1 After these things I looked and saw a door opened in heaven; and the first voice that I heard, like a trumpet speaking with me, was one saying, “ Come up here, and I will show you the things which must happen after this.”After these things I saw, and behold, a door opened in heaven, and the first voice that I heard, a voice as of a trumpet speaking with me, one saying, Come up hither, and I will show thee the things which must come to pass hereafter.이 일들이 있은 뒤에 내가 보니, 하늘에 문 하나가 열려 있었습니다. 그리고 내가 처음에 들었던, 나팔 소리처럼 내게 말하던 그 음성이 말했습니다. "이리로 올라오너라. 이 일 후에 반드시 일어날 일들을 내가 네게 보여 주겠다."
2 Immediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throneStraightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;그 즉시 내가 성령에 사로잡혔습니다. 보십시오, 하늘에 보좌 하나가 놓여 있었고, 그 보좌 위에 한 분이 앉아 계셨습니다.
3 that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at.and he that sat was to look upon like a jasper stone and a sardius: and there was a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.앉으신 그분의 모습은 벽옥과 홍보석 같았고, 보좌를 둘러 무지개가 있었는데 그 모습은 비취옥 같았습니다.
4 Around the throne were twenty-four thrones. On the thrones were twenty-four elders sitting, dressed in white garments, with crowns of gold on their heads.And round about the throne were four and twenty thrones: and upon the thrones I saw four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold.보좌를 둘러 스물네 개의 보좌가 있었고, 그 보좌들 위에는 스물네 명의 장로가 앉아 있었습니다. 그들은 흰옷을 입고 머리에 금관을 쓰고 있었습니다.
5 Out of the throne proceed lightnings, sounds, and thunders. There were seven lamps of fire burning before his throne, which are the seven Spirits of God.And out of the throne proceed lightnings and voices and thunders. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God;보좌에서 번개와 음성과 천둥이 터져 나왔습니다. 또 보좌 앞에는 일곱 개의 불타는 등불이 있었는데, 이는 하나님의 일곱 영이십니다.
6 Before the throne was something like a sea of glass, similar to crystal. In the middle of the throne, and around the throne were four living creatures full of eyes before and behind.and before the throne, as it were a sea of glass like unto crystal; and in the midst of the throne, and round about the throne, four living creatures full of eyes before and behind.보좌 앞에는 수정과 같은 유리 바다 같은 것이 있었습니다. 그리고 보좌 한가운데와 보좌를 둘러 네 생물이 있었는데, 그들은 앞뒤로 눈이 가득했습니다.
7 The first creature was like a lion, the second creature like a calf, the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle.And the first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.첫째 생물은 사자 같았고, 둘째 생물은 송아지 같았으며, 셋째 생물은 얼굴이 사람 같았고, 넷째 생물은 날아가는 독수리 같았습니다.
8 The four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within. They have no rest day and night, saying, “Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come!”And the four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes round about and within: and they have no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.네 생물은 저마다 여섯 날개를 가졌고, 그 둘레와 안쪽에 눈이 가득했습니다. 그들은 밤낮 쉬지 않고 말했습니다. "거룩하다, 거룩하다, 거룩하다, 전능하신 주 하나님이여, 전에도 계셨고 지금도 계시며 앞으로 오실 분이시여!"
9 When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever,And when the living creatures shall give glory and honor and thanks to him that sitteth on the throne, to him that liveth for ever and ever,그 생물들이 보좌에 앉으셔서 영원무궁토록 살아 계신 분께 영광과 존귀와 감사를 돌릴 때마다,
10 the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne and worship him who lives forever and ever, and throw their crowns before the throne, saying,the four and twenty elders shall fall down before him that sitteth on the throne, and shall worship him that liveth for ever and ever, and shall cast their crowns before the throne, saying,스물네 명의 장로가 보좌에 앉으신 분 앞에 엎드려, 영원무궁토록 살아 계신 분께 경배하고, 자기들의 금관을 보좌 앞에 내려놓으며 말했습니다.
11 “Worthy are you, our Lord and God, the Holy One, to receive the glory, the honor, and the power, for you created all things, and because of your desire they existed and were created!”Worthy art thou, our Lord and our God, to receive the glory and the honor and the power: for thou didst create all things, and because of thy will they were, and were created."우리 주, 우리 하나님, 거룩하신 분이여, 영광과 존귀와 권능을 받으시기에 합당하십니다. 주께서 만물을 창조하셨으며, 주의 뜻으로 그것들이 존재하게 되었고 또 지음을 받았기 때문입니다!"