바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트1 Chronicles › 29장

1 Chronicles 29장

1 David the king said to all the assembly, “ Solomon my son, whom alone God has chosen, is yet young and tender, and the work is great; for the palace is not for man, but for Yahweh God.And David the king said unto all the assembly, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great; for the palace is not for man, but for Jehovah God.다윗 왕이 온 회중에게 말하였다. "하나님께서 친히 택하신 내 아들 솔로몬은 아직 어리고 연약한데, 해야 할 일은 큽니다. 이 성전은 사람을 위한 것이 아니라 여호와 하나님을 위한 것입니다.

2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the things of gold, the silver for the things of silver, the bronze for the things of bronze, iron for the things of iron, and wood for the things of wood, also onyx stones, stones to be set, stones for inlaid work of various colors, all kinds of precious stones, and marble stones in abundance.Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the things of gold, and the silver for the things of silver, and the brass for the things of brass, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood; onyx stones, and stones to be set, stones for inlaid work, and of divers colors, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance.나는 내 하나님의 성전을 위해 온 힘을 다해 준비하였습니다. 금으로 만들 것에는 금을, 은으로 만들 것에는 은을, 놋으로 만들 것에는 놋을, 철로 만들 것에는 철을, 나무로 만들 것에는 나무를 준비하였고, 또 호마노와 박을 보석과 박아 넣을 보석과 여러 빛깔의 보석과 온갖 귀한 보석과 대리석을 많이 준비하였습니다.

3 In addition, because I have set my affection on the house of my God, since I have a treasure of my own of gold and silver, I give it to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house:Moreover also, because I have set my affection on the house of my God, seeing that I have a treasure of mine own of gold and silver, I give it unto the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,그뿐 아니라 나는 내 하나님의 성전을 사랑하기에, 거룩한 성전을 위해 이미 준비한 모든 것 외에도 내가 따로 가진 금과 은의 보물을 내 하나님의 성전에 드립니다.

4 even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, with which to overlay the walls of the houses;even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, wherewith to overlay the walls of the houses;곧 오빌의 금 삼천 달란트와 정련한 은 칠천 달란트이니, 이것으로 성전 건물의 벽을 입히려는 것입니다.

5 of gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all kinds of work to be made by the hands of artisans. Who then offers willingly to consecrate himself today to Yahweh?”of gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. Who then offereth willingly to consecrate himself this day unto Jehovah?금으로 만들 것에는 금을, 은으로 만들 것에는 은을, 또 장인들의 손으로 만들 온갖 일에 쓰려는 것입니다. 그러니 오늘 누가 기꺼이 자신을 여호와께 바쳐 드리겠습니까?"

6 Then the princes of the fathers’ households, and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king’s work, offered willingly;Then the princes of the fathers’ houses, and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king’s work, offered willingly;그러자 가문의 우두머리들과 이스라엘 지파의 지도자들과 천부장과 백부장과 왕의 사업을 맡은 관리들이 기꺼이 바쳤다.

7 and they gave for the service of God’s house of gold five thousand talents and ten thousand darics, of silver ten thousand talents, of bronze eighteen thousand talents, and of iron one hundred thousand talents.and they gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand darics, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and of iron a hundred thousand talents.그들은 하나님의 성전 일을 위해 금 오천 달란트와 금화 만 다릭과 은 만 달란트와 놋 만 팔천 달란트와 철 십만 달란트를 드렸다.

8 People with whom precious stones were found gave them to the treasure of Yahweh’s house, under the hand of Jehiel the Gershonite.And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of Jehovah, under the hand of Jehiel the Gershonite.보석을 가진 이들은 게르손 사람 여히엘의 손에 맡겨 여호와의 성전 곳간에 바쳤다.

9 Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Yahweh; and David the king also rejoiced with great joy.Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Jehovah: and David the king also rejoiced with great joy.백성은 이렇게 기꺼이 드렸으므로 기뻐하였으니, 온전한 마음으로 여호와께 기꺼이 드렸기 때문이다. 다윗 왕도 크게 기뻐하였다.

10 Therefore David blessed Yahweh before all the assembly; and David said, “ You are blessed, Yahweh, the God of Israel our father, forever and ever.Wherefore David blessed Jehovah before all the assembly; and David said, Blessed be thou, O Jehovah, the God of Israel our father, for ever and ever.그리하여 다윗은 온 회중 앞에서 여호와를 송축하였다. 다윗이 말하였다. "우리 조상 이스라엘의 하나님 여호와여, 영원무궁토록 주께서 송축을 받으소서.

11 Yours, Yahweh, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty! For all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, Yahweh, and you are exalted as head above all.Thine, O Jehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Jehovah, and thou art exalted as head above all.여호와여, 위대하심과 권능과 영광과 승리와 위엄이 다 주의 것입니다. 하늘과 땅에 있는 모든 것이 주의 것입니다. 여호와여, 나라가 주의 것이며, 주께서 만물 위에 머리로 높임을 받으십니다.

12 Both riches and honor come from you, and you rule over all! In your hand is power and might! It is in your hand to make great, and to give strength to all!Both riches and honor come of thee, and thou rulest over all; and in thy hand is power and might; and in thy hand it is to make great, and to give strength unto all.부와 존귀가 다 주께로부터 나오며, 주께서 만물을 다스리십니다. 주의 손에 권능과 능력이 있으며, 모든 이를 크게 하고 강하게 하는 것이 주의 손에 달려 있습니다.

13 Now therefore, our God, we thank you and praise your glorious name.Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.그러므로 우리 하나님이여, 이제 우리가 주께 감사하며 주의 영광스러운 이름을 찬양합니다.

14 But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly as this? For all things come from you, and we have given you of your own.But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee.그러나 내가 무엇이며 내 백성이 무엇이기에, 우리가 이렇게 기꺼이 드릴 수 있겠습니까? 모든 것이 주께로부터 나오니, 우리가 주의 것을 받아 주께 드렸을 뿐입니다.

15 For we are strangers before you and foreigners, as all our fathers were. Our days on the earth are as a shadow, and there is no remaining.For we are strangers before thee, and sojourners, as all our fathers were: our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding.우리는 우리 모든 조상이 그러했듯이 주 앞에서 나그네와 거류민입니다. 이 땅에서 우리의 날은 그림자와 같아서 머무를 곳이 없습니다.

16 Yahweh our God, all this store that we have prepared to build you a house for your holy name comes from your hand, and is all your own.O Jehovah our God, all this store that we have prepared to build thee a house for thy holy name cometh of thy hand, and is all thine own.우리 하나님 여호와여, 주의 거룩한 이름을 위해 성전을 지으려고 우리가 준비한 이 모든 것은 주의 손에서 나온 것이며, 다 주의 것입니다.

17 I know also, my God, that you try the heart and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things. Now I have seen with joy your people, who are present here, offer willingly to you.I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, that are present here, offer willingly unto thee.내 하나님이여, 주께서 마음을 살피시고 정직함을 기뻐하시는 줄 내가 압니다. 나는 정직한 마음으로 이 모든 것을 기꺼이 드렸으며, 이제 여기 있는 주의 백성이 주께 기꺼이 드리는 것을 보고 기뻐합니다.

18 Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this desire forever in the thoughts of the heart of your people, and prepare their heart for you;O Jehovah, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee;우리 조상 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와여, 주의 백성의 마음에 품은 이런 생각을 영원히 지켜 주시고, 그들의 마음을 주께로 향하게 하소서.

19 and give to Solomon my son a perfect heart, to keep your commandments, your testimonies, and your statutes, and to do all these things, and to build the palace, for which I have made provision.”and give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for which I have made provision.또 내 아들 솔로몬에게 온전한 마음을 주셔서, 주의 계명과 증거와 율례를 지키고 이 모든 일을 행하며, 내가 준비한 성전을 짓게 하소서."

20 Then David said to all the assembly, “ Now bless Yahweh your God!” All the assembly blessed Yahweh, the God of their fathers, and bowed down their heads and prostrated themselves before Yahweh and the king.And David said to all the assembly, Now bless Jehovah your God. And all the assembly blessed Jehovah, the God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped Jehovah, and the king.다윗이 온 회중에게 말하였다. "이제 너희 하나님 여호와를 송축하라!" 그러자 온 회중이 그들 조상의 하나님 여호와를 송축하고, 머리를 숙여 여호와와 왕 앞에 엎드려 절하였다.

21 They sacrificed sacrifices to Yahweh and offered burnt offerings to Yahweh on the next day after that day, even one thousand bulls, one thousand rams, and one thousand lambs, with their drink offerings and sacrifices in abundance for all Israel,And they sacrificed sacrifices unto Jehovah, and offered burnt-offerings unto Jehovah, on the morrow after that day, even a thousand bullocks, a thousand rams, and a thousand lambs, with their drink-offerings, and sacrifices in abundance for all Israel,그들은 그 이튿날 여호와께 제사를 드리고 번제를 드렸으니, 수송아지 천 마리와 숫양 천 마리와 어린 양 천 마리를 그 전제와 함께 드렸으며, 온 이스라엘을 위해 제물을 풍성하게 드렸다.

22 and ate and drank before Yahweh on that day with great gladness. They made Solomon the son of David king the second time, and anointed him before Yahweh to be prince, and Zadok to be priest.and did eat and drink before Jehovah on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto Jehovah to be prince, and Zadok to be priest.그날 그들은 큰 기쁨으로 여호와 앞에서 먹고 마셨다. 그리고 다윗의 아들 솔로몬을 두 번째로 왕으로 삼아 여호와께 기름 부어 통치자로 세우고, 사독을 제사장으로 세웠다.

23 Then Solomon sat on the throne of Yahweh as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.Then Solomon sat on the throne of Jehovah as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.그리하여 솔로몬은 그의 아버지 다윗을 대신하여 여호와의 보좌에 앉아 왕이 되어 형통하였고, 온 이스라엘이 그에게 순종하였다.

24 All the princes, the mighty men, and also all of the sons of King David submitted themselves to Solomon the king.And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king.모든 지도자와 용사와 다윗 왕의 모든 아들이 솔로몬 왕에게 복종하였다.

25 Yahweh magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and gave to him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.And Jehovah magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.여호와께서 솔로몬을 온 이스라엘이 보는 앞에서 심히 크게 하시고, 이스라엘의 어떤 왕에게도 없던 왕의 위엄을 그에게 주셨다.

26 Now David the son of Jesse reigned over all Israel.Now David the son of Jesse reigned over all Israel.이새의 아들 다윗은 온 이스라엘을 다스렸다.

27 The time that he reigned over Israel was forty years; he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty-three years in Jerusalem.And the time that he reigned over Israel was forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.그가 이스라엘을 다스린 기간은 사십 년이니, 헤브론에서 칠 년, 예루살렘에서 삼십삼 년을 다스렸다.

28 He died at a good old age, full of days, riches, and honor; and Solomon his son reigned in his place.And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.그는 나이가 많아 늙도록 부와 존귀를 누리다가 죽었고, 그의 아들 솔로몬이 그를 대신하여 왕이 되었다.

29 Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,다윗 왕의 처음부터 끝까지의 행적은 선견자 사무엘의 기록과 선지자 나단의 기록과 선견자 갓의 기록에 적혀 있다.

30 with all his reign and his might, and the events that involved him, Israel, and all the kingdoms of the lands.with all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.그의 모든 통치와 권세와 그와 이스라엘과 주변 모든 나라에 일어났던 일들이 거기에 적혀 있다.

← 28장 목차 30장 →