1 After this, Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his place.And it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.이 일 후에 암몬 자손의 왕 나하스가 죽고 그의 아들이 그를 대신하여 왕이 되었다.
2 David said, “ I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father. David’s servants came into the land of the children of Ammon to Hanun to comfort him.And David said, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me. So David sent messengers to comfort him concerning his father. And David’s servants came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.다윗이 말하기를 "나하스의 아들 하눈이 그의 아버지가 내게 은혜를 베풀었으니 나도 그에게 은혜를 베풀겠다" 하고, 그의 아버지의 일로 그를 위로하려고 사절들을 보냈다. 다윗의 신하들이 하눈을 위로하려고 암몬 자손의 땅에 이르렀다.
3 But the princes of the children of Ammon said to Hanun, “ Do you think that David honors your father, in that he has sent comforters to you? Haven’t his servants come to you to search, to overthrow, and to spy out the land?”But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honor thy father, in that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee to search, and to overthrow, and to spy out the land?그러나 암몬 자손의 고관들이 하눈에게 말하였다. "다윗이 위로하는 자들을 왕께 보낸 것이 왕의 아버지를 존중해서라고 생각하십니까? 그의 신하들이 이 땅을 살피고 무너뜨리고 정탐하려고 온 것이 아니겠습니까?"
4 So Hanun took David’s servants, shaved them, and cut off their garments in the middle at their buttocks, and sent them away.So Hanun took David’s servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.그래서 하눈이 다윗의 신하들을 붙잡아 그들의 수염을 깎고 그들의 옷을 엉덩이까지 한가운데를 잘라 내고는 돌려보냈다.
5 Then some people went and told David how the men were treated. He sent to meet them; for the men were greatly humiliated. The king said, “ Stay at Jericho until your beards have grown, and then return.”Then there went certain persons, and told David how the men were served. And he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.어떤 사람들이 가서 그 사람들이 어떻게 당했는지를 다윗에게 알렸다. 그 사람들이 몹시 부끄러워하므로 다윗이 사람을 보내어 그들을 맞이하게 하고는 말하였다. "너희 수염이 자랄 때까지 여리고에 머물다가 그 뒤에 돌아오라."
6 When the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent one thousand talents of silver to hire chariots and horsemen out of Mesopotamia, out of Aram-maacah, and out of Zobah.And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Aram-maacah, and out of Zobah.암몬 자손이 자신들이 다윗에게 미움을 사게 된 것을 알고, 하눈과 암몬 자손이 은 천 달란트를 보내어 메소포타미아와 아람마아가와 소바에서 병거와 마병을 고용하였다.
7 So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, and the king of Maacah with his people, who came and encamped near Medeba. The children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.So they hired them thirty and two thousand chariots, and the king of Maacah and his people, who came and encamped before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.그들이 병거 삼만 이천 대와 마아가 왕과 그의 백성을 고용하니, 그들이 와서 메드바 앞에 진을 쳤다. 암몬 자손도 자기들의 성읍들에서 함께 모여 싸우러 나왔다.
8 When David heard of it, he sent Joab with all the army of the mighty men.And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.다윗이 이 소식을 듣고 요압과 용사들의 온 군대를 보냈다.
9 The children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city; and the kings who had come were by themselves in the field.And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.암몬 자손이 나와서 성문 어귀에 전열을 갖추었고, 와 있던 왕들은 따로 들판에 있었다.
10 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose some of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians.Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians.요압이 자기 앞뒤로 전투가 벌어진 것을 보고, 이스라엘의 모든 정예병 가운데서 가려 뽑아 아람 사람들을 향하여 전열을 갖추었다.
11 The rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and they put themselves in array against the children of Ammon.And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and they put themselves in array against the children of Ammon.그리고 나머지 백성은 자기 아우 아비새의 손에 맡겨, 그들이 암몬 자손을 향하여 전열을 갖추게 하였다.
12 He said, “ If the Syrians are too strong for me, then you are to help me; but if the children of Ammon are too strong for you, then I will help you.And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me; but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.요압이 말하였다. "만일 아람 사람이 나보다 강하면 네가 나를 도우라. 그러나 만일 암몬 자손이 너보다 강하면 내가 너를 돕겠다.
13 Be courageous, and let’s be strong for our people and for the cities of our God. May Yahweh do that which seems good to him.”Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Jehovah do that which seemeth him good.담대하라. 우리 백성과 우리 하나님의 성읍들을 위하여 우리가 힘을 내자. 여호와께서 보시기에 좋은 대로 행하시기를 바란다."
14 So Joab and the people who were with him came near to the front of the Syrians to the battle; and they fled before him.So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.요압과 그와 함께한 백성이 아람 사람들을 향하여 싸우러 가까이 나아가니, 그들이 그 앞에서 도망하였다.
15 When the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.암몬 자손이 아람 사람들이 도망하는 것을 보고 그들도 요압의 아우 아비새 앞에서 도망하여 성안으로 들어갔다. 그리하여 요압이 예루살렘으로 돌아왔다.
16 When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they sent messengers and called out the Syrians who were beyond the River, with Shophach the captain of the army of Hadadezer leading them.And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the River, with Shophach the captain of the host of Hadarezer at their head.아람 사람들이 자기들이 이스라엘에게 패한 것을 보고 사절들을 보내어 강 건너편에 있는 아람 사람들을 불러냈는데, 하닷에셀의 군대 지휘관 소박이 그들의 선두에 섰다.
17 David was told that, so he gathered all Israel together, passed over the Jordan, came to them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.And it was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.이것이 다윗에게 보고되니, 다윗이 온 이스라엘을 모아 요단강을 건너 그들에게 이르러 그들을 향하여 전열을 갖추었다. 다윗이 아람 사람들을 향하여 전열을 갖추니, 그들이 그와 싸웠다.
18 The Syrians fled before Israel; and David killed of the Syrian men seven thousand charioteers and forty thousand footmen, and also killed Shophach the captain of the army.And the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians the men of seven thousand chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.아람 사람들이 이스라엘 앞에서 도망하니, 다윗이 아람 사람의 병거 칠천 대의 군사와 보병 사만 명을 죽이고, 군대 지휘관 소박도 죽였다.
19 When the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and served him. The Syrians would not help the children of Ammon any more.And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.하닷에셀의 신하들이 자기들이 이스라엘에게 패한 것을 보고 다윗과 화친하여 그를 섬겼다. 그리하여 아람 사람들은 다시는 암몬 자손을 도우려 하지 않았다.