1절 카드 ↗
1. These things I have spoken to you. He again states that none of those things which he has spoken are superfluous; for, since wars and contests await them, it is necessary that they should be provided beforehand with the necessary arms. Yet he also means that, if they meditate deeply on this doctrine, they will be fully prepared for resistance. Let us remember that what he then said to the disciples is also spoken to us. And, first, we ought to understand that Christ does not send his followers into the field unarmed, and, therefore, that, if any man fail in this warfare, his own indolence alone is to blame. And yet we ought not to wait till the struggle be actually commenced, but ought rather to endeavor to become well acquainted with these discourses of Christ, and to render them familiar to our minds, so that we may march into the field of battle, as soon as it is necessary; for we must not doubt that the victory is in our hands, so long as those admonitions of Christ shall be deeply imprinted on our minds. For, when he says THAT YOU MAY NOT be offended , he means that there is no danger, lest anything turn us aside from the right course. But how few there are that learn this doctrine in a proper manner, is evident from this fact, that they who think that they know it by heart when they are beyond arrow-shot, are no sooner obliged to enter into actual combat than they give way, as if they were utterly ignorant, and had never received any instruction. (93) Let us, therefore accustom ourselves to use this armor in such a manner that it may never drop out of our hands. (93) “ Et que jamais ils n’en eussent ouy parler .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1. **내가 이것을 너희에게 말한 것은.** 그분은 다시금 자신이 말씀하신 것들 중에 불필요한 것은 하나도 없다고 말씀하신다. 전쟁과 싸움이 그들을 기다리고 있으므로, 미리 필요한 무장을 갖추어야 하기 때문이다. 또한 그분은 이 교리를 깊이 묵상한다면 저항하기에 충분한 준비가 될 것이라고 말씀하신다. 그분이 제자들에게 말씀하신 것은 우리에게도 말씀하신 것임을 기억하자. 첫째, 그리스도께서 그의 추종자들을 전장에 무장하지 않고 내보내지 않으신다는 것을, 따라서 이 전쟁에서 실패하는 자가 있다면 그 책임은 오직 자신의 태만에 있다는 것을 이해해야 한다. 그러나 싸움이 실제로 시작될 때까지 기다려서는 안 되며, 오히려 그리스도의 이 말씀들을 잘 숙지하여 마음에 익숙하게 해야 한다. 그래서 필요할 때마다 전장으로 나설 수 있어야 한다. 그리스도의 이 권고들이 우리 마음에 깊이 새겨져 있는 한, 승리는 우리 손에 있다는 것을 의심해서는 안 된다. 그분이 "너희로 실족하지 않게 하려 함이다"라고 말씀하실 때, 어떤 것도 우리를 바른 길에서 벗어나게 하는 위험은 없다는 것을 의미하신다. 그러나 이 교리를 제대로 배우는 사람이 얼마나 적은지는, 사정권 밖에 있을 때는 외워 알고 있다고 생각하다가도, 실제 전투에 들어가야 하자마자 마치 완전히 무지하고 아무 훈련도 받지 않은 것처럼 무너지는 자들의 예에서 분명히 드러난다. 따라서 우리가 이 무기를 사용하는 데 익숙해져서 손에서 절대 떨어지지 않게 하자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. They will drive you out of the synagogues. This was no light offense to disturb their minds, that they were to be banished like wicked men from the assembly of the godly, or, at least, of those who boasted that they were the people of God, and gloried in the title of The Church ; for believers are subject not only to persecutions, but to ignominy and reproaches, as Paul tells us, ( 1 Corinthians 4:12 .) But Christ bids them stand firm against this attack; because, though they be banished from the synagogues , still they remain within the kingdom of God. His statement amounts to this, that we ought not to be dismayed by the perverse judgments of men, but ought to endure boldly the reproach of the cross of Christ, satisfied with this single consideration, that our cause which men unjustly and wickedly condemn, is approved by God. Hence too we infer, that the ministers of the Gospel not only are ill treated by the avowed enemies of the faith, but sometimes also endure the greatest reproaches from those who appear to belong to the Church, and who are even regarded as its pillars. The scribes and priests, by whom the apostles were condemned, boasted that they were appointed by God to be judges of the Church; and, indeed, the ordinary government of the Church was in their hands, and the office of judging was from God, and not from men. But by their tyranny, they had corrupted the whole of that order which God had appointed. The consequence was, that the power which had been given to them for edification, was nothing else thorn a cruel oppression of the servants of God; and excommunication, which ought to have been a medicine for purifying the Church, was turned to an opposite purpose, for driving away from it the fear of God. Since the apostles knew this by experience, in their own age, we have no reason to be greatly alarmed at the Pope’s excommunications, with which he thunders against us on account of the testimony of the Gospel; for we ought not to fear that they will do us any more injury than those ancient excommunications which were made against the apostles. Nay more, nothing is more desirable than to be driven out of that assembly from which Christ is banished. Yet let us observe that, though the abuse of excommunication was so gross, still it did not effect the destruction of that discipline which God had appointed in his Church from the beginning; for, though Satan devotes his utmost efforts to corrupt all the ordinances of God, we must not yield to him, so as to take away, on account of corruptions, what God has appointed to be perpetual. Excommunication, therefore, not less than Baptism and the Lord’s Supper, must be brought back, by the correction of abuses, to its pure and lawful use. But the hour cometh. Christ dwells still more largely on this offense , that the enemies of the Gospel lay claim to so much authority, that they think they are offering sacrifices to God where they slay believers. It is sufficiently hard in itself, that innocent people should be cruelly tormented, but it is far more grievous and distressing that those outrages, which wicked men commit against the children of God, should be reckoned punishments justly due to them on account of their crimes. But we ought to be so fully assured of the protection of a good conscience, as to endure patiently to be oppressed for a time, till Christ appear from heaven, to defend his cause and ours. It may be thought strange, however, that the enemies of the truth, though they are conscious of their own wickedness, not only impose on men, but even in the presence of God lay claim to praise for their unjust cruelty. I reply, hypocrites, though their conscience accuses them, always resort to flatteries to deceive themselves. They are ambitious, cruel, and proud, but they cover all these vices with the cloak of zeal, that they may indulge in them without restraint. To this is added what may be called a furious drunkenness, after having tasted the blood of martyrs. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
2. **사람들이 너희를 회당에서 쫓아낼 것이다.** 경건한 자들의 모임에서, 또는 적어도 하나님의 백성이라 자랑하고 교회라는 칭호로 영광을 삼는 자들의 모임에서 악인처럼 쫓겨나는 것은, 그들의 마음을 흔드는 가볍지 않은 걸림돌이었다. 바울이 말한 것처럼, 신자들은 박해만이 아니라 수치와 모욕도 당한다. 그러나 그리스도께서는 이 공격에 맞서 굳건히 서도록 명하신다. 비록 회당에서 쫓겨나더라도 여전히 하나님의 나라 안에 있기 때문이다. 그분의 말씀의 의미는, 우리가 사람들의 그릇된 판단에 당황해서는 안 되며, 사람들이 불의하고 악하게 정죄하는 우리의 대의가 하나님께 인정받는다는 이 단 하나의 사실에 만족하여 그리스도의 십자가의 수치를 담대하게 견뎌야 한다는 것이다. 또한 우리는 복음의 사역자들이 노골적인 믿음의 원수들에게만 학대를 받는 것이 아니라, 때로는 교회에 속한 것처럼 보이고 심지어 그 기둥으로 여겨지는 자들에게서도 가장 큰 모욕을 당한다는 결론을 이끌어낼 수 있다. 사도들을 정죄한 서기관들과 제사장들은 자신들이 교회의 재판관으로 하나님에 의해 임명되었다고 자랑했다. 실제로 교회의 일반 통치가 그들의 손에 있었고 재판의 직분은 하나님에게서 온 것이지 사람들에게서 온 것이 아니었다. 그러나 그들의 독재로 그들은 하나님이 임명하신 질서 전체를 부패시켰다. 그 결과 세움을 위해 주어진 권한이 하나님의 종들에 대한 잔인한 억압에 불과하게 되었고, 교회를 정결하게 하는 약이 되었어야 할 출교가 오히려 하나님 경외를 교회에서 쫓아버리는 반대 목적으로 전용되었다. 사도들이 자신들의 시대에 이것을 경험으로 알았으므로, 우리도 교황이 복음의 증거로 인해 우리를 향해 내리치는 그의 출교에 크게 놀랄 이유가 없다. 그것들이 사도들을 향해 행해진 옛 출교보다 더 큰 해를 끼치지 않을 것임을 믿어야 한다. 더 나아가, 그리스도를 쫓아낸 그 모임에서 쫓겨나는 것보다 더 바람직한 것은 없다. 그러나 출교의 남용이 그토록 심각했음에도 불구하고, 하나님께서 처음부터 자신의 교회 안에 임명하신 그 규율을 파괴하는 결과를 낳지 않았다는 것을 유념하자. 사탄이 하나님의 모든 규례를 타락시키려 전력을 다하지만, 우리가 그에게 굴복하여 부패를 이유로 하나님께서 영구적으로 임명하신 것을 제거해서는 안 된다. 따라서 출교는 세례와 주님의 만찬에 못지않게, 남용을 바로잡아 그 순수하고 합법적인 사용으로 되돌아가야 한다. **때가 올 것이다.** 그리스도께서는 이 걸림돌에 대해 더 충분히 말씀하신다. 즉 복음의 원수들이 너무 큰 권위를 주장하여, 그들이 신자들을 죽일 때 자신들이 하나님께 제물을 드린다고 생각한다는 것이다. 무고한 사람들이 잔인하게 고통을 당하는 것만으로도 충분히 가혹하지만, 악인들이 하나님의 자녀들에게 가하는 그 폭력들이 그들의 죄로 인해 마땅히 받아야 할 형벌로 여겨지는 것은 훨씬 더 괴롭고 고통스럽다. 그러나 우리는 선한 양심의 보호를 충분히 확신하여, 그리스도께서 하늘에서 자신과 우리의 대의를 변호하시러 나타나실 때까지 잠시 억압당하는 것을 인내로 견뎌야 한다. 그러나 진리의 원수들이 자신의 악을 의식하면서도, 사람들을 속일 뿐 아니라 심지어 하나님 앞에서도 자신들의 부당한 잔인함을 칭찬받을 일로 주장한다는 것은 이상하게 생각될 수 있다. 나는 이렇게 답한다. 위선자들은 양심이 그들을 고발하더라도 항상 아첨으로 자신을 속인다. 그들은 야망이 있고 잔인하며 오만하지만, 이 모든 악을 열심의 외투로 가리며 제한 없이 그것들을 즐긴다. 여기에 순교자들의 피를 맛본 후의 일종의 격렬한 취기가 더해진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. And they will do these things. Not without good reason does Christ frequently remind the apostles of this consideration, that there is only one reason why unbelievers are so greatly enraged against them. It is, because they do not know God. And yet this is not said for the purpose of extenuating their guilt, but that the apostles may boldly despise their blind fury; for it often happens that the authority which wicked men possess, and the luster which shines in them, shake modest and pious minds. But Christ, on the other hand, enjoins his followers to rise with holy magnanimity, to despise their adversaries, who are impelled by nothing else than error and blindness; for this is our wall of brass, when we are fully persuaded that God is on our side, and that they who oppose us are destitute of reason. Again, these words remind us, what a serious evil it is not to know God, since it leads even those who have murdered their own parents to expect praise and approbation for their wickedness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
3. **그들이 이런 일을 할 것이다.** 그리스도께서 사도들에게 이 사실을, 즉 불신자들이 그토록 격렬하게 그들에게 분노하는 단 하나의 이유가 있다는 것을 자주 상기시키시는 것은 충분한 이유가 있다. 그것은 그들이 하나님을 알지 못하기 때문이다. 그러나 이것은 그들의 죄를 경감시키기 위해 말씀하신 것이 아니라, 사도들이 그들의 맹목적인 분노를 거룩한 담대함으로 담대히 멸시하도록 하기 위해서이다. 왜냐하면 악한 자들이 가진 권위와 그들에게서 빛나는 광채가 겸손하고 경건한 마음들을 흔드는 일이 자주 있기 때문이다. 그러나 그리스도께서는 반대로 그의 추종자들에게 거룩한 담대함으로 일어나 대적자들을 멸시하라고 명하신다. 그들은 오직 오류와 맹목에 의해서만 움직이기 때문이다. 이것이 우리의 놋 성벽이다. 하나님이 우리 편이시며 우리를 반대하는 자들은 이성이 없다는 것을 충분히 확신할 때이다. 다시, 이 말씀들은 하나님을 알지 못하는 것이 얼마나 심각한 악인지를 상기시켜 준다. 그것이 심지어 자신의 부모를 살인한 자들도 자신의 악행에 대해 칭찬과 인정을 기대하도록 이끌기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. That when the hour cometh, you may remember. He repeats what he had already said, that this is not a philosophy fitted only for a season of leisure, but that it is adapted to practice and use, and that he now discourses on these matters, that they may actually demonstrate that they have not been taught in vain. When he says, that you may remember , he enjoins them, first, to lay up in their minds what they have heard; secondly, to remember them, when they shall be required to put them in practice; and, lastly, he declares that no small importance attaches to the fact, that he utters predictions of future events. And I told you not these things at the beginning. As the apostles were still weak and tender, so long as Christ conversed with them in the flesh, their singularly good and indulgent Master spared them, and did not suffer them to be urged beyond what they were able to bear. At that time, therefore, they had no great need of confirmation, while they enjoyed leisure and freedom from persecution; but now he tells them that they must change their mode of life, and as a new condition awaits them, he likewise exhorts them to prepare for a conflict. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
4. **때가 오면 너희로 내가 너희에게 말한 이것들을 생각나게 하려 함이다.** 그분은 앞서 말씀하신 것을 반복하신다. 이것은 한가한 때만을 위한 철학이 아니라 실천과 적용에 적합한 것이며, 그분이 이제 이것들을 말씀하시는 것은 그들이 실제로 헛되이 가르침을 받지 않았음을 증명하도록 하기 위해서이다. "기억하도록"이라고 말씀하실 때, 그분은 첫째로 들은 것을 마음에 간직하고, 둘째로 실천에 옮겨야 할 때 그것들을 기억하며, 마지막으로 미래 사건들을 예언한다는 사실이 적지 않은 중요성을 갖는다고 선언하신다. **내가 처음부터 이것들을 너희에게 말하지 않은 것은.** 사도들이 아직 어리고 연약했으므로, 그리스도께서 육체로 그들과 함께 계시는 동안에는 그들의 탁월하고 너그러운 선생으로서 그들을 아껴 감당할 수 있는 것 이상으로 재촉하지 않으셨다. 따라서 당시에는 박해 없이 쉼과 자유를 누리는 동안에는 확인이 크게 필요하지 않았다. 그러나 이제 그들의 생활 방식이 바뀌어야 하며, 새로운 상황이 그들을 기다리고 있으므로, 그분은 또한 그들에게 싸움을 준비하도록 권하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. And now I go to him who sent me. By a very excellent consolation he assuages the grief which they might feel on account of his departure, and this was highly necessary. They who had hitherto been allowed to remain at their ease, were called to severe and arduous battles for the future. What then, would have become of them, if they had not known that Christ was in heaven, as the guardian of their salvation? For to go to the Father is nothing else than to be received into the heavenly glory, in order to possess the highest authority. This is held out to them, therefore, as a solace and remedy of grief, that, though Christ be absent from them in body, yet he will sit at the right hand of the Father, to protect believers by his power. Here Christ reproves the apostles for two faults; first, that they were too much attached to the visible presence of his flesh; and, secondly, that, when this had been taken away, they were seized with grief, and did not lift their eyes to a higher region. The same thing happens to us; for we always hold Christ bound by our senses, and then, if he do not appear to us according: to our desire, we contrive for ourselves a ground of despair. And none of you asketh me, whither goest thou? It may appear to be an unfounded charge against the apostles, that they did not ask whether their Master was going ; for they had formerly inquired at him on this subject with great earnestness. But the answer is easy. When they inquired, they did not raise their minds to confidence, and this was the chief duty which they were bound to perform. The meaning therefore is, as soon as you hear of my departure, you become alarmed, and do not consider whither I am going , or for what purpose I go away.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
5. **지금은 내가 나를 보내신 이에게로 간다.** 그분은 자신의 떠나심으로 인해 그들이 느낄 수 있는 슬픔을 매우 탁월한 위로로 달래 주신다. 이것은 절대적으로 필요한 것이었다. 지금까지 편안히 지낼 수 있었던 자들이 앞으로는 심각하고 힘든 전투로 부름을 받았기 때문이다. 그렇다면, 그리스도께서 하늘에서 자신들의 구원의 파수꾼으로 계신다는 것을 알지 못했다면 어떻게 되었겠는가? 아버지께 가신다는 것은 최고의 권위를 소유하기 위해 하늘 영광 안으로 받아들여지신다는 것에 다름 아니다. 따라서 이것이 슬픔의 위로와 치료제로 그들에게 주어진다. 그리스도께서 몸으로는 그들을 떠나시지만, 아버지의 오른편에 앉으셔서 자신의 능력으로 신자들을 보호하실 것이기 때문이다. 여기서 그리스도께서는 사도들의 두 가지 결함을 꾸짖으신다. 첫째, 그들이 그의 육체적 임재에 너무 집착했다는 것이며, 둘째, 그것이 제거되었을 때 슬픔에 사로잡혀 눈을 더 높은 곳으로 들어 올리지 않았다는 것이다. 우리에게도 같은 일이 일어난다. 우리는 항상 그리스도를 우리의 감각에 묶어 두며, 그분이 우리의 욕구대로 우리에게 나타나지 않으면 스스로 절망의 근거를 만들어낸다. **너희 중에 어디로 가시나이까 하고 묻는 자가 없도다.** 사도들이 그들의 스승이 어디로 가시는지 묻지 않았다는 것은 그들에 대한 근거 없는 책망처럼 보일 수 있다. 왜냐하면 그들이 이 주제에 대해 전에도 매우 진지하게 물었기 때문이다. 그러나 대답은 간단하다. 그들이 물었을 때 그 물음으로 자신들의 마음을 확신에 이르게 하지 않았다는 것이다. 그것이 그들이 마땅히 수행했어야 할 주요 의무였는데 말이다. 따라서 의미는, "내 떠나심을 들으면 너희는 당황하고, 내가 어디로 가는지, 어떤 목적으로 가는지를 생각하지 않는다"는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. Yet I tell you the truth. That they may no longer wish to have him present before their eyes, he testifies that his absence will be advantageous, and makes use of a sort of oath; for we are carnal, and consequently nothing is more difficult than to tear from our minds this foolish inclination, by which we attempt to draw down Christ from heaven to us. He explains where the advantage lies, by saying that the Holy Spirit could not be given to them, if he did not leave the world. But far more advantageous and far more desirable is that presence of Christ, by which he communicates himself to us through the grace and power of his Spirit, than if he were present before our eyes. And here we must not put the question, “Could not Christ have drawn down the Holy Spirit while he dwelt on earth?” For Christ takes for granted all that had been decreed by the Father and, indeed, when the Lord has once pointed out what he wishes to be done, to dispute about what is possible would be foolish and pernicious. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
7. **그러나 내가 너희에게 실상을 말하노니.** 그들이 더 이상 그분이 눈앞에 계시기를 원하지 않도록, 그분은 자신의 부재가 유리하다고 증언하시며 일종의 맹세를 사용하신다. 우리가 육체적이기 때문에, 그리스도를 하늘에서 우리에게 끌어내리려는 이 어리석은 성향을 우리 마음에서 뽑아내는 것보다 더 어려운 것은 없다. 그분은 그분이 세상을 떠나지 않으면 성령이 그들에게 주어질 수 없다고 말씀하심으로써 그 유익이 어디에 있는지 설명하신다. 그러나 그리스도께서 우리에게 성령의 은혜와 능력으로 자신을 나누어 주시는 그 임재는, 그분이 우리 눈앞에 계신 것보다 훨씬 더 유익하고 훨씬 더 바람직하다. 여기서 "그리스도께서 땅에 계시는 동안 성령을 내려 보내실 수 없었는가?"라는 질문을 해서는 안 된다. 그리스도께서는 아버지에 의해 정해진 모든 것을 당연한 것으로 받아들이시기 때문이다. 주님께서 무엇을 원하시는지 이미 지적하셨을 때, 가능한 것이 무엇인지에 대해 논쟁하는 것은 어리석고 해로운 일일 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. And when he is come. Passing by the diversity of expositions, which we have received in consequence of the obscurity of the passage, I shall only state what appears to me to be in accordance with Christ’s true meaning. He had promised his Spirit to the disciples; and now he praises the excellence of the gift from its effect, because this Spirit will not only guide, support, and protect them in private, but will extend more widely his power and efficacy. He will convince the world; that is, he will not remain shut up in you, but; his power will go forth from you to be displayed to the whole world. He therefore promises to them a Spirit , who will be the Judge of the world, and by whom their preaching will be so powerful and efficacious, that it will bring into subjection those who formerly indulged in unbounded licentiousness, and were restrained by no fear or reverence. It ought to be observed, that in this passage Christ does not speak of secret revelations, but of the power of the Spirit, which appears in the outward doctrine of the Gospel, and in the voice of men. For how comes it that the voice proceeding from the mouth of a man (94) penetrates into the hearts, takes root there, and at length yields fruit, changing hearts of stone into hearts of flesh, and renewing men, but because the Spirit of Christ quickens it? Otherwise it would be a dead letter and a useless sound, as Paul says in that beautiful passage, in which he boasts of being a minister of the Spirit , ( 2 Corinthians 3:6 ,) because God wrought powerfully in his doctrine. The meaning therefore is, that, though the Spirit had been given to the apostles, they would be endued with a heavenly and Divine power, by which they would exercise jurisdiction over the whole world. Now, this is ascribed to the Spirit rather than to themselves, because they will have no power of their own, but will be only ministers and organs, and the Holy Spirit will be their director and governor. (95) Under the term world are, I think, included not only those who would be truly converted to Christ, but hypocrites and reprobates. For there are two ways in which the Spirit convinces men by the preaching of the Gospel. Some are moved in good earnest, so as to bow down willingly, and to assent willingly to the judgment by which they are condemned. Others, though they are convinced of guilt and cannot escape, yet do not sincerely yield, or submit themselves to the authority and jurisdiction of the Holy Spirit, but, on the contrary, being subdued they groan inwardly, and, being overwhelmed with confusion, still do not cease to cherish obstinacy within their hearts. We now perceive in what manner the Spirit was to convince the world by the apostles. It was, because God revealed his judgment in the Gospel, by which their consciences were struck, and began to perceive their evils and the grace of God. for the verb ἐλέγχειν here signifies to convince or convict ; and, for understanding this passage, not a little light will be obtained from the words of the Apostle Paul, when he says, If all shall prophesy, and an unbeliever or unlearned man enter, he is convicted by all, he is judged by all, and thus shall the secrets of his heart be made manifest, ( 1 Corinthians 14:23 .) In that passage Paul speaks particularly of one kind of conviction , that is; when the Lord brings his elect to repentance by the Gospel; but this plainly shows in what manner the Spirit of God, by the sound of the human voice, constrains men, who formerly were not accustomed to his yoke, to acknowledge and submit to his authority. A question now arises, For what purpose did Christ say this? Some think that he points out the cause of the hatred which he had mentioned; as if he had said, that the reason why they will be hated by the world is, that the Spirit , on the other hand, will earnestly solicit the world by means of them. But I rather agree with those who tell us that the design of Christ was different, as I stated briefly at the commencement of the exposition of this verse; for it was of great importance that the apostles should know that the gift of the Spirit , which had been promised to them, was of no ordinary value. He therefore describes its uncommon excellence, by saying that God will, in this way, erect his tribunal for judging the whole world . (94) “ La voix sortant de la bouche d’un homme .” (95) “ Leur conducteur et gouverneur .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
8. **그가 오시면.** 이 구절의 어두움으로 인해 받아들여진 다양한 해석들을 통과하여, 나는 그리스도의 참된 의미에 부합하는 것처럼 보이는 것만을 진술하겠다. 그분은 제자들에게 자신의 성령을 약속하셨다. 이제 그분은 그 선물의 탁월함을 그것의 효과로부터 칭찬하신다. 이 성령이 그들을 사사롭게 인도하고 지탱하고 보호하실 뿐 아니라, 더 넓게 자신의 능력과 효력을 확장하실 것이기 때문이다. "그가 세상을 책망할 것이다." 즉 그분이 너희 안에 갇혀 계시지 않고, 그분의 능력이 너희에게서 나아가 온 세상에 드러날 것이다. 따라서 그분은 세상의 재판관이 되실 성령을 그들에게 약속하신다. 그분에 의해 그들의 설교가 너무나 강력하고 효과적이어서, 전에 제한 없는 방종에 빠져 있던 자들, 어떤 두려움이나 경외로도 억제되지 않았던 자들이 그분의 권위에 복종하게 될 것이다. 이 구절에서 그리스도께서 비밀스러운 계시에 대해 말씀하시는 것이 아니라, 복음의 외적 교리와 사람들의 목소리 안에 나타나는 성령의 능력에 대해 말씀하신다는 것을 주목해야 한다. 사람의 입에서 나오는 목소리가 어떻게 마음에 침투하여 거기서 뿌리를 내리고 결국 열매를 맺어, 돌 같은 마음을 살 같은 마음으로 바꾸고 사람들을 새롭게 하는가? 이것은 그리스도의 성령이 그것을 생생하게 하시기 때문이 아닌가? 그렇지 않으면 그것은 죽은 문자요 쓸모없는 소리에 불과할 것이다. 바울이 그 아름다운 구절에서 자신을 성령의 사역자라고 자랑하는 것처럼, 하나님이 자신의 교리 안에서 강하게 역사하셨기 때문이다. 따라서 의미는, 성령이 사도들에게 주어지더라도, 그들이 하늘적이고 신적인 능력을 부여받아 온 세상에 재판권을 행사할 것이라는 것이다. 이제 이것이 그들 자신보다 성령께 귀속되는 것은, 그들이 자신의 능력을 갖지 않고 단지 사역자와 도구가 될 것이기 때문이다. 성령이 그들의 인도자와 통치자가 되실 것이다. 세상이라는 용어 아래, 나는 참으로 그리스도께 회심하게 될 자들만이 아니라 위선자들과 버림받은 자들도 포함된다고 생각한다. 성령이 복음의 설교로 사람들을 책망하시는 데는 두 가지 방식이 있기 때문이다. 어떤 이들은 진심으로 움직여 기꺼이 복종하고, 자신들이 정죄된 판결에 기꺼이 동의한다. 다른 이들은 죄책이 입증되어 피할 수 없음에도, 진심으로 굴복하거나 성령의 권위와 재판권에 복종하지 않고, 오히려 제압당하면서도 마음속에서 신음하며 혼란에 압도되면서도 완고함을 품기를 그치지 않는다. 이제 성령이 사도들을 통해 어떤 방식으로 세상을 책망하셨는지를 알 수 있다. 하나님이 복음 안에서 자신의 심판을 계시하셨기 때문이다. 그로 인해 양심들이 찔려 자신들의 악과 하나님의 은혜를 지각하기 시작했다. ἐλέγχειν 동사는 여기서 납득시키다 또는 유죄로 입증하다는 의미이기 때문이다. 이 구절을 이해하는 데 있어서, 바울 사도의 말씀에서 적지 않은 빛을 얻게 될 것이다. "만일 다 예언을 하면 믿지 아니하는 자들이나 알지 못하는 자들이 들어와서 모든 사람에게 책망을 들으며 모든 사람에게 판단을 받고 그 마음의 숨은 일들이 드러나게 되리라." 그 구절에서 바울은 특별히 한 가지 종류의 납득에 대해 말한다. 즉 주님이 복음을 통해 택자들을 회개로 이끄실 때이다. 그러나 이것은 하나님의 성령이 어떤 방식으로 인간의 목소리를 통해, 전에 그분의 멍에에 익숙하지 않았던 자들을 그분의 권위를 인정하고 복종하도록 강제하시는지를 분명히 보여 준다. 이제 그리스도께서 이것을 말씀하신 목적이 무엇인가라는 질문이 생긴다. 어떤 사람들은 그분이 앞서 언급하신 미움의 원인을 지적하신다고 생각한다. 마치 세상이 그들을 미워할 이유가, 반면에 성령이 그들을 통해 세상을 진지하게 설득하실 것이기 때문이라고 말씀하시는 것처럼. 그러나 나는 그리스도의 의도가 달랐다는 것을 말하는 자들의 의견에 동의한다. 즉 이 절의 주석 시작 부분에서 간략히 말했던 것처럼, 사도들에게 약속된 성령의 선물이 평범한 것이 아님을 알게 하는 것이 매우 중요했기 때문이다. 따라서 그분은 그것의 비범한 탁월함을 설명하신다. 하나님이 이 방식으로 온 세상을 심판하기 위한 그분의 법정을 세우실 것이라고 말씀하심으로써.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. Of sin. It now remains that we see what it is to convince of sin Christ appears to make unbelief the only cause of sin , and this is tortured by commentators in various ways; but, as I have already said, I do not intend to detail the opinions which have been held and advanced. First, it ought to be observed, that the judgment of the Spirit commences with the demonstration of sin ; for the commencement of spiritual instruction is, that men born in sin have nothing in them but what leads to sin Again, Christ mentioned unbelief , in order to show what is the nature of men in itself for, since faith is the bond by which he is united to us, until we believe in him, we are out of him and separated from him. The import of these words is as if he had said, “ When the Spirit is come , he will produce full conviction that, apart from me, sin reigns in the world ; ” and, therefore, unbelief is here mentioned, because it separates us from Christ, in consequence of which nothing is left to us but sin In short, by these words he condemns the corruption and depravity of human nature, that we may not suppose that a single drop of integrity is in us without Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
9. **죄에 대하여라 함은.** 이제 죄를 납득시키는 것이 무엇인지를 살펴보아야 한다. 그리스도께서는 불신앙을 죄의 유일한 원인으로 보시는 것처럼 보이는데, 이것은 주석가들에 의해 여러 방식으로 왜곡되어 왔다. 그러나 내가 이미 말했듯이, 제기된 견해들을 자세히 열거할 의향이 없다. 첫째, 성령의 심판이 죄의 증명으로 시작된다는 것을 주목해야 한다. 죄 중에 태어난 사람에게는 죄로 이끄는 것 외에는 아무것도 없다는 것이 영적 가르침의 시작이기 때문이다. 다시, 그리스도께서 불신앙을 언급하신 것은 자체로서의 인간의 본성이 어떠한지를 보여 주시기 위해서이다. 믿음이 그분이 우리와 연합하시는 끈이므로, 우리가 그를 믿을 때까지 우리는 그분 밖에 있으며 그분에게서 분리되어 있다. 이 말씀들의 의미는 마치 그분이 "성령이 오시면, 내게서 떠나서는 세상에 죄가 지배한다는 것에 대해 충분히 납득시킬 것이다"라고 말씀하시는 것과 같다. 따라서 불신앙이 여기서 언급된 것은, 그것이 우리를 그리스도에게서 분리시키고, 그 결과 우리에게 죄 밖에 남지 않게 하기 때문이다. 요컨대, 이 말씀들로 그분은 인간 본성의 부패와 타락을 정죄하신다. 우리가 그리스도 없이는 우리 안에 단 한 방울의 온전함도 없다고 생각하지 않도록 하기 위해서이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. Of righteousness. We must attend to the succession of steps which Christ lays down. He now says that the world must be convinced of righteousness ; for men will never hunger and thirst for righteousness , but, on the contrary, will disdainfully reject all that is said concerning it, if they have not been moved by a conviction of sin As to believers particularly, we ought to understand that they cannot make progress in the Gospel till they have first been humbled; and this cannot take place, till they have acknowledged their sins. It is undoubtedly the peculiar office of the Law to summon consciences to the judgment-seat of God, and to strike them with terror; but the Gospel cannot be preached in a proper manner, till it lead men from sin to righteousness , and from death to life; and, therefore, it is necessary to borrow from the Law that first clause of which Christ spoke. By righteousness must here be understood that which is imparted to us through the grace of Christ. Christ makes it to consist in his ascension to the Father, and not without good reason; for, as Paul declares that he rose for our justification , ( Romans 4:25 ) so he now sits at the right hand of the Father in such a manner as to exercise all the authority that has been given to him, and thus to fill all things , ( Ephesians 4:10 .) In short, from the heavenly glory he fills the world with the sweet savor of his righteousness Now the Spirit declares, by the Gospel, that this is the only way in which we are accounted righteous Next to the conviction of sin , this is the second step, that the Spirit should convince the world what true righteousness is, namely, that Christ, by his ascension to heaven, has established the kingdom of life, and now sits at the right hand of the Father, to confirm true righteousness return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
10. **의에 대하여라 함은.** 그리스도께서 제시하시는 단계들의 연속에 주목해야 한다. 그분은 이제 세상이 의에 대해 납득되어야 한다고 말씀하신다. 사람들이 죄에 대한 확신으로 움직이지 않는 한, 의를 주리고 목마르게 구하기는커녕 오히려 의에 대한 모든 말을 오만하게 거부하기 때문이다. 특별히 신자들에 관해서는, 그들이 먼저 낮아지지 않으면 복음 안에서 진전을 이룰 수 없다는 것을 이해해야 한다. 그리고 이것은 자신들의 죄를 인정하기 전까지는 일어나지 않는다. 율법의 고유한 직무는 의심할 여지 없이 양심들을 하나님의 심판대 앞에 불러 공포로 치는 것이다. 그러나 복음도 사람들을 죄에서 의로, 죽음에서 생명으로 이끌기 전까지는 제대로 전파될 수 없다. 따라서 그리스도께서 말씀하신 첫 번째 조항을 율법에서 빌려오는 것이 필요하다. 여기서 의는 그리스도의 은혜를 통해 우리에게 전가되는 것으로 이해해야 한다. 그리스도께서 그것을 아버지께 올라가심에 연결하시는데, 이유가 없지 않다. 바울이 그분이 우리의 칭의를 위해 살아나셨다고 선언하는 것처럼, 그분은 이제 그에게 주어진 모든 권위를 행사하시고 모든 것을 충만케 하시도록 그렇게 아버지의 오른편에 앉아 계신다. 요컨대, 하늘 영광에서 그분은 자신의 의의 달콤한 향기로 세상을 충만케 하신다. 이제 성령은 복음으로, 이것만이 우리가 의롭다 함을 받는 방식임을 선언하신다. 죄에 대한 납득 다음에, 두 번째 단계는 성령이 참된 의가 무엇인지에 대해 세상을 납득시키는 것이다. 즉 그리스도께서 하늘에 올라가심으로써 생명의 나라를 세우시고, 이제 참된 의를 확립하기 위해 아버지의 오른편에 앉아 계신다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. Of judgment. Those who understand the word ( κρίσεως ) judgment as signifying condemnation , have some argument on their side; for Christ immediately adds, that the prince of this world hath been judged But I prefer a different opinion, namely, that, the light of the Gospel having been kindled, the Spirit manifests that the world has been brought into a state of good order by the victory of Christ, by which he overturned the authority of Satan; as if he had said, that this is a true restoration, by which all things are reformed, when Christ alone holds the kingdom, having subdued and triumphed over Satan. Judgment , therefore, is contrasted with what is confused and disordered, or, to express it briefly, it is the opposite ( τὢς ἀταξίας ) of confusion , or, we might call it righteousness , a sense which it often bears in Scripture. The meaning therefore is, that Satan, so long as he retains the government, perplexes and disturbs all things, so that there is an unseemly and disgraceful confusion in the works of God; but when he is stripped of his tyranny by Christ, then the world is restored, and good order is seen to reign. Thus the Spirit convinces the world of judgment ; that is, having vanquished the prince of wickedness, Christ restores to order those things which formerly were torn and decayed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
11. **심판에 대하여라 함은.** 심판이라는 단어를 정죄로 이해하는 자들은 어느 정도 논거를 갖고 있다. 왜냐하면 그리스도께서 즉시 이 세상의 임금이 심판을 받았다고 덧붙이시기 때문이다. 그러나 나는 다른 견해를 선호한다. 즉 복음의 빛이 켜졌을 때, 성령이 세상이 그리스도의 승리로 인해 좋은 질서의 상태로 회복되었다는 것을 나타낸다는 것이다. 그리스도께서 사탄의 권위를 전복시키심으로써 말이다. 마치 "이것이 모든 것이 개혁되어 그리스도께서 홀로 왕국을 보유하실 때의 참된 회복이다. 사탄을 굴복시키고 그 위에 개선하셨기 때문이다"라고 말씀하시는 것과 같다. 따라서 심판은 혼란되고 무질서한 것과 대조된다. 간단히 말하면, 혼란의 반대이거나, 성경에서 자주 갖는 의미인 의로움이라고 할 수 있다. 따라서 의미는, 사탄이 통치를 유지하는 한 모든 것을 혼란스럽게 하고 방해하므로 하나님의 역사들에 보기 흉하고 수치스러운 혼란이 있지만, 그리스도에 의해 그의 독재가 벗겨질 때 세상이 회복되어 좋은 질서가 지배하는 것이 보인다는 것이다. 따라서 성령이 세상을 심판에 대해 납득시키신다. 즉 악의 임금을 정복하심으로써, 그리스도께서 전에 찢기고 쇠락했던 것들을 질서 있게 회복하신다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. I have still many things to say to you. Christ’s discourse could not have so much influence over his disciples, as to prevent their ignorance from still keeping them in perplexity about many things ; and not only so, but they scarcely obtained a slight taste of those things which ought to have imparted to them full satisfaction, had it not been for the obstruction arising from the weakness of the flesh. It was, therefore, impossible but that the consciousness of their poverty should oppress them with fear and anxiety. But Christ meets it by this consolation, that, when they have received the Spirit, they will be new men, and altogether different from what they were before. But you are not able to bear them now. When he says that, were he to tell them anything more, or what was loftier, they would not be able to bear it , his object is to encourage them by the hope of better progress, that they may not lose courage; for the grace which he was to bestow on them ought not to be estimated by their present feelings, since they were at so great a distance from heaven. In short, he bids them be cheerful and courageous, whatever may be their present weakness. But as there was nothing else than doctrine on which they could rely, Christ reminds them that he had accommodated it to their capacity, yet so as to lead them to expect that they would soon afterwards obtain loftier and more abundant instruction; as if he had said, “If what you have heard from me is not yet sufficient to confirm you, have patience for a little; for ere long, having enjoyed the teaching of the Spirit, you will need nothing more; he will remove all the ignorance that now remains in you.” Now arises a question, what were those things which the apostles were not yet able to learn? The Papists, for the purpose of putting forward their inventions as the oracles of God, wickedly abuse this passage. “Christ,” they tell us, “promised to the apostles new revelations; and, therefore, we must not abide solely by Scripture, for something beyond Scripture is here promised by him to his followers.” In the first place, if they choose to talk with Augustine, the solution will be easily obtained. His words are, “Since Christ is silent, which of us shall say that it was this or that? Or, if he shall venture to say so, how shall he prove it? Who is so rash and insolent, even though he say what is true, as to affirm, without any Divine testimony, that those are the things which the Lord at that time did not choose to say?” But we have a surer way of refuting them, taken from Christ’s own words, which follow. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
12. **내가 아직도 너희에게 이를 것이 많다.** 그리스도의 말씀이 제자들에게 충분한 영향을 끼쳐 그들의 무지가 여전히 많은 것에 대해 당혹스럽게 하지 않을 수 없었다. 그것뿐 아니라, 그들이 육체의 연약함에서 비롯된 장애가 없었다면 충분한 만족을 주었을 것들조차 겨우 맛보기만 했다. 따라서 자신의 빈곤에 대한 의식이 두려움과 불안으로 그들을 짓누르는 것은 불가피했다. 그러나 그리스도께서는 이 위로로 그것을 대처하신다. 성령을 받으면 그들이 새로운 사람이 되어, 전에 있었던 것과 완전히 달라질 것이라는 것이다. **지금은 너희가 감당하지 못한다.** 그분이 더 많거나 더 높은 것을 말씀하시면 그들이 감당하지 못할 것이라고 하실 때, 그분의 목적은 더 나은 진보의 소망으로 그들을 격려하여 용기를 잃지 않게 하기 위해서이다. 왜냐하면 그분이 그들에게 베풀려는 은혜는 그들의 현재 상태로 평가되어서는 안 되기 때문이다. 그들이 하늘에서 너무나 멀리 있었기 때문이다. 요컨대, 현재의 연약함이 어떠하든 기쁘고 용기 있게 있으라고 명하신다. 그러나 그들이 의지할 수 있는 것이 교리 외에는 아무것도 없으므로, 그리스도께서는 그것을 그들의 능력에 맞추셨지만, 곧 더 높고 더 풍성한 가르침을 얻게 될 것을 기대하도록 이끄신다. 마치 "너희가 내게서 들은 것이 아직 너희를 확증하기에 충분하지 않다면, 잠시 기다리라. 머지않아 성령의 가르침을 누려 더 이상 아무것도 필요로 하지 않을 것이다. 그분이 지금 너희 안에 남아 있는 모든 무지를 제거해 주실 것이다"라고 말씀하시는 것과 같다. 이제 사도들이 아직 배울 수 없었던 것들이 무엇인지에 대한 질문이 생긴다. 교황주의자들은 자신들의 발명품들을 하나님의 신탁으로 내세우려는 목적으로 이 구절을 악의적으로 남용한다. "그리스도께서 사도들에게 새로운 계시들을 약속하셨다. 따라서 성경에만 머물러서는 안 된다. 여기서 그분이 자신의 추종자들에게 성경을 넘어서는 무언가를 약속하시기 때문이다." 무엇보다 그들이 아우구스티누스와 이야기하고 싶다면, 해결책은 쉽게 얻어질 것이다. 그의 말은 이렇다. "그리스도께서 침묵하시니, 우리 중 누가 이것이거나 저것이거나 할 수 있겠는가? 또 감히 그렇게 말한다면, 어떻게 그것을 증명할 수 있겠는가? 어떤 신적 증거도 없이, 그것들이 주님이 당시 말씀하기를 원하지 않으셨던 것들이라고 감히 단언하는 자가 얼마나 경솔하고 무례한가?" 그러나 우리는 그것들을 반박하는 더 확실한 방법을 갖고 있다. 다음에 오는 그리스도 자신의 말씀에서 취한 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. But when he is come, the Spirit of truth. The Spirit , whom Christ promised to the apostles, is declared to be perfect Master or Teacher (96) of truth And why was he promised, but that they might deliver from hand to hand the wisdom which they had received from him? The Spirit was given to them, and under his guidance and direction they discharged the office to which they had been appointed. He will lead you into all truth. That very Spirit had lead them into all truth , when they committed to writing the substance of their doctrine. Whoever imagines that anything must be added to their doctrine, as if it were imperfect and but half-finished, not only accuses the apostles of dishonesty, but blasphemes against the Spirit If the doctrine which they committed to writing had proceeded from mere learners or persons imperfectly taught, an addition to it would not have been superfluous; but now that their writings may be regarded as perpetual records of that revelation which was promised and given to them, nothing can be added to them without doing grievous injury to the Holy Spirit. When they come to determine what those things actually were, the Papists act a highly ridiculous part, for they define those mysteries, which the apostles were unable to bear , to be certain childish fooleries, the most absurd and stupid things that can be imagined. Was it necessary that the Spirit should come down from heaven that the apostles might learn what ceremony must be used in consecrating cups with their altars, in baptizing church-bells, in blessing the holy water, and in celebrating Mass? Whence then do fools and children obtain their learning, who understand all those matters most thoroughly? Nothing is more evident than that the Papists mock God, when they pretend that those things came from heaven, which resemble as much the mysteries of Ceres or Proserpine as they are at variance with the pure wisdom of the Holy Spirit. If we do not wish to be ungrateful to God, let us rest satisfied with that doctrine of which the writings of the apostles declare them to be the authors, since in it the highest perfection of heavenly wisdom is made known to us, fitted to make the man of God perfect ( 2 Timothy 3:17 .) Beyond this let us not reckon ourselves at liberty to go; for our height , and breadth , and depth , consist in knowing the love of God , which is manifested to us in Christ. This knowledge , as Paul informs us, far exceeds all learning , ( Ephesians 3:18 ;) and when he declares that all the treasures of wisdom and knowledge are hidden in Christ, ( Colossians 2:3 ,) he does not contrive some unknown Christ, but one whom by his preaching he painted to the life, so that, as he tells the Galatians, we see him, as it were, crucified before our eyes, ( Galatians 3:1 .) But that no ambiguity may remain, Christ himself afterwards explains by his own words what those things are which the apostles were not yet able to bear . He will tell you things which are to come Some indeed limit this to the Spirit of prophecy; but, in my opinion, it denotes rather the future condition of his spiritual kingdom, such as the apostles, soon after his resurrection, saw it to be, but were at that time utterly unable to comprehend. He does not therefore promise them prophecies of things that would happen after their death, but means only that the nature of his kingdom will be widely different, and its glory far greater than their minds are now able to conceive. The Apostle Paul, in the Epistle to the Ephesians, from the first chapter to the close of the fourth, explains the treasures of this hidden wisdom, which the heavenly angels learn with astonishment from the Church; and therefore we need not go to seek them from the archives or repositories of the Pope. For he will not speak from himself This is a confirmation of the clause, He will lead you into all truth. We know that God is the fountain of truth , and that out of Him there is nothing that is firm or sure; and, therefore, that the apostles may safely place full confidence in the oracles of the Spirit, Christ declares that they will be divine oracles; as if he had said, that every thing which the Holy Spirit shall bring proceeds from God himself. And yet these words take nothing away from the majesty of the Spirit, as if he were not God, or as if he were inferior to the Father, but are accommodated to the capacity of our understanding; for the reason why his Divinity is expressly mentioned is, because, on account of the veil that is between us, we do not sufficiently understand with what reverence we ought to receive what the Spirit reveals to us. In like manner, he is elsewhere called the earnest, by which God ratifies to us our salvation, and the seal, by which he seals to us its certainty, ( Ephesians 1:13 .) In short, Christ intended to teach that the doctrine of the Spirit would not be of this world, as if it were produced in the air, but that it would proceed from the secret places of the heavenly sanctuary. (96) “ Maistre ou Docteur .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
13. **그러나 진리의 성령이 오시면.** 그리스도께서 사도들에게 약속하신 성령은 진리의 완전한 스승이시라고 선언된다. 그분이 약속되신 이유가 무엇인가? 그들이 그분에게서 받은 지혜를 손에서 손으로 전달하기 위해서가 아닌가? 성령이 그들에게 주어지셨고, 그분의 안내와 지도 아래 그들은 임명된 직분을 수행했다. **그가 너희를 모든 진리 가운데로 인도하시리니.** 그 성령이 그들을 모든 진리로 인도하셨을 때는 그들이 자신들의 교리의 핵심을 글로 기록했을 때였다. 그들의 교리가 불완전하고 반밖에 완성되지 않은 것처럼 무언가를 덧붙여야 한다고 상상하는 자는 사도들을 부정직하게 비난할 뿐 아니라 성령을 모독하는 것이다. 만약 그들이 기록한 교리가 단순한 학생들이나 불완전하게 가르침을 받은 자들에게서 나온 것이라면, 거기에 덧붙이는 것이 불필요하지 않을 것이다. 그러나 이제 그들의 글은 그들에게 약속되고 주어진 그 계시의 영구적인 기록으로 간주될 수 있으므로, 성령에게 심각한 상처를 입히지 않고는 그것들에 아무것도 덧붙일 수 없다. 그 실제 내용이 무엇인지 결정하는 것에 있어서, 교황주의자들은 매우 우스운 행동을 한다. 그들은 사도들이 감당하지 못한 신비들을, 상상할 수 있는 가장 어리석고 우둔한 어린아이 같은 어리석음으로 정의하기 때문이다. 성령이 하늘에서 내려오셔야 사도들이 제단과 함께 성배를 봉헌하고, 교회 종을 세례 주고, 성수를 축복하고, 미사를 거행하는 데 사용해야 할 의식을 배울 수 있다는 말인가? 그렇다면 그 모든 것을 가장 철저히 이해하는 어리석은 자들과 어린이들은 어디서 그들의 학식을 얻는 것인가? 교황주의자들이 하늘에서 왔다고 가장하는 것들이 케레스나 프로세르피나의 신비들을 닮은 만큼 성령의 순수한 지혜와 상반된다는 것은, 그들이 하나님을 조롱한다는 것이 이보다 더 분명할 수 없다. 우리가 하나님께 배은망덕하지 않으려면, 사도들의 글이 그 저자임을 선언하는 그 교리에 만족하자. 왜냐하면 그 안에 하늘 지혜의 최고의 완전함이 우리에게 알려져, 하나님의 사람을 온전하게 하기에 적합하기 때문이다. 이것을 넘어 나아갈 자유가 있다고 생각해서는 안 된다. 우리의 높이와 넓이와 깊이는 그리스도 안에 나타난 하나님의 사랑을 아는 것에 있기 때문이다. 이 지식은 바울이 알려 주는 것처럼 모든 학문을 훨씬 능가한다. 그가 지혜와 지식의 모든 보화가 그리스도 안에 감추어져 있다고 선언할 때, 알려지지 않은 그리스도를 고안해내는 것이 아니라 자신의 설교로 생생하게 그려 보인 그리스도를 말하는 것이다. 그래서 갈라디아서에서처럼, 우리가 그분이 눈앞에서 십자가에 못 박히신 것을 보는 것과 같다. 어떤 모호함도 남지 않도록, 그리스도께서는 나중에 사도들이 아직 감당하지 못했던 것들이 무엇인지를 자신의 말씀으로 설명하신다. **그가 장래 일을 너희에게 알리시리라.** 어떤 사람들은 이것을 예언의 성령으로만 제한한다. 그러나 내 생각에는 이것이 그분의 부활 후 사도들이 보았지만 당시에는 전혀 이해하지 못했던 그분의 영적 나라의 미래 상태를 가리키는 것이다. 따라서 그분은 그들의 죽음 후에 일어날 것들에 대한 예언을 약속하시는 것이 아니라, 단지 그분의 나라의 본질이 넓게 다를 것이며 그 영광이 현재 그들의 마음이 이해할 수 있는 것보다 훨씬 클 것임을 의미하신다. 바울 사도는 에베소서에서 첫 장부터 네 번째 장 끝까지 이 감추어진 지혜의 보화들을 설명하는데, 하늘의 천사들도 교회에서 놀람으로 그것을 배운다. 따라서 우리는 교황의 기록보관소나 창고에서 그것들을 구하러 갈 필요가 없다. **그가 스스로 말하지 않고.** 이것은 "그가 너희를 모든 진리로 인도할 것이다"라는 절의 확인이다. 우리는 하나님이 진리의 샘이시며 그분 밖에는 확실하고 견고한 것이 없다는 것을 알기 때문이다. 따라서 사도들이 성령의 신탁들에 충분한 신뢰를 안전하게 둘 수 있도록, 그리스도께서는 그것들이 신적 신탁들이 될 것이라고 선언하신다. 마치 "성령이 가져오시는 모든 것은 하나님 자신에게서 나온다"고 말씀하시는 것과 같다. 그러나 이 말씀들이 마치 그분이 하나님이 아니시거나 아버지보다 열등하신 것처럼 성령의 위엄에서 아무것도 빼앗는 것이 아니라, 우리 이해의 능력에 맞추어진 것이다. 그분의 신성이 명시적으로 언급되는 이유는, 우리와 그분 사이의 장막 때문에 우리가 성령이 우리에게 계시하시는 것을 어떤 경외로 받아야 하는지를 충분히 이해하지 못하기 때문이다. 마찬가지로 그분은 다른 곳에서 보증으로 불리신다. 하나님이 그것으로 우리의 구원을 우리에게 확증하시고, 그것의 확실성을 우리에게 인치시는 인이시다. 요컨대, 그리스도께서는 성령의 교리가 공중에서 만들어진 것처럼 이 세상에 속한 것이 아니라, 하늘 성소의 은밀한 곳에서 나올 것임을 가르치려 하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. He will glorify me Christ now reminds them that the Spirit will not come to erect any new kingdom, but rather to confirm the glory which has been given to him by the Father. For many foolishly imagine that Christ taught only so as to lay down the first lessons, and then to send the disciples to a higher school. In this way they make the Gospel to be of no greater value than the Law, of which it is said that it was a schoolmaster of the ancient people, ( Galatians 3:24 .) This error is followed by another equally intolerable, that, having bid adieu to Christ, as if his reign were terminated, and he were now nothing at all, they substitute the Spirit in his place. From this source the sacrileges of Popery and Mahometanism have flowed; for, though those two Antichrists differ from each other in many respects, still they agree in holding a common principle; and that is, that in the Gospel we receive the earliest instructions to lead us into the right faith, (97) but that we must seek elsewhere the perfection of doctrine, that it may complete the course of our education. If Scripture is quoted against the Pope, he maintains that we ought not to confine ourselves to it, because the Spirit is come, and has carried us above Scripture by many additions. Mahomet asserts that, without his Alcoran, men always re-main children. Thus, by a false pretense of the Spirit, the world was bewitched to depart from the simple purity of Christ; for, as soon as the Spirit is separated from the word of Christ, the door is open to all kinds of delusions and impostures. A similar method of deceiving has been attempted, in the present age, by many fanatics. The written doctrine appeared to them to be literal, and, therefore, they chose to contrive a new theology that would consist of revelations. We now see that the information given by Christ, that he would be glorified by the Spirit whom he should send, is far from being superfluous; for it was intended to inform us, that the office of the Holy Spirit was nothing else than to establish the kingdom of Christ, and to maintain and confirm for ever all that was given him by the Father. Why then does he speak of the Spirit’s teaching? Not to withdraw us from the school of Christ, but rather to ratify that word by which we are commanded to listen to him, otherwise he would diminish the glory of Christ. The reason is added, Christ says, For he will take of what is mine. By these words he means that we receive the Spirit in order that we may enjoy Christ’s blessings. For what does he bestow on us? That we may be washed by the blood of Christ, that sin may be blotted out in us by his death, that our old man may be crucified, ( Romans 6:6 ,) that his resurrection may be efficacious in forming us again to newness of life, ( Romans 6:4 ;) and, in short, that we may become partakers of his benefits. Nothing, therefore, is bestowed on us by the Spirit apart from Christ, but he takes it from Christ, that he may communicate it to us. We ought to take the same view of his doctrine; for he does not enlighten us, in order to draw us away in the smallest degree from Christ, but to fulfill what Paul says, that Christ is made to us wisdom, ( 1 Corinthians 1:30 ,) and likewise to display those treasures which are hidden in Christ, ( Colossians 2:3 .) In a word, the Spirit enriches us with no other than the riches of Christ, that he may display his glory in all things. (97) “ Les premieres instructions pour estre amenez a la droite foy .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
14. **그가 내 영광을 나타내리라.** 그리스도께서는 이제 성령이 어떤 새로운 나라를 세우러 오시는 것이 아니라, 오히려 아버지께서 그분에게 주신 영광을 확증하러 오신다는 것을 상기시켜 주신다. 많은 어리석은 자들이 그리스도께서 단지 기초 수업들을 제시하도록 가르치시고 제자들을 더 높은 학교로 보내신다고 상상하기 때문이다. 이 방식으로 그들은 복음을 고대 백성에게 훈장이었다고 불리는 율법보다 더 가치 없게 만든다. 이 오류에는 동등하게 용납할 수 없는 또 다른 오류가 뒤따른다. 마치 그리스도의 통치가 끝났고 그분이 이제 아무것도 아닌 것처럼 그분에게 작별을 고하고, 성령을 그분의 자리에 대신 세우는 것이다. 이것이 교황주의와 이슬람교의 신성 모독이 흘러나온 원천이다. 두 적그리스도가 많은 면에서 서로 다르지만, 여전히 공통 원칙에 동의하기 때문이다. 즉 복음에서 우리는 올바른 믿음으로 이끌어지기 위한 초기 가르침을 받지만, 교육의 과정을 완성하기 위해 다른 곳에서 교리의 완전함을 구해야 한다는 것이다. 성경이 교황에게 제시될 때, 그는 우리가 성경에 국한되어서는 안 된다고 주장한다. 성령이 오셔서 많은 덧붙임들로 성경을 넘어 우리를 이끌어 오셨기 때문이라고. 마호메트는 자신의 코란 없이는 사람들이 항상 어린이로 남아 있다고 주장한다. 따라서 성령을 거짓되게 가장함으로써 세상이 그리스도의 단순한 순수함에서 떠나도록 미혹되었다. 성령이 그리스도의 말씀에서 분리되는 순간, 모든 종류의 망상과 속임수의 문이 열린다. 현 시대에도 많은 광신자들이 비슷한 방식의 기만을 시도했다. 기록된 교리가 그들에게 문자적인 것처럼 보였기 때문에, 그들은 계시들로 이루어진 새로운 신학을 고안하기를 택했다. 이제 그리스도께서 자신이 보내실 성령에 의해 영광을 받으실 것이라고 알려 주신 것이 전혀 불필요하지 않았다는 것을 알 수 있다. 왜냐하면 이것은 성령의 직분이 그리스도의 나라를 세우고 아버지에 의해 그분에게 주어진 모든 것을 영원히 유지하고 확증하는 것 외에 아무것도 아니었음을 우리에게 알리기 위한 것이었기 때문이다. 그렇다면 왜 그분은 성령의 가르침에 대해 말씀하시는가? 우리를 그리스도의 학교에서 빼내려는 것이 아니라, 오히려 우리가 그의 말씀을 들으라고 명받은 그 말씀을 확증하기 위해서이다. 그렇지 않으면 그분은 그리스도의 영광을 약하게 할 것이다. 이유가 덧붙여진다. 그리스도께서 "그가 내 것을 가지고"라고 말씀하신다. 이 말씀들로 그분은 우리가 그리스도의 복을 누리기 위해 성령을 받는다는 것을 의미하신다. 그분이 우리에게 무엇을 베푸시는가? 우리가 그리스도의 피로 씻기도록, 죄가 그분의 죽음으로 우리에게서 지워지도록, 우리의 옛 사람이 십자가에 못 박히도록, 그분의 부활이 우리를 삶의 새로움으로 형성하는 데 효과적이도록 하기 위해서이다. 요컨대, 우리가 그분의 복들의 참여자가 되도록 하기 위해서이다. 따라서 성령으로 인해 우리에게 주어지는 것은 그리스도와 별개로는 아무것도 없으며, 그분은 그것을 그리스도에게서 취하여 우리에게 나누어 주신다. 그분의 교리에 대해서도 같은 견해를 취해야 한다. 그분은 우리를 조금이라도 그리스도에게서 끌어내기 위해 우리를 밝히시는 것이 아니라, 바울이 "그리스도는 우리에게 지혜가 되셨다"고 말하는 것을 성취하기 위해, 그리고 또한 그리스도 안에 감추어진 보화들을 드러내기 위해 우리를 밝히신다. 한 마디로, 성령은 모든 것에서 그분의 영광을 드러내기 위해 그리스도의 풍성함 외에 다른 것으로 우리를 풍성하게 하지 않으신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. All things that the Father hath are mine. As it might be thought that Christ took away from the Father what he claimed for himself, he acknowledges that he has received from the Father all that he communicates to us by the Spirit. When he says that all things that the Father hath are his, he speaks in the person of the Mediator, for we must draw out of his fullness, ( John 1:16 .) He always keeps his eye on us, as we have said. We see, on the other hand, how the greater part of men deceive themselves; for they pass by Christ, and go out of the way to seek God by circuitous paths. Other commentators explain these words to mean, that all that the Father hath belongs equally to the Son, because he is the same God. But here he does not speak of his hidden and intrinsic power, as it is called, but of that office which he has been appointed to exercise toward us. In short, he speaks of his riches, that he may invite us to enjoy them, and reckons the Spirit among the gifts which we receive from the rather by his hand. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
15. **아버지께서 가지신 것은 다 내 것이다.** 그리스도께서 아버지에게서 자신을 위해 주장하시는 것을 빼앗으신다고 생각될 수 있으므로, 그분은 성령을 통해 우리에게 나누어 주시는 모든 것을 아버지에게서 받으셨다는 것을 인정하신다. 그분이 아버지께서 가지신 것은 다 자신의 것이라고 말씀하실 때, 우리가 그분의 충만함에서 이끌어 내야 하기 때문에 중보자의 인격으로 말씀하시는 것이다. 우리가 말한 것처럼 그분은 항상 우리에게 눈을 고정하신다. 다른 한편으로, 대부분의 사람들이 어떻게 자신을 속이는지를 알 수 있다. 그들은 그리스도를 지나쳐 우회로를 통해 하나님을 구하러 나가기 때문이다. 다른 주석가들은 아버지께서 가지신 것은 아들에게도 동등하게 속한다는 의미로 이 말씀을 설명한다. 그분이 같은 하나님이시기 때문이라고. 그러나 여기서 그분은 이른바 그분의 숨겨진 내재적 능력에 대해 말씀하시는 것이 아니라, 우리를 향해 행사하도록 임명된 직분에 대해 말씀하신다. 요컨대, 그분은 자신의 풍성함에 대해 말씀하시며 우리를 그것을 누리도록 초청하신다. 그분은 성령을 그분의 손을 통해 아버지에게서 우리가 받는 선물들 중 하나로 여기신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. A little while, and you do not see me. Christ had often forewarned the apostles of his departure, partly that they might bear it with greater courage, partly that they might desire more ardently the grace of the Spirit, of which they had no great desire, so long as they had Christ present with them in body. We must, therefore, guard against becoming weary of reading what Christ, not without cause, repeats so frequently. First, he says that he will very soon be taken from them, that, when they are deprived of his presence, on which alone they relied, they may continue to be firm. Next, he promises what will, compensate them for his absence, and he even testifies that he will quickly be restored to them, after he has been removed, but in another manner, that is, by the presence of the Holy Spirit. And again a little while, and you will see me. Yet some explain this second clause differently: You will see, me when I shall have risen from the dead, but only for a short time; for I shall very soon be received into heaven.” But I do not think that the words will bear that meaning. On the contrary, he mitigates and soothes their sorrow for his absence, by this consolation, that it will not last long; and thus he magnifies the grace of the Spirit, by which he will be continually present with them; as if he had promised that, after a short interval, he would return, and that they would not be long deprived of his presence. Nor ought we to think it strange when he says that he is seen , when he dwells in the disciples by the Spirit; for, though he is not seen with the bodily eyes, (99) yet his presence is known by the undoubted experience of faith. What we are taught by Paul is indeed true, that believers, so long as they remain on earth, are absent from the Lord, because they walk, by faith, and not by sight, ( 2 Corinthians 5:6 .) But it is equally true that they may justly, in the meantime, glory in having Christ dwelling in them by faith, in being united to him as members to the Head, in possessing heaven along with him by hope. Thus the grace of the Spirit is a mirror, in which Christ wishes to be seen by us, according to the words of Paul, Though we have known Christ according to the flesh, yet we know him no more; if any man be in Christ, let him be a new creature, ( 2 Corinthians 5:16 ) Because I go to the Father. Some explain these words as meaning that Christ will no longer be seen by the disciples, because he will be in heaven, and they on earth. For my part, I would rather refer it to the second clause, You will soon see me ; for my death is not a destruction to separate me from you, but a passage into the heavenly glory, from which my divine power will diffuse itself even to you.” He intended, therefore, in my opinion, to teach what would be his condition after his death, that they might rest satisfied with his spiritual presence, and might not think that it would be any loss to them that he no longer dwelt with them as a mortal man. (99) “ Combien qu’il ne soit point veu des yeux corporels .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
16. **조금 있으면 너희가 나를 보지 못하겠고.** 그리스도께서는 종종 사도들에게 자신의 떠나심을 예고하셨다. 부분적으로는 그들이 더 큰 용기로 견디게 하기 위해, 부분적으로는 몸으로 그리스도가 함께 계시는 동안에는 성령의 은혜를 크게 원하지 않았던 그들이 더 열렬히 그것을 바라도록 하기 위해서였다. 따라서 그리스도께서 이유 없이 자주 반복하시는 것을 읽는 것을 지루하게 여기지 않도록 조심해야 한다. 첫째, 그분은 그들이 의지하던 그분의 임재를 빼앗기는 것이 그들을 흔들지 않도록, 곧 그들에게서 데려가질 것이라고 말씀하신다. 다음으로 그분은 그분의 부재를 보상할 것을 약속하신다. 실제로 그분은 곧 그들에게 다시 오실 것이지만 다른 방식으로, 즉 성령의 임재로 오실 것이라고 증언하신다. **또 조금 있으면 나를 보리라.** 어떤 사람들은 두 번째 절을 다르게 설명한다. "내가 죽은 자 가운데서 살아날 때 나를 볼 것이지만, 그것도 잠깐뿐이다. 왜냐하면 나는 곧 하늘로 받아들여질 것이기 때문이다." 그러나 나는 그 말씀들이 그 의미를 지탱할 것이라고 생각하지 않는다. 오히려 그분은 그분의 부재가 오래 지속되지 않을 것이라는 이 위로로 그분에 대한 슬픔을 완화하고 달래 주신다. 그리하여 성령의 은혜를 높이신다. 그 은혜로 그분은 계속해서 그들과 함께 계실 것이기 때문이다. 마치 그분이 잠시 후에 돌아오실 것이며, 그들이 오래 그분의 임재를 빼앗기지 않을 것이라고 약속하시는 것과 같다. 그분이 제자들 안에 성령으로 거하실 때 보이신다고 말씀하시는 것을 이상하게 여겨서는 안 된다. 비록 몸의 눈으로 보이지 않더라도, 그분의 임재는 믿음의 의심할 수 없는 경험으로 알려지기 때문이다. 바울이 가르치는 것이 사실이다. 즉 신자들이 땅에 머무는 한 주님에게서 떠나 있다는 것이다. 왜냐하면 그들이 보는 것으로가 아니라 믿음으로 걷기 때문이다. 그러나 그들이 그 동안에도 믿음으로 그리스도가 그들 안에 거하신다는 것으로, 지체들이 머리에 연합된 것처럼 그분과 연합되어 있다는 것으로, 그분과 함께 소망으로 하늘을 소유한다는 것으로 영광스럽게 여길 수 있다는 것도 동등하게 사실이다. 따라서 성령의 은혜는 바울의 말씀대로 그리스도께서 우리에게 보이기를 원하시는 거울이다. "우리가 이제부터는 어떤 사람도 육체대로 알지 않는다. 비록 우리가 그리스도도 육체대로 알았으나 이제부터는 그같이 알지 아니한다. 그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라." **내가 아버지께로 가기 때문이다.** 어떤 사람들은 이 말씀을 그리스도가 하늘에 계시고 제자들이 땅에 있기 때문에 그분이 더 이상 그들에게 보이지 않을 것이라는 의미로 설명한다. 나로서는 이것을 두 번째 절, "조금 있으면 나를 보리라"에 연결하는 것을 선호한다. "나의 죽음은 너희에게서 나를 분리시키는 멸망이 아니라, 하늘 영광으로 가는 통로이다. 거기서 나의 신적 능력이 너희에게까지 퍼질 것이다." 따라서 내 생각에 그분은 자신의 죽음 후에 어떤 상태가 될지를 가르치려 하셨다. 그들이 그분의 영적 임재에 만족하고, 그분이 더 이상 필멸의 인간으로 그들과 함께 거하지 않는다는 것이 그들에게 어떤 손실도 없다고 생각하게 하기 위해서이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
19. Jesus, therefore, knew that they wished to ask him. Though sometimes the Lord appears to speak to the deaf, he, at length, cures the ignorance of his disciples, that his instruction may not be useless. Our duty is to endeavor that our slowness of apprehension may not be accompanied by either pride or indolence, but that, on the contrary, we show ourselves to be humble and desirous to learn. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
19. **예수께서 그들이 묻고자 함을 아시고.** 주님이 때로는 귀머거리에게 말씀하시는 것처럼 보이지만, 그분은 결국 제자들의 무지를 고치신다. 그분의 가르침이 쓸모없지 않도록 하기 위해서이다. 우리의 의무는 우리의 이해 부족이 교만이나 태만을 동반하지 않도록 노력하는 것이다. 오히려 겸손하고 배움을 열망하는 자임을 나타내야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20. You will weep and lament. He shows for what reason he foretold that his departure was at hand, and, at the same time, added a promise about his speedy return. It was, that they might understand better that the aid of the Spirit was highly necessary. “Ahard and severe temptation,” says he, “ awaits you; for, when I shall be removed from you by death, the world will proclaim its triumphs over you. You will feel the deepest anguish. The world will pronounce itself to be happy, and you to be miserable. I have resolved, therefore, to furnish you with the necessary arms for this warfare.” He describes the interval that elapsed between his death and the day when the Holy Spirit was sent; (100) for at that time their faith, so to speak, lay prostrate and exhausted. Your sorrow will be turned into joy. He means the joy which they felt after having received the Spirit; not that they were afterwards free from all sorrow, but that all the sorrow which they would endure was, swallowed up by spiritual joy We know that the apostles: so long as they lived, sustained a severe warfare, that they endured base reproaches, that they had many reasons for weeping and lamenting ; but, renewed by the Spirit, they had laid aside their former consciousness of weakness, so that, with lofty heroism, they nobly trampled under foot all the evils that they endured. Here then is a comparison between their present weakness and the power of the Spirit, which would soon be given to them; for, though they were nearly overwhelmed for a time, yet afterwards they not only fought bravely, but obtained a glorious triumph in the midst of their struggles. Yet it ought also to be observed, that he points out not only the interval that elapsed between the resurrection of Christ and the death of the apostles, but also the period which followed afterwards; as if Christ had said, “You will lie prostrate, as it were, for a short time; but when the Holy Spirit shall have raised you up again, then will begin a new joy , which will continue to increase, until, having been received into the heavenly glory, you shall have perfect joy . ” (100) “ Et le jour que le S. Esprit fut envoye .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
20. **너희는 울고 애통하겠다.** 그분은 자신의 떠나심이 임박했다고 예고하셨고, 동시에 곧 돌아오실 것에 대한 약속을 덧붙이신 이유를 보여 주신다. 성령의 도움이 얼마나 절대적으로 필요한지를 그들이 더 잘 이해하도록 하기 위해서였다. "가혹하고 혹독한 시험이 너희를 기다리고 있다. 내가 죽음으로 너희에게서 데려가질 때, 세상은 너희에 대한 승리를 선포할 것이다. 너희는 가장 깊은 고통을 느낄 것이다. 세상은 자신은 행복하고 너희는 비참하다고 선언할 것이다. 따라서 나는 이 전쟁을 위한 필요한 무기들을 너희에게 공급하기로 결심했다." 그분은 자신의 죽음과 성령이 보내진 날 사이에 경과한 기간을 묘사하신다. 당시 그들의 믿음은 말하자면 엎드러져 기진해 있었기 때문이다. **너희 근심이 도리어 기쁨이 되리라.** 그분은 성령을 받은 후 그들이 느낀 기쁨을 의미하신다. 그 후에 그들이 모든 근심에서 자유로웠다는 것이 아니라, 그들이 견뎌야 했던 모든 근심이 영적 기쁨으로 삼켜졌다는 것이다. 우리는 사도들이 살아 있는 동안 심각한 전쟁을 치렀으며, 비루한 모욕들을 견뎠으며, 울고 애통할 많은 이유가 있었다는 것을 안다. 그러나 성령으로 새로워져서, 그들은 전에 갖고 있던 연약함의 의식을 내려놓았다. 그리하여 높은 영웅적 정신으로, 그들이 견디는 모든 악을 고귀하게 짓밟았다. 따라서 여기에는 그들의 현재 연약함과 곧 그들에게 주어질 성령의 능력 사이의 비교가 있다. 비록 잠시 동안 거의 압도될 지경이었지만, 그 후에 그들은 용감하게 싸웠을 뿐 아니라 싸움 한가운데서 영광스러운 승리를 거두었다. 그러나 그분이 그리스도의 부활과 사도들의 죽음 사이에 경과한 기간만이 아니라, 그 뒤에 이어지는 기간도 지적하신다는 것을 주목해야 한다. 마치 그리스도께서 "너희가 잠시 쓰러진 것처럼 있을 것이다. 그러나 성령께서 너희를 다시 일으키시면, 계속해서 증가하여 하늘 영광으로 받아들여진 후 완전한 기쁨을 갖게 될 새로운 기쁨이 시작될 것이다"라고 말씀하시는 것과 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. A woman, when she is in labor. He employs a comparison to confirm the statement which he had just now made, or rather, he expresses his meaning more clearly, that not only will their sorrow be turned into joy , but also that it contains in itself the ground and occasion of joy It frequently happens that, when adversity has been followed by prosperity, men forget their former grief, and give themselves up unreservedly to joy , and yet the grief which came before it is not the cause of the joy But Christ means that the sorrow which they shall endure for the sake of the Gospel will be profitable. Indeed, the result of all griefs cannot be otherwise than unfavorable, unless when they are blessed in Christ. But as the cross of Christ always contains in itself the victory, Christ justly compares the grief arising from it to the sorrow of a woman in labor , which receives its reward when the mother is cheered by the birth of the child. The comparison would not apply, if sorrow did not produce joy in the members of Christ, when they become partakers of his sufferings, just as the labor in the, woman is the cause of the birth. The comparison must also be applied in this respect, that though the sorrow of the woman is very severe, it quickly passes away. It was no small solace to the apostles, therefore, when they learned that their sorrow would not be of long duration. We ought now to appropriate the use of this doctrine to ourselves. Having been regenerated by the Spirit of Christ, we ought to feel in ourselves such a joy as would remove every feeling of our distresses. We ought, I say, to resemble women in labor , on whom the mere sight of the child born produces such an impression, that their pain gives them pain no longer. But as we have received nothing more than the first-fruits, and these in very small measure, we scarcely taste a few drops of that spiritual gladness, to soothe our grief and alleviate its bitterness. And yet that small portion clearly shows that they who contemplate Christ by faith are so far from being at any time overwhelmed by grief, that, amidst their heaviest sufferings, they rejoice with exceeding great joy. But since it is an obligation laid on all creatures to labor till the last day of redemption, ( Romans 8:22 ,) let us know that we too must groan, until, having been delivered from the incessant afflictions of the present life, we obtain a full view of the fruit of our faith. To sum up the whole in a few words, believers are like women in labor , because, having been born again in Christ, they have not yet entered into the heavenly kingdom of God and a blessed life; and they are like pregnant women who are in childbirth, because, being still held captive in the prison of the flesh, they long for that blessed state which lies hidden under hope. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
21. **여자가 해산하게 되면.** 그분은 방금 말씀하신 것을 확인하기 위해, 또는 오히려 더 명확하게 자신의 의미를 표현하기 위해 비유를 사용하신다. 근심이 기쁨으로 바뀔 뿐 아니라, 그 안에 기쁨의 근거와 계기도 포함되어 있다는 것이다. 역경에 번영이 뒤따를 때, 사람들이 전에 있던 슬픔을 잊고 기쁨에 전적으로 내맡기는 것은 자주 있는 일이다. 그러나 앞에 있던 슬픔이 기쁨의 원인이 아닐 수도 있다. 그러나 그리스도께서는 복음을 위해 그들이 견뎌야 할 근심이 유익할 것임을 의미하신다. 사실 그리스도 안에서 복을 받지 않는 한, 모든 슬픔의 결과는 좋지 않을 수밖에 없다. 그러나 그리스도의 십자가는 항상 그 안에 승리를 포함하므로, 그리스도께서는 그것으로 인한 슬픔을 해산하는 여인의 고통에 적절히 비교하신다. 어머니가 아기의 탄생으로 기쁨을 얻을 때 그 고통이 보상받기 때문이다. 그리스도의 지체들이 그분의 고난에 참여자가 될 때 슬픔이 기쁨을 낳지 않는다면 비유는 적용될 수 없을 것이다. 여인의 진통이 출산의 원인이 되는 것처럼 말이다. 비유는 또한 여인의 슬픔이 매우 심하더라도 빨리 지나간다는 면에서도 적용되어야 한다. 따라서 사도들에게 자신들의 슬픔이 오래 지속되지 않을 것이라는 것을 배웠을 때, 그것은 적지 않은 위로였다. 이제 우리는 이 교리의 사용을 우리 자신에게 적용해야 한다. 그리스도의 성령으로 다시 태어났으므로, 우리는 우리의 모든 고난의 느낌을 제거할 그런 기쁨을 우리 안에서 느껴야 한다. 말하자면, 우리는 해산하는 여인들을 닮아야 한다. 그들에게 태어난 아기를 보는 것만으로도 고통이 더 이상 고통을 주지 않는다는 인상을 주는 것처럼 말이다. 그러나 우리가 첫 열매 그것도 아주 작은 분량만을 받았으므로, 우리는 슬픔을 달래고 그 쓴맛을 완화시킬 영적 기쁨의 겨우 몇 방울만을 맛본다. 그러나 그 작은 부분도 믿음으로 그리스도를 바라보는 자들이 어느 때에도 슬픔에 압도되기는커녕, 오히려 가장 무거운 고난 중에도 넘치는 기쁨으로 기뻐한다는 것을 분명히 보여 준다. 그러나 마지막 구속의 날까지 모든 피조물에게 탄식할 의무가 지워져 있으므로, 우리도 신음해야 한다는 것을 알자. 현재 삶의 끊임없는 고통들에서 해방되어 우리 믿음의 열매를 충분히 볼 때까지. 요컨대, 신자들은 그리스도 안에서 다시 태어났지만 아직 하나님의 하늘 나라와 복된 삶에 들어가지 않았으므로 해산하는 여인들과 같다. 그들은 아직 육체의 감옥에 갇혀 소망 아래 감추어진 그 복된 상태를 열망하므로 해산 중인 임산부들과 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
22. Your joy no man shall take from you. The value of the joy is greatly enhanced by its perpetuity; for it follows that the afflictions are light, and ought to be patiently endured, because they are of short duration. By these words Christ reminds us what is the nature of true joy The world must unavoidably be soon deprived of its joys , which it seeks only in fading things; and, therefore, we must come to the resurrection of Christ, in which there is eternal solidity. But I will see you again. When he says that he will see his disciples, he means that he will visit them again by the grace of his Spirit, that they may continually enjoy his presence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
22. **너희 기쁨을 빼앗을 자가 없느니라.** 기쁨의 가치가 그 영속성으로 인해 크게 높아진다. 그리하여 고난들이 가볍고 인내로 견뎌야 할 것임이 뒤따른다. 그것들이 짧은 기간이기 때문이다. 이 말씀들로 그리스도께서는 참된 기쁨의 본질이 무엇인지를 상기시켜 주신다. 세상은 오직 덧없는 것들에서만 기쁨을 구하므로 자신의 기쁨을 곧 빼앗기지 않을 수 없다. 따라서 영원한 견고함이 있는 그리스도의 부활에 이르러야 한다. **그러나 내가 다시 너희를 보리라.** 제자들을 다시 보실 것이라고 말씀하실 때, 그분은 성령의 은혜로 그들을 다시 방문하실 것을 의미하신다. 그들이 계속해서 그분의 임재를 누리도록 하기 위해서이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
23절 카드 ↗
23. And in that day you will ask me nothing. After having promised to the disciples that they would derive joy from their unshaken firmness and courage, he now speaks of another grace of the Spirit which would be given to them, that they would receive so great light of understanding as would raise them on high to heavenly mysteries. They were at that time so slow that the slightest difficulty of any kind made them hesitate; for as children who are learning the alphabet cannot read a single verse without pausing frequently, so almost every word of Christ gave them some sort of offense, and this hindered their progress. But soon afterwards, having been enlightened by the Holy Spirit, they no longer had any thing to prevent them from becoming familiarly acquainted with the wisdom of God, so as to move amidst the mysteries of God without stumbling. True, the apostles did not cease to ask at the mouth of Christ, even when they had been elevated to the highest degree of wisdom, but this is only a comparison between the two conditions; as if Christ had said that their ignorance would be corrected, so that, instead of being stopped — as they now were — by the smallest obstructions, they would penetrate into the deepest mysteries without any difficulty. Such is the import of that passage in Jeremiah, No longer shall every man teach his neighbor, saying, Know the Lord for all shall know me, from the least to the greatest, saith the Lord, ( Jeremiah 31:34 .) The prophet assuredly does not take away or set aside instruction, which must be in its most vigorous state in the kingdom of Christ; but he affirms that, when all shall be taught by God, no room will be any longer left for this gross ignorance, which holds the minds of men, till Christ, the Sun of Righteousness , ( Malachi 4:2 ,) shall enlighten them by the rays of his Spirit. Besides, though the apostles were exceedingly like children, or rather, were more like stocks of wood than men, we know well what they suddenly became, after having enjoyed the teaching of the Holy Spirit. Whatever you shall ask the Father in my name. He shows whence they will obtain this new faculty. It is because they will have it in their power to draw freely from God, the fountain of wisdom, as much as they need; as if he had said, “You must not fear that you will be deprived of the gift of understanding; for my Father will be ready, with all the abundance of blessings, to enrich you bountifully.” Besides, by these words he informs them that the Spirit is not promised in such a manner that they to whom He is promised may wait for him in sloth and inactivity, but, on the contrary, that they may be earnestly employed in seeking the grace which is offered. In short, he declares that he will at that time discharge the office of Mediator, so that whatever they shall ask he will obtain for them from the Father abundantly, and beyond their prayers. But here arises a difficult question: Was this the first time that men began to call on God in the name of Christ? for never could God be reconciled to men in any other way than for the sake of the Mediator. Christ describes the future time, when the Heavenly Father will give to the disciples whatever they shall ask in his name If this be a new and unwonted favor, it would seem that we may infer from it that, so long as Christ dwelt on earth, he did not yet exercise the office of Advocate, that through him the prayers of believers might be acceptable to God. This is still more clearly expressed by what immediately follows. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
23. **그 날에는 너희가 아무것도 내게 묻지 아니하리라.** 제자들이 흔들리지 않는 견고함과 용기로 기쁨을 얻을 것이라고 약속하신 후, 그분은 이제 그들에게 주어질 성령의 또 다른 은혜에 대해 말씀하신다. 그들이 하늘 신비로 높이 들려질 만큼 크게 이해의 빛을 받을 것이라는 것이다. 당시 그들은 너무도 느려서, 아주 작은 어려움도 그들을 주저하게 만들었다. 알파벳을 배우는 어린이들이 단 한 구절도 자주 멈추지 않고는 읽지 못하는 것처럼, 그리스도의 거의 모든 말씀이 그들에게 어떤 걸림돌을 주었고, 이것이 그들의 진보를 방해했다. 그러나 곧 성령으로 계발되어 그들은 하나님의 신비들 사이를 걸림돌 없이 움직여, 하나님의 지혜와 친숙하게 되는 것을 방해하는 어떤 것도 더 이상 없었다. 사실 사도들은 가장 높은 지혜의 수준에 올랐을 때에도 그리스도의 입에 질문하기를 그치지 않았다. 그러나 이것은 두 상태 사이의 비교에 불과하다. 마치 그리스도께서 "너희의 무지가 고쳐질 것이다. 지금처럼 가장 작은 장애에도 막히는 대신, 아무 어려움 없이 가장 깊은 신비에도 침투할 것이다"라고 말씀하시는 것과 같다. 예레미야서 구절의 의미가 그와 같다. "그들이 각각 자기 이웃과 형제를 가르쳐 여호와를 알라 하지 아니하리니 이는 작은 자로부터 큰 자까지 다 나를 알기 때문이니라." 선지자가 그리스도의 나라에서 가장 활발해야 할 가르침을 없애거나 제쳐두는 것이 아니다. 모두가 하나님에게 가르침을 받으면 이 짙은 무지는 더 이상 자리를 차지하지 않을 것이라고 단언한다. 그 무지가 의의 태양 그리스도께서 자신의 성령의 빛으로 그들을 밝히시기 전까지 사람들의 마음을 사로잡고 있는 것처럼 말이다. 더 나아가, 사도들이 어린이들과 매우 닮았거나, 오히려 사람들보다 나무 그루터기들에 더 닮았음에도, 성령의 가르침을 누린 후에 그들이 갑자기 어떻게 되었는지 우리는 잘 알고 있다. **아버지께 구하면 무엇이든지.** 그분은 그들이 이 새로운 능력을 어디서 얻을 것인지를 보여 주신다. 지혜의 샘인 하나님에게서 필요한 만큼 자유롭게 이끌어 낼 수 있기 때문이다. 마치 "이해의 선물을 빼앗길 두려움은 없다. 내 아버지께서 온갖 복의 풍성함으로 너희를 아낌없이 풍성하게 하실 준비가 되어 계시기 때문이다." 더 나아가, 이 말씀들로 그분은 성령이 태만과 무위 가운데 기다리는 자들에게 약속된 것이 아니라는 것을 알리신다. 오히려 제공되는 은혜를 진지하게 구하는 데 열심이어야 한다는 것이다. 요컨대, 그분은 그때에 자신이 중보자의 직분을 수행하여, 그들이 구하는 것은 무엇이든 아버지에게서 풍성하게, 그들의 기도를 초월하여 얻어 줄 것이라고 선언하신다. 그러나 여기에 어려운 질문이 생긴다. 사람들이 그리스도의 이름으로 하나님을 부르기 시작한 것이 이때가 처음인가? 왜냐하면 중보자를 위해서가 아니고는 하나님이 결코 사람들과 화해될 수 없었기 때문이다. 그리스도께서 제자들에게 그분의 이름으로 구하는 것은 무엇이든 하늘 아버지께서 주실 것이라고 미래 시제로 묘사하신다. 만약 이것이 새롭고 유례없는 은총이라면, 그리스도께서 땅에 거하시는 동안에는 아직 중보자의 직분을 행사하지 않으셨기 때문에 신자들의 기도가 하나님께 열납될 수 없었다고 추론할 수 있을 것처럼 보인다. 이것은 바로 이어지는 구절에서 더욱 명확하게 표현된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-23-23(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
24절 카드 ↗
24. Hitherto you have asked nothing in my name. It is probable that the apostles kept the rule of prayer which had been laid down in the Law. Now we know that the fathers were not accustomed to pray without a Mediator; for God had trained them, by so many exercises, to such a form of prayer. They saw the high priest enter into the holy place in the name of the whole people, and they saw sacrifices offered every day, that the prayers of the Church might be acceptable before God. It was, therefore, one of the principles of faith, that prayers offered to God, when there was no Mediator, were rash and useless. Christ had already testified to his disciples plainly enough that he was the Mediator, but their knowledge was so obscure, that they were not yet able to form their prayers in his name in a proper manner. Nor is there any absurdity in saying that they prayed to God, with confidence in the Mediator, according to the injunction of the Law, and yet did not clearly and fully understand what that meant. The veil of the temple was still stretched out, the majesty of God was concealed under the shadow of the cherubim, the true High Priest had not yet entered into the heavenly sanctuary to intercede for his people, and held not yet consecrated the way by his blood. We need not wonder, therefore, if he was not acknowledged to be the Mediator as he is, now that he appears for us in heaven before the Father, reconciling Him to us by his sacrifice, that we, miserable men, may venture to appear before him with boldness; for truly Christ, after having completed the satisfaction for sin, was received into heaven, and publicly showed himself to be the Mediator. But we ought to attend to the frequent repetition of this clause, that we must pray in the name of Christ. This teaches us that it is a wicked profanation of the name of God, when any one, leaving Christ out of view, ventures to present himself before the judgment-seat of God. And if this conviction be deeply impressed on our minds, that God will willingly and abundantly give to us whatever we shall ask in the name of his Son, we will not go hither and thither to call to our aid various advocates, but will be satisfied with having this single Advocate, who so frequently and so kindly offers to us his labors in our behalf. We are said to pray in the name of Christ when we take him as our Advocate, to reconcile us, and make us find favor with his Father, (101) though we do not expressly mention his name with our lips. Ask, and receive. This relates to the time of his manifestation, which was to take place soon afterwards. So much the less excusable are those who, in the present day, obscure this part of doctrine by the pretended intercessions of the Saints. The people, under the Old Testament, (102) had to turn their eyes to the high priest, (who was given to them to be a figure and shadow (103) ) and to the sacrifices of beasts, whenever they wished to pray. We are, therefore, worse than ungrateful, if we do not keep our senses fixed on the true High Priest, who is exhibited to us as our Propitiator, that by him we may have free and ready access to the throne of the glory of God. He adds, lastly, That your joy may be full. By this he means that nothing will be wanting which could contribute to a perfect abundance of all blessings, to the accomplishment of our desires, and to calm satisfaction, provided that we ask from God, in his name , whatever we need. (101) “ A fin qu’il nous reconcile, et nous face trouver grace envers son Pere .” (102) “ Le peuple sous l’Ancien Testament .” (103) “ Qui luy estoit donne pour figure et ombre .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
24. **지금까지 너희가 내 이름으로 아무것도 구하지 아니하였다.** 사도들이 율법에서 제시된 기도의 규칙을 지켰을 가능성이 있다. 이제 아버지들이 중보자 없이 기도하는 것이 관습이 아니었음을 안다. 하나님께서 너무나 많은 훈련으로 그들을 그러한 기도의 형식으로 훈련시키셨기 때문이다. 그들은 대제사장이 온 백성을 대신하여 성소에 들어가는 것을 보았고, 교회의 기도가 하나님 앞에 열납되도록 매일 제물이 드려지는 것을 보았다. 따라서 중보자 없이 하나님께 드려진 기도는 경솔하고 쓸모없다는 것이 믿음의 원칙 중 하나였다. 그리스도께서는 자신이 중보자임을 제자들에게 이미 충분히 명확하게 증언하셨다. 그러나 그들의 지식이 너무 어두워서 아직 그분의 이름으로 제대로 기도를 형성할 수 없었다. 율법의 명령에 따라 중보자에 대한 신뢰를 가지고 하나님께 기도하면서도, 그것이 무엇을 의미하는지 아직 명확하고 충분히 이해하지 못했다고 말하는 것은 전혀 불합리하지 않다. 성전의 휘장이 여전히 드리워져 있었고, 하나님의 위엄이 그룹의 그늘 아래 감추어져 있었으며, 참 대제사장이 아직 자신의 백성을 위해 중보하러 하늘 성소에 들어가지 않으셨고, 자신의 피로 길을 성별하지도 않으셨다. 따라서 그분이 하늘에서 아버지 앞에 우리를 위해 나타나시고, 자신의 제사로 그분과 우리를 화해시켜, 비참한 우리가 담대히 그분 앞에 나아갈 수 있게 되신 지금처럼 그분이 중보자로 인정받지 못한 것은 당연한 일이다. 왜냐하면 진실로 그리스도는 죄에 대한 속죄를 완성하신 후 하늘에 받아들여져 공개적으로 자신을 중보자로 보이셨기 때문이다. 그러나 그리스도의 이름으로 기도해야 한다는 이 절의 빈번한 반복에 주목해야 한다. 이것은 그리스도를 제쳐두고 하나님의 심판대 앞에 나아가려는 자는 하나님의 이름을 악하게 모독한다는 것을 가르쳐 준다. 그리고 하나님이 그분의 아들의 이름으로 구하는 것은 무엇이든 기꺼이 아낌없이 주실 것이라는 확신이 우리 마음에 깊이 새겨진다면, 다양한 변호인들을 우리의 도움으로 부르러 이리저리 다니지 않을 것이며, 우리를 위해 자신의 수고를 그토록 자주 그리고 그토록 친절하게 제공하시는 이 단 한 분의 변호인을 갖는 것으로 만족할 것이다. 그리스도의 이름으로 기도한다는 것은 우리를 화해시켜 그분의 아버지에게 은총을 찾게 할 변호인으로 그분을 삼을 때이다. 비록 입술로 그분의 이름을 명시적으로 언급하지 않더라도. **구하라 그리하면 받으리라.** 이것은 곧 이어질 그분의 나타나심의 때와 관련된다. 따라서 오늘날 이 교리의 이 부분을 성인들의 가상적 중보로 어둡게 하는 자들은 더더욱 변명할 수 없다. 구약 아래의 백성은 기도할 때마다 눈을 대제사장에게, 짐승들의 제물에게 돌려야 했다. 그것들이 그들에게 형상과 그림자로 주어졌기 때문이다. 따라서 우리가 우리에게 중보자로 제시된 참 대제사장에게 우리의 감각을 고정하지 않는다면, 우리는 배은망덕한 자들보다 더 나쁠 것이다. 그분을 통해 우리가 하나님의 영광의 보좌에 자유롭고 쉽게 나아갈 수 있도록 하기 위해서이다. 마지막으로 그분은 덧붙이신다. "너희 기쁨이 충만하도록." 이것으로 그분은, 우리가 그분의 이름으로 필요한 것을 하나님께 구한다면 모든 복의 완전한 풍성함, 우리의 소원 성취, 고요한 만족에 기여할 수 있는 것은 아무것도 부족하지 않을 것이라는 것을 의미하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-24-24(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
25. These things I have spoken to you in proverbs. The intention of Christ is to give courage to his disciples, that, entertaining good hopes of making better progress, they may not think that the instruction to which they now listen is useless, though there be but little of it that they comprehend; for such a suspicion might lead them to suppose that Christ did not wish to be understood, and that he purposely kept them in suspense. He declares, therefore, that they will soon perceive the fruit of this doctrine, which, by its obscurity, might produce disgust in their minds. The Hebrew word, משל ( mashal ) sometimes denotes a proverb ; but as proverbs most commonly contain tropes and figures, this is the reason why the Hebrews give the name of משלים ( meshalim ) to enigmas or remarkable sayings, which the Greeks call ( ἀποφθέγματα ) apophthegms , which have almost always some ambiguity or obscurity. The meaning therefore is, “You think that I now speak to you figuratively, and not in plain and direct language; but I will soon speak to you in a more familiar manner, in order that there may be nothing puzzling or difficult to you in my doctrine.” We now see what I mentioned a little ago, that this is intended to encourage the disciples by holding out to them the expectation of making greater progress, that they may not reject the doctrine, because they do not yet understand what it means; for, if we are not animated by the hope of profiting, the desire of learning must, unavoidably, be cooled. The fact, however, clearly shows that Christ did not employ terms purposely obscure, but addressed his disciples in a simple and even homely style but such was their ignorance that they hung on his lips with astonishment. That obscurity, therefore, did not lie so much in the doctrine as in their understandings; and, indeed, the same thing happens to us in the present day, for not without good reason does the word of God receive this commendation, that it is our light , ( Psalms 119:105 ; 2 Peter 1:19 ;) but its brightness is so obscured by our darkness, that, what we hear we reckon to be pure allegories. For, as he threatens by the prophet, that he will be a barbarian to the unbelievers and reprobate, as if he had a stammering tongue , ( Isaiah 28:11 ;) and Paul says that the Gospel is hidden from such persons, because Satan hath blinded their understandings, ( 2 Corinthians 4:3 ;) so to the weak and ignorant it commonly appears to be something so confused that it cannot be understood. For, though their understandings are not completely darkened, like those of unbelievers, still they are covered, as it were, with clouds. Thus God permits us to be stupefied for a time, in order to humble us by a conviction of our own poverty; but those whom he enlightens by his Spirit he causes to make such progress, that the word of God is known and familiar to them. Such, too, is the import of the next clause: But the time cometh ; that is, the time will soon come , when I shall no more speak to you in figurative language. The Holy Spirit, certainly, did not teach the apostles anything else than what they had heard from the mouth of Christ himself, but, by enlightening their hearts, he drove away their darkness, so that they heard Christ speak, as it were, in a new and different manner, and thus they easily understood his meaning. But will tell you plainly about the Father. When he says that he will tell them about the Father , he reminds us that the design of his doctrine is to lead us to God, in whom true happiness lies. But another question remains: How does he say , elsewhere, that it was given to the disciples to know the mysteries of the kingdom of heaven? ( Matthew 13:11 .) For here he acknowledges that he has spoken to them in obscure language, but there he lays down a distinction between them and the rest of the people, that he speaketh to the people in parables , ( Matthew 13:13 .) I reply, the ignorance of the apostles was not so gross that they had not, at least, a slight perception of what their Master meant, and, therefore, it is not without reason that he excludes them from the number of the blind. He now says that his discourses have hitherto been allegorical, in comparison of that clear light of understanding which he would soon give to them by the grace of his Spirit. Both statements are therefore true, that the disciples were far above those who had no relish for the word of the Gospel, and yet they were still like children learning the alphabet, in comparison of the new wisdom which was bestowed on them by the Holy Spirit. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
25. **내가 이것을 비유로 너희에게 말하였거니와.** 그리스도의 의도는 더 나은 진보의 좋은 소망을 가져 제자들에게 용기를 주는 것이다. 그들이 비록 지금 들은 것을 많이 이해하지 못하더라도, 가르침이 쓸모없다고 생각하지 않도록 하기 위해서이다. 그런 의심은 그리스도께서 이해되기를 원하지 않으시고 의도적으로 그들을 불확실 상태로 유지하신다고 생각하게 만들 수 있기 때문이다. 따라서 그분은 이 교리의 열매를 그들이 곧 알게 될 것이라고 선언하신다. 그 어두움이 그들의 마음에 혐오를 일으킬 수 있었지만 말이다. 히브리어 단어 mashal은 때로 격언을 나타낸다. 그러나 격언들이 대부분 수사법과 비유를 담고 있으므로, 이것이 히브리인들이 meshalim이라는 이름을 수수께끼나 주목할 만한 말씀에 붙이는 이유이다. 그리스인들은 그것을 apophthegm이라 부르며, 거의 항상 어떤 애매함이나 어두움이 있다. 따라서 의미는, "너희가 나를 비유로 말하지 직접적인 언어로 말하지 않는다고 생각한다. 그러나 나는 곧 더 친숙한 방식으로 말할 것이다. 내 교리에 너희를 당혹스럽게 하거나 어렵게 하는 것이 아무것도 없도록 하겠다"는 것이다. 이제 조금 전에 언급한 것이 무엇인지 알 수 있다. 이것은 더 많이 진보하기 위한 기대로 제자들을 격려하려는 것이다. 그래서 그들이 이해하지 못한다고 해서 교리를 거부하지 않도록 하기 위해서이다. 진보의 소망으로 생기가 넘치지 않으면, 배움의 욕구는 필연적으로 식게 되어 있다. 그러나 사실이 분명히 보여 주는 것은, 그리스도께서 의도적으로 어두운 용어를 사용하지 않으시고 제자들에게 단순하고 심지어 평범한 방식으로 말씀하셨다는 것이다. 그러나 그들의 무지가 너무나 심해서 그들은 그분의 입술에 놀라움으로 매달렸다. 따라서 그 어두움은 교리 자체보다는 그들의 이해 안에 있었다. 사실 오늘날 우리에게도 같은 일이 일어난다. 왜냐하면 이유 없이 하나님의 말씀이 우리의 빛이라는 칭찬을 받는 것이 아니기 때문이다. 그러나 그것의 밝음은 우리의 어두움으로 너무나 흐려져서, 우리가 듣는 것을 순수한 비유로 여기게 된다. 선지자를 통해 불신자들과 버려진 자들에게 마치 혀가 어눌한 것처럼 이방인이 되겠다고 위협하시는 것처럼, 바울도 복음이 그런 사람들에게는 감추어져 있다고 말한다. 사탄이 그들의 이해를 눈 멀게 했기 때문이다. 따라서 약하고 무지한 자들에게도 일반적으로 이해할 수 없을 만큼 혼란스러운 것으로 보인다. 비록 그들의 이해가 불신자들처럼 완전히 어두워지지는 않더라도, 구름으로 뒤덮인 것과 같다. 따라서 하나님은 우리가 자신의 빈곤을 인식함으로써 겸손해지도록, 잠시 우리를 멍하게 하도록 허용하신다. 그러나 성령으로 밝히시는 자들은 그들이 하나님의 말씀이 그들에게 알려지고 익숙하게 되는 만큼 진보하게 하신다. **때가 오리니.** 즉 비유적인 언어로 더 이상 너희에게 말하지 않을 때가 곧 오리라는 것이다. 성령은 사도들에게 그들이 그리스도의 입에서 들은 것 이외의 어떤 것도 가르치지 않으셨다. 그러나 그들의 마음을 밝히심으로써 그들의 어두움을 몰아내어, 그들이 그리스도가 새롭고 다른 방식으로 말씀하시는 것을 듣는 것처럼 되었고, 그리하여 그분의 의미를 쉽게 이해하였다. **아버지에 대하여.** 아버지에 대해 말씀하실 것이라고 하실 때, 그분은 자신의 교리의 목적이 우리를 참된 행복이 있는 하나님께로 이끄는 것임을 상기시켜 주신다. 그러나 또 다른 질문이 남는다. 다른 곳에서 그분이 어떻게 하늘 나라의 신비를 아는 것이 제자들에게 주어졌다고 말씀하시는가? 왜냐하면 여기서 그분은 어두운 언어로 그들에게 말씀하셨다고 인정하시는데, 저기서는 그들과 나머지 백성 사이에 구별을 두어 백성에게는 비유로 말씀하신다는 것이다. 나는 이렇게 답한다. 사도들의 무지가 스승이 의미하는 것에 대해 적어도 약간의 지각도 없을 만큼 심하지는 않았다. 따라서 그분이 그들을 맹인의 수에서 제외하시는 것은 이유가 없지 않다. 그분이 이제 자신의 담론이 지금까지 비유적이었다고 말씀하시는 것은, 곧 성령의 은혜로 그들에게 주실 그 명확한 이해의 빛과 비교하여 말씀하신 것이다. 따라서 두 진술이 모두 사실이다. 제자들이 복음의 말씀에 아무 맛도 없는 자들보다 훨씬 높았다는 것, 그러나 성령에 의해 그들에게 주어진 새로운 지혜와 비교할 때 알파벳을 배우는 어린이들과 같았다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
26절 카드 ↗
26. In that day you shall ask in my name. He again repeats the reason why the heavenly treasures were then to be so bountifully opened up. It is, because they ask in the name of Christ whatever they need, and God will refuse nothing that shall be asked in the name of his Son. But there appears to be a contradiction in the words; for Christ immediately adds, that it will be unnecessary for him to pray to the Father Now, what purpose does it serve to pray in his name , if he does not undertake the office of Intercessor? In another passage John calls him our Advocate , ( 1 John 2:1 .) Paul also testifies that Christ now intercedes for us , ( Romans 8:34 ;) and the same thing is confirmed by the author of the Epistle to the Hebrews, who declares that Christ always liveth to make intercession for us , ( Hebrews 7:25 .) I reply, Christ does not absolutely say, in this passage, that he will not be Intercessor, but he only means, that the Father will be so favorably disposed towards the disciples, that, without any difficulty, he will give freely whatever they shall ask. “ My Father , ” he says, “will meet you, and, on account of the great love which he bears towards you, will anticipate the Intercessor, who, otherwise, would speak on your behalf.” Besides, when Christ is said to intercede with the Father for us , let us not indulge in carnal imaginations about him, as if he were on his knees before the Father , offering humble supplication in our name. But the value of his sacrifice, by which he once pacified God toward us, is always powerful and efficacious; the blood by which he atoned for our sins, the obedience which he rendered, is a continual intercession for us. This is a remarkable passage, by which we are taught that we have the heart of the Heavenly Father, (104) as soon as we have placed before Him the name of his Son. (104) “ Le coeur du Pere celeste .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
26. **그 날에는 너희가 내 이름으로 구할 것이요.** 그분은 그때에 하늘 보화가 그토록 아낌없이 열릴 이유를 다시 반복하신다. 그들이 필요한 것은 무엇이든 그리스도의 이름으로 구하고, 하나님이 아들의 이름으로 구하는 것은 무엇이든 거절하지 않으실 것이기 때문이다. 그러나 말씀들에 모순이 있는 것처럼 보인다. 그리스도께서 즉시 자신이 아버지께 기도할 필요가 없을 것이라고 덧붙이시기 때문이다. 그렇다면 그분이 중보자의 직분을 맡지 않으신다면 그분의 이름으로 기도하는 것이 무슨 소용인가? 다른 구절에서 요한은 그분을 우리의 변호인이라 부른다. 바울도 그리스도께서 이제 우리를 위해 중보하신다고 증언한다. 히브리서 저자도 같은 것을 확인하여 그리스도께서 우리를 위해 항상 중보하시기 위해 살아 계신다고 선언한다. 나는 이렇게 답한다. 이 구절에서 그리스도께서 절대적으로 자신이 중보자가 되지 않을 것이라고 말씀하시는 것이 아니다. 단지 아버지께서 제자들에게 너무나 호의적이시어, 구하는 것은 무엇이든 어려움 없이 자유롭게 주실 것임을 의미하실 뿐이다. "나의 아버지께서 너희를 만나러 오실 것이다. 너희를 향한 그분의 크신 사랑으로 인해, 그렇지 않으면 너희를 위해 말할 중보자를 앞서 맞이하실 것이다." 더 나아가, 그리스도께서 우리를 위해 아버지께 중보하신다고 말할 때, 마치 그분이 우리의 이름으로 겸손한 간구를 드리며 아버지 앞에 무릎을 꿇고 계신 것처럼 육체적 상상을 해서는 안 된다. 오히려 그분이 한 번 우리를 위해 하나님을 화해시키신 그 제사의 가치는 항상 강력하고 효력이 있다. 우리의 죄를 속하신 피, 그분이 드린 순종은 우리를 위한 끊임없는 중보이다. 이것은 주목할 만한 구절로, 우리에게 하늘 아버지의 마음을 얻는 것은 그분의 아들의 이름을 그분 앞에 내어놓는 순간이라는 것을 가르쳐 준다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-26-26(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
27절 카드 ↗
27. Because you have loved me. These words remind us that the only bond of our union with God is, to be united to Christ; and we are united to him by a faith which is not reigned, but which springs from sincere affection, which he describes by the name of love ; for no man believes purely in Christ who does not cordially embrace him, and, therefore, by this word he has well expressed the power and nature of faith. But if it is only when we have loved Christ that God begins to love us, it follows that the commencement of salvation is from ourselves, because we have anticipated the grace of God. Numerous passages of Scripture, on the other hand, are opposed to this statement. The promise of God is, I will cause them to love me ; and John says, Not that we first loved Him , (105) ( 1 John 4:10 .) It would be superfluous to collect many passages; for nothing is more certain than this doctrine, that the Lord calleth those things which are not , ( Romans 4:17 ) raises the dead , ( Luke 7:22 ,) unites himself to those who were strangers to him, ( Ephesians 2:12 ,) makes hearts of flesh out of hearts of stone , ( Ezekiel 36:26 ,) manifests himself to those who do not seek him , ( Isaiah 65:1 ; Romans 10:20 .) I reply, God loves men in a secret way, before they are called, if they are among the elect; for he loves his own before they are created; but, as they are not yet reconciled, they are justly accounted enemies of God, as Paul speaks, When we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, ( Romans 5:10 .) On this ground it is said that we are loved by God , when we love Christ ; because we have the pledge of the fatherly love of Him from whom we formerly recoiled as our offended Judge. (105) Quoting from memory, our Author has mingled two passages The first is, Herein is love, not that we loved God, but that he loved us , ( 1 John 4:10 ;) and the second is, We love him, because he first loved us , ( 1 John 4:19 .) — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
27. **이는 너희가 나를 사랑한고로.** 이 말씀들은 우리가 하나님과 연합하는 유일한 끈이 그리스도와 연합하는 것임을 상기시켜 준다. 우리는 가식이 아닌 믿음으로 그와 연합하며, 그것이 진실한 애정에서 나온다. 그분이 이것을 사랑이라는 이름으로 묘사하신다. 왜냐하면 그리스도를 마음으로 포용하지 않는 자는 아무도 그를 순수하게 믿지 않기 때문이다. 따라서 이 말씀으로 그분은 믿음의 능력과 본질을 잘 표현하셨다. 그러나 우리가 그리스도를 사랑할 때에야 하나님이 우리를 사랑하기 시작하신다면, 우리가 하나님의 은혜를 앞서갔으므로 구원의 시작이 우리에게서 나온다는 결론이 따른다. 반면 성경의 수많은 구절들이 이 진술에 반대한다. 하나님의 약속은, "내가 그들로 나를 사랑하게 하리라"이다. 요한은 말한다. "우리가 먼저 사랑한 것이 아니다." 많은 구절을 수집하는 것은 불필요할 것이다. 주님께서는 없는 것들을 있는 것들로 부르시고, 죽은 자들을 살리시며, 그분에게 낯선 자들과 연합하시고, 돌 같은 마음을 살 같은 마음으로 만드시며, 그분을 구하지 않는 자들에게 자신을 나타내신다는 것보다 더 확실한 교리는 없다. 나는 이렇게 답한다. 하나님은 택자들이 부름을 받기 전에 비밀스러운 방식으로 그들을 사랑하신다. 그들이 창조되기 전부터 자신의 것들을 사랑하시기 때문이다. 그러나 그들이 아직 화해되지 않았으므로, 그들은 마땅히 하나님의 원수들로 여겨진다. 바울이 말한 것처럼, "우리가 원수 되었을 때에 그의 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님과 화목하게 되었느니라." 이런 이유로 우리가 그리스도를 사랑할 때 하나님에게 사랑을 받는다고 말할 수 있다. 우리가 전에는 노한 재판관으로서 물러났던 그분의 아버지 같은 사랑의 담보를 갖게 되기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-27-27(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
28절 카드 ↗
28. I came out from the Father. This mode of expression draws our attention to the Divine power which is in Christ. Our faith in him would not be steady, if it did not perceive his Divine power; for his death and resurrection, the two pillars of faith, would be of little avail to us, if heavenly power were not connected with them. We now understand in what manner we ought to love Christ. Our love ought to be of such a nature that our faith shall contemplate the purpose and power of God, by whose hand he is offered to us. for we must not receive coldly the statement that he came out from God , but must also understand for what reason and for what purpose he came out , namely, that he might be to us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption, ( 1 Corinthians 1:30 .) Again, I leave the world, and go to the Father. By this second clause he points out to us that this power is perpetual- for the disciples might have thought that it was a temporary blessing, that he was sent into the world to be a Redeemer. He therefore said that he returns to the Father , that they may be fully persuaded that none of those blessings which he brought are lost by his departure, because from his heavenly glory he sheds on the world the power and efficacy of his death and resurrection. He therefore left the world when, laying aside our weaknesses, he was received into heaven; but his grace toward us is still in all its force, because he is seated at the right hand of the Father, that he may sway the scepter of the whole world. (106) (106) “ A fin d’estre Empereur et Dominateur de tout le monde ;” — “in order to be the Emperor and Ruler of the whole world.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
28. **내가 아버지에게서 나왔다.** 이 표현 방식은 우리의 주의를 그리스도 안에 있는 신적 능력으로 이끈다. 그분에 대한 우리의 믿음은 그분의 신적 능력을 지각하지 않는다면 견고하지 않을 것이다. 그분의 죽음과 부활, 믿음의 두 기둥은 하늘 능력이 거기에 연결되지 않는다면 우리에게 별 소용이 없을 것이다. 이제 우리가 그리스도를 어떻게 사랑해야 하는지를 이해한다. 우리의 사랑은 우리가 하나님의 목적과 능력을 바라보는 것이 되어야 한다. 그분의 손에 의해 우리에게 제공되시기 때문이다. 그분이 하나님에게서 나왔다는 진술을 냉담하게 받아들이지 말고, 어떤 이유와 어떤 목적으로 나오셨는지도 이해해야 한다. 즉 우리에게 지혜와 의로움과 거룩함과 구속이 되시기 위해서이다. **또 세상을 떠나 아버지께로 간다.** 두 번째 절로 그분은 이 능력이 영구적이라는 것을 우리에게 지적해 주신다. 제자들은 세상에 구속주로 보내지신 것이 일시적인 복이라고 생각했을 수 있기 때문이다. 따라서 그분은 아버지께로 돌아가신다고 말씀하신다. 자신의 떠나심으로 가져오신 그 복들 중에 아무것도 잃지 않았다는 것을 그들이 충분히 확신하게 하기 위해서이다. 하늘 영광에서 그분이 자신의 죽음과 부활의 능력과 효력을 세상에 쏟으시기 때문이다. 따라서 그분은 우리의 연약함을 벗고 하늘에 받아들여지실 때 세상을 떠나셨다. 그러나 우리를 향한 그분의 은혜는 여전히 그 힘이 온전하다. 아버지의 오른편에 앉아 온 세상의 홀을 흔드시기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-28-28(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
29절 카드 ↗
29. His disciples say to him. This shows how great was the efficacy of, that consolation, for it suddenly brought into a state of great cheerfulness those minds which formerly were broken and cast down. And yet it is certain that the disciples did not yet understand fully the meaning of Christ’s discourse; but though they were not yet capable of this, the mere odor of it refreshed them. When they exclaim that their Master speaketh openly , and without a figure, their language is certainly extravagant, and yet they state honestly what they feel. The same thing falls within our own experience in the present day; for he who has only tasted a little of the doctrine of the Gospel is more inflamed, and feels much greater energy in that small measure of faith, than if he had been acquainted with all the writings of Plato. Not only so, but the roads which the Spirit of God produces in the hearts of the godly are sufficient proofs that God worketh in a secret manner beyond their capacity; for otherwise Paul would not call them groans that cannot be uttered , ( Romans 8:26 .) Thus we ought to understand that the apostles were conscious of having made some progress, so that they could say with truth, that they did not now find the words of Christ to be altogether obscure; but that they were deceived in this respect, that they thought they understood more than they did. Now the source of their mistake was, that they did not know what the gift of the Holy Spirit would be. They therefore give themselves up to joy before the time, just as if a person should think himself rich with a single gold piece. They conclude, from certain signs, that Christ came out from God, and they glory in it, as if nothing more were needed. Yet still they were far from that knowledge, so long as they did not understand what Christ would be to them in future. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
29. **제자들이 말하되.** 이것은 그 위로의 효력이 얼마나 컸는지를 보여 준다. 왜냐하면 전에 낙심하고 의기소침해 있던 마음들이 갑자기 큰 기쁨의 상태로 이끌렸기 때문이다. 그러나 제자들이 아직 그리스도의 말씀의 의미를 충분히 이해하지 못했다는 것은 확실하다. 그러나 아직 그 능력에 이르지 못했더라도, 그 냄새만으로도 그들은 새로워졌다. 그들의 선생님이 열린 말씀을 하시며 비유를 사용하지 않으신다고 감탄할 때, 그들의 언어는 확실히 과장된 것이다. 그럼에도 그들은 자신들이 느끼는 것을 솔직하게 진술한다. 오늘날 우리 자신의 경험 안에서도 같은 일이 일어난다. 복음의 교리를 조금 맛본 자는 플라톤의 모든 저술을 알았더라도 느꼈을 것보다 더 불붙고, 그 작은 믿음의 분량에서 훨씬 더 큰 힘을 느끼기 때문이다. 그뿐 아니라, 성령이 경건한 자들의 마음에서 만들어내는 영향들은 하나님이 그들의 능력을 넘어 은밀한 방식으로 역사하신다는 충분한 증거이다. 그렇지 않으면 바울이 그것들을 말로 다 할 수 없는 탄식이라고 부르지 않았을 것이다. 따라서 사도들이 어느 정도 진보를 했다는 의식이 있었고, 그들이 그리스도의 말씀이 완전히 어두운 것은 아니라고 진실하게 말할 수 있었다는 것을 이해해야 한다. 그러나 그들이 생각하는 것보다 더 많이 이해한다고 착각했다는 면에서 그들은 실수를 했다. 그들의 실수의 근원은 성령의 선물이 무엇인지를 알지 못했다는 것이다. 따라서 그들은 마치 금 한 개를 갖고 자신이 부자라고 생각하는 사람처럼 때가 되기 전에 기쁨에 빠져들었다. 그들은 어떤 표적들로부터 그리스도가 하나님에게서 나오셨다는 결론을 내리고, 더 이상 필요한 것이 없는 것처럼 그것을 자랑한다. 그러나 그들은 그리스도가 앞으로 자신들에게 어떤 존재가 될 것인지를 이해하지 못하는 한 그 지식에서 여전히 멀리 있었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-29-29(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
31절 카드 ↗
31. Do you now believe? As the disciples were too highly pleased with themselves, Christ reminds them that, remembering their weakness, they ought rather to confine themselves within their own little capacity. Now, we never are fully aware of what we want, and of our great distance from the fullness of faith, till we come to some serious trial; for then the fact shows how weak our faith was, which we imagined to be full. Christ recalls the attention of the disciples to this matter, and declares that they will ere long forsake him; for persecution is a touchstone to try faith, and when its smallness becomes evident, they who formerly were swelled with pride begin to tremble and to draw back. The question put by Christ is therefore ironical; as if he had said, “Do you boast as if you were full of faith? But the trial is at hand, which will disclose your emptiness.” In this manner we ought to restrain our foolish confidence, when it indulges itself too freely. But it might be thought, either that the disciples had no faith at all, or that it was extinguished, when they had forsaken Christ, and were scattered in all directions. I reply, though their faith was weakened, and had almost given way, still something was left, from which fresh branches might afterwards shoot forth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
31. **이제는 너희가 믿느냐?** 제자들이 자신들에 대해 너무 기뻐하므로, 그리스도께서는 그들이 자신의 작은 능력을 기억하여 오히려 그 안에 머물러야 한다고 상기시켜 주신다. 이제, 무엇이 부족하고 충만한 믿음에서 얼마나 멀리 있는지를 우리가 충분히 의식하게 되는 것은 심각한 시험이 올 때까지는 결코 없다. 그때 사실이 그 증거를 보여 주어, 우리가 가득하다고 생각했던 믿음이 얼마나 약했는지가 드러나기 때문이다. 그리스도께서는 제자들의 주의를 이것으로 이끌어, 그들이 곧 그분을 버릴 것이라고 선언하신다. 왜냐하면 박해는 믿음을 시험하는 시금석이며, 그것의 작음이 드러날 때, 전에 교만으로 부풀어 있던 자들이 떨기 시작하고 물러서기 때문이다. 그리스도께서 하신 질문은 따라서 반어적이다. 마치 "너희가 믿음이 충만한 것처럼 자랑하느냐? 그러나 너희의 공허함을 드러낼 시험이 가까이 있다"고 말씀하시는 것과 같다. 이 방식으로 우리는 어리석은 자신감이 너무 자유롭게 방종할 때 억제해야 한다. 그러나 제자들이 그리스도를 버리고 사방으로 흩어졌을 때, 믿음이 전혀 없었거나 꺼졌다고 생각될 수 있다. 나는 이렇게 답한다. 비록 그들의 믿음이 약해졌고 거의 무너질 지경이었지만, 여전히 나중에 새 가지들이 자라날 수 있는 무언가가 남아 있었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-31-31(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
32절 카드 ↗
32. Yet I am not alone. This correction is added, in order to inform us that, when Christ is forsaken by men, he loses nothing of his dignity. For since his truth and his glory are founded on himself, and. do not depend on what the world believes, if it happen that he is forsaken by the whole world, still he is in no degree impaired, because he is God, and needs not any assistance from another. Because my Father is with me. When he says that the Father will be with me , the meaning is, that God will be on his side, so that he will have no need to borrow anything from men. Whoever shall meditate on this in a proper manner will remain firm, though the whole world should be shaken, and the revolt of all men will not overturn his faith; for we do not render to God the honor which is due to him, if we are not satisfied with having God alone. return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
32. **아버지께서 나와 함께 계시니.** 이 교정은 그리스도께서 사람들에게 버림을 받을 때 자신의 존엄에서 아무것도 잃지 않는다는 것을 알리기 위해 덧붙여진다. 그분의 진리와 영광이 그분 자신에게 근거하며 세상이 믿는 것에 달려 있지 않으므로, 온 세상에 의해 버려지는 일이 생기더라도, 여전히 조금도 손상되지 않는다. 그분이 하나님이시며 다른 이에게서 어떤 도움도 필요로 하지 않으시기 때문이다. **아버지께서 나와 함께 계신다.** 아버지께서 자신과 함께 계실 것이라고 말씀하실 때, 의미는 하나님이 그분 편에 계시어 그분이 사람들에게서 아무것도 빌릴 필요가 없다는 것이다. 이것을 제대로 묵상하는 자는 온 세상이 흔들리더라도 굳건히 서 있을 것이다. 모든 사람들의 배반도 그의 믿음을 뒤집지 못할 것이다. 하나님만으로 만족하지 않는다면 우리는 하나님께 마땅한 영예를 드리지 않는 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-32-32(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
33절 카드 ↗
33. These things I have spoken to you. He again repeats how necessary those consolations are which he had addressed to them; and he proves it by this argument, that numerous distresses and tribulations await them in the world. We ought to attend, first, to this admonition, that all believers ought to be convinced that their life is exposed to many afflictions, that they may be disposed to exercise patience. Since, therefore, the world is like a troubled sea, true peace will be found nowhere but in Christ. Next, we ought to attend to the manner of enjoying that peace, which he describes in this passage. He says that they will have peace , if they make progress in this doctrine. Do we wish then to have our minds calm and easy in the midst of afflictions? Let us be attentive to this discourse of Christ, which in itself will give us peace But be of good courage. As our sluggishness must be corrected by various afflictions, and as we must be awakened to seek a remedy for our distress, so the Lord does not intend that our minds shall be cast down, but rather that we shall fight keenly, which is impossible, if we are not certain of success; for if we must fight, while we are uncertain as to the result, all our zeal will quickly vanish. When, therefore, Christ calls us to the contest, he arms us with assured confidence of victory, though still we must toil hard. I have overcome the world. As there is always in us much reason for trembling, he shows that we ought to be confident for this reason, that he has obtained a victory over the world , not for himself individually, but for our sake. Thus, though in ourselves almost overwhelmed, if we contemplate that magnificent glory to which our Head has been exalted, we may boldly despise all the evils which hang over us. If, therefore, we desire to be Christians, we must not seek exemption from the cross, but must be satisfied with this single consideration, that, fighting under the banner of Christ, we are beyond all danger, even in the midst of the combat. Under the term World, Christ here includes all that is opposed to the salvation of believers, and especially all the corruptions which Satan abuses for the purpose of laying snares for us. return to ' Top of Page ' John Jhn 15 John Jhn John Jhn 17 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on John 16". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ john-16.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jhn-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
33. **이것을 너희에게 이름은.** 그분은 자신이 그들에게 말씀하신 위로들이 얼마나 필요한지를 다시 반복하신다. 수많은 환난과 고통이 그들을 세상에서 기다린다는 이 논거로 그것을 증명하신다. 먼저 이 권고에 주목해야 한다. 모든 신자들은 자신의 삶이 많은 고통에 노출되어 있다는 것을 확신해야 한다. 인내를 발휘할 마음의 준비가 되어 있도록 하기 위해서이다. 따라서 세상이 거친 바다와 같으므로, 참된 평화는 그리스도 안에서 외에는 어디서도 찾을 수 없다. 다음으로 이 구절에서 그분이 묘사하시는 그 평화를 누리는 방식에 주목해야 한다. 이 교리에서 진보한다면 평화를 가질 것이라고 말씀하신다. 고난 한가운데서 마음이 평온하고 편안하기를 원한다면, 그 자체로 우리에게 평화를 줄 이 그리스도의 말씀에 주의를 기울이자. **그러나 담대하라.** 우리의 게으름이 다양한 고통으로 교정되어야 하고, 우리의 고통에 대한 치료제를 구하도록 깨워져야 하는 것처럼, 주님은 우리의 마음이 낙심하지 않고 오히려 열심히 싸우게 하려 하신다. 결과가 불확실한 상황에서 싸워야 한다면 모든 열심이 빠르게 사라질 것이기 때문에, 확실성 없이는 불가능한 일이다. 따라서 그리스도께서 우리를 싸움으로 부르실 때, 여전히 열심히 수고해야 하지만 승리의 확실한 확신으로 우리를 무장시키신다. **내가 세상을 이기었다.** 우리 안에 떨 이유가 항상 많으므로, 그분은 우리가 담대해야 할 이유가 이것이라고 보여 주신다. 그분이 세상에 대한 승리를 거두셨는데, 자신을 위해서만이 아니라 우리를 위해서였기 때문이다. 따라서 비록 우리 자신 안에서는 거의 압도될 지경이더라도, 우리의 머리가 높여지신 그 위대한 영광을 바라본다면, 우리 위에 드리워진 모든 악을 담대히 멸시할 수 있다. 따라서 우리가 그리스도인이 되기를 원한다면, 십자가에서 면제를 구해서는 안 되며, 그리스도의 깃발 아래 싸우면서 싸움 한가운데서도 모든 위험 밖에 있다는 이 단 하나의 사실에 만족해야 한다. 세상이라는 용어 아래, 그리스도께서는 신자들의 구원에 반대되는 모든 것, 특히 사탄이 우리를 잡으려는 함정을 놓는 데 남용하는 모든 부패를 포함시키신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-16-33-33(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역