. Hence it appears how idle was the subtlety of the Greeks, when they argued, on the ground of these words, that the Spirit does not proceed from the Son; for here Christ, according to his custom, mentions the Father in order to raise our eyes to the contemplation of his Divinity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
26. **내가 아버지께로부터 너희에게 보낼 보혜사 곧 아버지께로부터 나오시는 진리의 성령.** 교회 내부에도 많은 적대자들이 있으므로 복음을 낮게 평가해서는 안 된다고 사도들에게 설명하신 후, 이제 그리스도께서는 악인들의 이 사나운 격노에 맞서 성령의 증거를 제시하신다. 그들의 양심이 이 증거 위에 안식한다면, 결코 흔들리지 않을 것이기 때문이다. 마치 "사실이다, 세상이 너희에게 대항하여 격노할 것이다. 어떤 자들은 조롱하고 어떤 자들은 너희의 교리를 저주할 것이다. 그러나 성령께서 너희에게 주어지사 그분의 증거로 너희를 굳건하게 하신다면, 그들의 공격 중 어느 것도 너희의 믿음의 견고함을 흔들 만큼 강하지 않을 것이다"라고 말씀하시는 것과 같다. 사실 세상이 사방에서 격노할 때, 우리의 유일한 보호는 성령으로 우리 마음에 인쳐진 하나님의 진리가 세상에 있는 모든 것을 멸시하고 도전한다는 것이다. 만약 그것이 사람들의 의견에 종속된다면, 우리의 믿음은 하루에도 백 번씩 압도될 것이다. 따라서 우리가 수많은 폭풍 속에서 어떻게 굳건히 서야 하는지를 주의 깊게 관찰해야 한다. 우리가 세상의 영이 아니라 하나님에게서 온 성령을 받았기 때문에, 우리는 하나님으로부터 우리에게 주어진 것들을 알 수 있다. 이 단 하나의 증인이 하나님의 진리를 어둡게 하거나 짓눌러 버리기 위해 세상이 세우는 모든 것을 강력하게 몰아내고 흩으며 뒤엎는다. 이 성령을 받은 모든 자들은 세상의 미움이나 멸시로 인해 낙담의 위험에 처하는 것과는 거리가 멀다. 오히려 그들 각자가 온 세상에 대해 영광스러운 승리를 거둘 것이다. 그러나 우리는 사람들의 좋은 의견에 의존하지 않도록 조심해야 한다. 믿음이 이 방식으로 방황하는 한, 또는 오히려 하나님의 성소를 벗어나는 순간, 비참한 불확실성에 빠져들 수밖에 없다. 따라서 그것은 성령의 내면적이고 비밀한 증거로 돌아와야 한다. 신자들은 이 증거가 하늘에서 그들에게 주어진 것임을 안다. 성령이 그리스도에 대해 증거하신다고 할 때, 이것은 그분이 우리의 믿음을 그 안에만 고정하고 붙들어 두어, 우리가 다른 곳에서 구원의 어느 부분도 구하지 않게 하신다는 것이다. 그분이 또한 그를 보혜사라고 부르시는 것은, 그분의 보호에 의지하여 우리가 결코 두려워하지 않도록 하기 위해서이다. 왜냐하면 이 칭호로 그리스도께서 우리의 믿음을 강화하려 하셨기 때문이다. 그것이 어떤 시험에도 굴복하지 않도록 하기 위해서이다. 그분이 그를 진리의 성령이라 부르실 때, 이 용어를 당면한 문제에 적용해야 한다. 이런 대조를 전제해야 한다. 이 증인을 갖지 않으면 사람들이 여러 방식으로 이리저리 끌려다니며 확고한 안식처가 없지만, 그분이 말씀하시는 곳에서 그분은 사람들의 마음을 모든 의심과 속임당할 두려움에서 해방시킨다는 것이다. 그분이 그를 아버지에게서 보내신다고 하시고, 또 다시 그분이 아버지에게서 나오신다고 하실 때, 이것은 그분의 권위의 무게를 증가시키기 위해서이다. 왜냐하면 성령의 증거가 그토록 강력한 공격들에 맞서, 그토록 많고 치열한 노력들에 맞서 충분하지 않을 것이기 때문이다. 그분이 하나님에게서 나오신다는 확신 없이는 말이다. 따라서 성령을 보내시는 분은 그리스도이시지만, 하늘의 영광에서 보내시는 것이다. 우리가 그것이 사람들의 선물이 아니라 신적 은혜의 확실한 담보임을 알게 하기 위해서이다. 따라서 성령이 아들에게서 나오지 않는다고 그리스어인들이 이 말씀들을 근거로 논증할 때 그들의 궤변이 얼마나 한가한지가 나타난다. 왜냐하면 여기서 그리스도께서는 자신의 관습대로, 우리의 눈을 그분의 신성의 관조로 들어 올리기 위해 아버지를 언급하시기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-26-26(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
27절 카드 ↗
27. And you also bear testimony. Christ means that the testimony of the Spirit will not be of such a nature that the apostles shall have it for their private advantage, or that they alone shall enjoy it, but that by them it will be widely diffused, because they will be organs of the Holy Spirit, as indeed, he spoke by their mouth. We now see in what way faith is by hearing , ( Romans 10:17 ,) and yet it derives its certainty from the seal and earnest of the Spirit , ( Ephesians 1:13 .) Those who do not sufficiently know the darkness of the human mind imagine that faith is formed naturally by hearing and preaching alone; (92) and there are many fanatics who disdain the outward preaching, and talk in lofty terms about secret revelations and inspirations, ( ἐνθουσιασμοὺς ) But we see how Christ joins these two things together; and, therefore, though there is no faith till the Spirit of God seal our minds and hearts, still we must not go to seek visions or oracles in the clouds; but the word, which is near us, in our mouth and heart, ( Romans 10:8 ,) must keep all our senses bound and fixed on itself, as Isaiah says beautifully: My Spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed’s seed saith the Lord, from henceforth and for ever, ( Isaiah 59:21 .) Because you are with me from the beginning. This clause was added in order to inform us that so much the greater credit is due to the apostles on this ground, that they were eye-witnesses of what they relate; as John says, what we have heard, what we have seen, what our hands have handled, we declare to you; ( 1 John 1:1 ) for thus the Lord intended to provide for our welfare in every possible way, that nothing might be wanting for a full confirmation of the Gospel. (92) “ De la seule ouye et predication .” return to ' Top of Page ' John Jhn 14 John Jhn John Jhn 16 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on John 15". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ john-15.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofie
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-15-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
27. **너희도 증거하나니.** 그리스도께서는 성령의 증거가 사도들이 개인적으로 가지거나 혼자 누리는 그런 성질의 것이 아니라는 것을 의미하신다. 오히려 그것은 그들을 통해 널리 퍼져 나갈 것이다. 왜냐하면 그들이 성령의 기관이 되어 실제로 그들의 입을 통해 말씀하실 것이기 때문이다. 이제 우리는 믿음이 들음에서 생기는 방식을 알 수 있다. 그러나 그것의 확실성은 성령의 인침과 보증에서 나온다. 인간의 마음의 어두움을 충분히 알지 못하는 자들은 믿음이 듣고 설교하는 것만으로 자연스럽게 형성된다고 생각한다. 그리고 외적 설교를 경멸하고 비밀스러운 계시와 영감에 대해 거창하게 이야기하는 많은 광신자들이 있다. 그러나 우리는 그리스도께서 이 두 가지를 어떻게 함께 결합하시는지를 본다. 따라서 하나님의 성령께서 우리의 마음과 심령을 인치기 전까지는 믿음이 없지만, 그래도 우리는 구름 속에서 환상이나 신탁을 구하러 가서는 안 된다. 우리의 입에 있고 우리 마음에 있는 말씀이 모든 감각을 그 자신에게 묶고 고정시켜야 한다. 이사야가 아름답게 말한 것처럼. "내가 그들에게 준 나의 신과 내가 그들의 입에 준 나의 말이 이제부터 영원히 그들의 입에서 떠나지 아니하리라." **처음부터 나와 함께 있었으니.** 이 절은 사도들이 자신들이 전하는 것의 눈 목격자들이었다는 근거에서 그들에게 더욱 큰 신용이 주어진다는 것을 알리기 위해 덧붙여졌다. 요한이 말한 것처럼, "우리가 들은 것, 우리가 본 것, 우리 손이 만진 것을 우리가 너희에게 선포한다." 이처럼 주님께서는 복음의 완전한 확인을 위해 아무것도 부족하지 않도록 가능한 모든 방법으로 우리의 복을 준비하려 하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-15-27-27(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역