1절 카드 ↗
1. Now in the twenty and fourth day of this month —that is, on the second day after the close of the feast of tabernacles, which commenced on the fourteenth and terminated on the twenty-second ( :- ). The day immediately after that feast, the twenty-third, had been occupied in separating the delinquents from their unlawful wives, as well, perhaps, as in taking steps for keeping aloof in future from unnecessary intercourse with the heathen around them. For although this necessary measure of reformation had been begun formerly by Ezra ( :- ), and satisfactorily accomplished at that time (in so far as he had information of the existing abuses, or possessed the power of correcting them) yet it appears that this reformatory work of Ezra had been only partial and imperfect. Many cases of delinquency had escaped, or new defaulters had appeared who had contracted those forbidden alliances; and there was an urgent necessity for Nehemiah again to take vigorous measures for the removal of a social evil which threatened the most disastrous consequences to the character and prosperity of the chosen people. A solemn fast was now observed for the expression of those penitential and sorrowful feelings which the reading of the law had produced, but which had been suppressed during the celebration of the feast; and the sincerity of their repentance was evinced by the decisive steps taken for the correction of existing abuses in the matter of marriage. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-neh-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 그 달 이십사일에 — 14일에 시작하여 22일에 끝난 초막절이 끝나고 이틀째 되는 날이었다(레 23:34~36). 절기 바로 다음 날인 23일은 율법에 따라 이방 여인과 맺은 불법적 결혼에서 죄인들을 분리하고, 앞으로 주위의 이방인들과 불필요한 교류를 삼가기 위한 조치를 취하는 데 쓰였을 것이다. 이 필요한 개혁 조치는 이전에 에스라에 의해 시작되어(스 9~10장) 그때 그 상황에서 그가 알고 있는 범위 내에서 또 그가 가진 권한이 허락하는 한도 내에서 만족스럽게 완수되었다. 그러나 에스라의 이 개혁은 부분적이고 불완전하기만 했음이 드러났다. 적발되지 않은 위반 사례들이 있었거나 새로운 위반자들이 생겨났고, 느헤미야가 선민의 성품과 번영에 치명적인 결과를 초래할 이 사회적 해악을 제거하기 위해 다시 강력한 조치를 취해야 할 긴급한 필요가 있었다. 이제 엄숙한 금식이 거행되었는데, 이는 율법 낭독이 일깨웠으나 절기 기간 동안 억눌려 있던 회개와 슬픔의 감정을 표현하기 위한 것이었다. 그들의 회개가 진심임은 혼인 문제의 기존 폐단을 바로잡기 위해 취한 단호한 조치로 입증되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-neh-9-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. confessed their sins, and the iniquities of their fathers —Not only did they read in their recent sufferings a punishment of the national apostasy and guilt, but they had made themselves partakers of their fathers' sins by following the same evil ways. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-neh-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 이스라엘 자손은 ... 자기들의 죄와 조상의 허물을 자백하고 — 그들은 최근 자신들이 당한 고난 속에서 민족의 배교와 죄악에 대한 형벌을 읽었을 뿐만 아니라, 같은 악한 길을 따름으로써 조상들의 죄악에 동참하게 되었음을 인식하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-neh-9-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. they . . . read in the book of the law —Their extraordinary zeal led them to continue this as before. one fourth part of the day —that is, for three hours, twelve hours being the acknowledged length of the Jewish day ( :- ). This solemn diet of worship, which probably commenced at the morning sacrifice, was continued for six hours, that is, till the time of the evening sacrifice. The worship which they gave to the Lord their God, at this season of solemn national humiliation, consisted in acknowledging and adoring His great mercy in the forgiveness of their great and multiplied offenses, in delivering them from the merited judgments which they had already experienced or which they had reason to apprehend, in continuing amongst them the light and blessings of His word and worship, and in supplicating the extension of His grace and protection. :- . THE LEVITES CONFESS GOD'S MANIFOLD GOODNESS, AND THEIR OWN WICKEDNESS. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-neh-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 하나님의 율법책을 낭독하고 — 그들의 비범한 열심으로 이전과 같이 계속 낭독하였다. 하루의 사분의 일이라 — 즉 세 시간 동안이었는데, 유대인의 낮이 열두 시간으로 여겨졌기 때문이다(요 11:9 참조). 아마도 아침 제사 시간에 시작된 이 장엄한 예배는 저녁 제사 시간까지 여섯 시간 동안 계속되었다. 이 민족적 회개의 거룩한 집회에서 그들이 하나님께 드린 예배는, 수많은 죄악에도 불구하고 그들에게 베푸신 하나님의 크신 긍휼을 인정하고 찬양하며, 이미 경험했거나 앞으로 닥칠 마땅한 심판에서 건지시고, 그의 말씀과 예배의 빛과 축복을 그들 가운데 계속 주시며, 그의 은혜와 보호를 간구하는 것으로 이루어졌다. 느 9:4 이하. 레위인들이 하나님의 풍성한 선하심과 자신들의 악함을 고백하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-neh-9-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Then stood up upon the stairs —the scaffolds or pulpits, whence the Levites usually addressed the people. There were probably several placed at convenient distances, to prevent confusion and the voice of one drowning those of the others. cried with a loud voice unto the Lord —Such an exertion, of course, was indispensably necessary, in order that the speakers might be heard by the vast multitude congregated in the open air. But these speakers were then engaged in expressing their deep sense of sin, as well as fervently imploring the forgiving mercy of God; and "crying with a loud voice" was a natural accompaniment of this extraordinary prayer meeting, as violent gestures and vehement tones are always the way in which the Jews, and other people in the East, have been accustomed to give utterance to deep and earnest feelings. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-neh-9-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 그 때에 레위 사람들이 층대 위에 서서 — 레위인들이 백성에게 말할 때 사용하는 발판이나 강단들이었다. 백성이 많아 혼선을 방지하고 목소리가 서로를 덮지 않도록, 편리한 거리마다 여러 개가 배치되어 있었을 것이다. 큰 소리로 그들의 하나님 여호와께 부르짖더라 — 이러한 수고는 물론 광장에 모인 수많은 무리에게 들리기 위해 반드시 필요한 것이었다. 그러나 이 연사들은 당시 죄에 대한 깊은 인식과 하나님의 용서하시는 은혜를 간절히 구하는 자리에 있었다. "큰 소리로 부르짖음"은 이 비상한 기도 모임의 자연스러운 동반 요소였는데, 격렬한 몸짓과 고조된 목소리는 유대인들과 다른 동방 민족들이 깊고 간절한 감정을 표출하는 전통적인 방식이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-neh-9-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. Then the Levites . . . said, Stand up and bless the Lord your God —If this prayer was uttered by all these Levites in common, it must have been prepared and adopted beforehand, perhaps, by Ezra; but it may only embody the substance of the confession and thanksgiving. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-neh-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 레위 사람들이 ... 이르되 너희는 일어나 ... 너희의 하나님 여호와를 영원히 찬송할지어다 — 이 기도가 이 모든 레위인들이 공동으로 드린 것이라면, 아마도 에스라가 미리 준비하여 채택한 것일 것이다. 그러나 이것은 단지 고백과 감사의 핵심 내용을 담고 있는 것일 수도 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-neh-9-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6-38. Thou, even thou, art Lord alone, &c.—In this solemn and impressive prayer, in which they make public confession of their sins, and deprecate the judgments due to the transgressions of their fathers, they begin with a profound adoration of God, whose supreme majesty and omnipotence is acknowledged in the creation, preservation, and government of all. Then they proceed to enumerate His mercies and distinguished favors to them as a nation, from the period of the call of their great ancestor and the gracious promise intimated to him in the divinely bestowed name of Abraham, a promise which implied that he was to be the Father of the faithful, the ancestor of the Messiah, and the honored individual in whose seed all the families of the earth should be blessed. Tracing in full and minute detail the signal instances of divine interposition for their deliverance and their interest—in their deliverance from Egyptian bondage—their miraculous passage through the Red Sea—the promulgation of His law—the forbearance and long-suffering shown them amid their frequent rebellions—the signal triumphs given them over their enemies—their happy settlement in the promised land—and all the extraordinary blessings, both in the form of temporal prosperity and of religious privilege, with which His paternal goodness had favored them above all other people, they charge themselves with making a miserable requital. They confess their numerous and determined acts of disobedience. They read, in the loss of their national independence and their long captivity, the severe punishment of their sins. They acknowledge that, in all heavy and continued judgments upon their nation, God had done right, but they had done wickedly. And in throwing themselves on His mercy, they express their purpose of entering into a national covenant, by which they pledge themselves to dutiful obedience in future. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-neh-9-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6-38. 오직 주는 여호와시라 등 — 이 엄숙하고 감동적인 기도에서 그들은 공개적으로 죄를 고백하며 조상들의 허물로 인한 심판을 간구하는데, 하나님의 지고한 위엄과 전능하심을 창조, 보존, 만물의 통치를 통해 인정하는 깊은 찬양으로 시작한다. 그런 다음 조상 아브라함을 부르시던 때부터 그들 민족에게 베푸신 은총과 뛰어난 호의를 하나하나 열거한다. 하나님이 주신 이름 아브라함에 함축된 은혜로운 약속 — 그가 믿음의 아버지, 메시아의 조상, 그의 씨로 말미암아 땅의 모든 족속이 복을 받을 영예로운 인물이 될 것이라는 약속 — 부터 시작하여, 이집트 종살이에서의 구원, 홍해를 기적적으로 건넘, 율법의 반포, 거듭된 반역 중에 보여주신 인내와 오래 참으심, 원수들을 이기게 하신 놀라운 승리, 약속의 땅에의 행복한 정착, 그리고 다른 민족들보다 특별히 누린 물질적 번영과 종교적 특권이라는 이루 헤아릴 수 없는 모든 축복들을 세밀하고 자세하게 추적한다. 그리고는 그에 대한 보잘것없는 응답으로 자신들을 고발한다. 수많은 완고한 불순종 행위를 고백한다. 나라의 독립 상실과 오랜 포로 생활에서 죄에 대한 엄중한 형벌을 읽는다. 그들은 민족에게 내린 모든 크고 지속적인 심판에서 하나님은 옳으셨고 자신들은 악을 행하였음을 인정한다. 하나님의 긍휼에 몸을 던지면서, 그들은 앞으로 충성스러운 순종을 서약하는 민족 언약을 맺을 결의를 표명한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-neh-9-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. Moreover thou gavest them kingdoms and nations —that is, put them in possession of a rich country, of an extensive territory, which had been once occupied by a variety of princes and people. and didst divide them into corners —that is, into tribes. The propriety of the expression arose from the various districts touching at points or angles on each other. the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon —Heshbon being the capital city, the passage should run thus: "the land of Sihon or the land of the king of Heshbon." return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-neh-9-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22. 또 많은 나라와 백성들을 그들의 손에 주셨으므로 — 즉, 다양한 군주와 민족들이 한때 차지했던 기름진 땅, 광대한 영토의 소유자가 되게 하셨다는 뜻이다. 그들에게 사방 모퉁이를 나누어 주셨으므로 — 즉, 지파별로 나누어 주셨다는 뜻이다. 이 표현의 적절성은 여러 지역이 서로 지점이나 각도로 맞닿아 있는 데서 비롯된다. 시혼의 땅과 헤스본 왕의 땅을 — 헤스본이 수도 성읍이므로, 이 구절은 "시혼의 땅 곧 헤스본 왕의 땅"으로 읽어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-neh-9-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
6-38. Thou, even thou, art Lord alone, &c.—In this solemn and impressive prayer, in which they make public confession of their sins, and deprecate the judgments due to the transgressions of their fathers, they begin with a profound adoration of God, whose supreme majesty and omnipotence is acknowledged in the creation, preservation, and government of all. Then they proceed to enumerate His mercies and distinguished favors to them as a nation, from the period of the call of their great ancestor and the gracious promise intimated to him in the divinely bestowed name of Abraham, a promise which implied that he was to be the Father of the faithful, the ancestor of the Messiah, and the honored individual in whose seed all the families of the earth should be blessed. Tracing in full and minute detail the signal instances of divine interposition for their deliverance and their interest—in their deliverance from Egyptian bondage—their miraculous passage through the Red Sea—the promulgation of His law—the forbearance and long-suffering shown them amid their frequent rebellions—the signal triumphs given them over their enemies—their happy settlement in the promised land—and all the extraordinary blessings, both in the form of temporal prosperity and of religious privilege, with which His paternal goodness had favored them above all other people, they charge themselves with making a miserable requital. They confess their numerous and determined acts of disobedience. They read, in the loss of their national independence and their long captivity, the severe punishment of their sins. They acknowledge that, in all heavy and continued judgments upon their nation, God had done right, but they had done wickedly. And in throwing themselves on His mercy, they express their purpose of entering into a national covenant, by which they pledge themselves to dutiful obedience in future. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-neh-9-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6-38. 오직 주는 여호와시라 등 — 이 엄숙하고 감동적인 기도에서 그들은 공개적으로 죄를 고백하며 조상들의 허물로 인한 심판을 간구하는데, 하나님의 지고한 위엄과 전능하심을 창조, 보존, 만물의 통치를 통해 인정하는 깊은 찬양으로 시작한다. 그런 다음 조상 아브라함을 부르시던 때부터 그들 민족에게 베푸신 은총과 뛰어난 호의를 하나하나 열거한다. 하나님이 주신 이름 아브라함에 함축된 은혜로운 약속 — 그가 믿음의 아버지, 메시아의 조상, 그의 씨로 말미암아 땅의 모든 족속이 복을 받을 영예로운 인물이 될 것이라는 약속 — 부터 시작하여, 이집트 종살이에서의 구원, 홍해를 기적적으로 건넘, 율법의 반포, 거듭된 반역 중에 보여주신 인내와 오래 참으심, 원수들을 이기게 하신 놀라운 승리, 약속의 땅에의 행복한 정착, 그리고 다른 민족들보다 특별히 누린 물질적 번영과 종교적 특권이라는 이루 헤아릴 수 없는 모든 축복들을 세밀하고 자세하게 추적한다. 그리고는 그에 대한 보잘것없는 응답으로 자신들을 고발한다. 수많은 완고한 불순종 행위를 고백한다. 나라의 독립 상실과 오랜 포로 생활에서 죄에 대한 엄중한 형벌을 읽는다. 그들은 민족에게 내린 모든 크고 지속적인 심판에서 하나님은 옳으셨고 자신들은 악을 행하였음을 인정한다. 하나님의 긍휼에 몸을 던지면서, 그들은 앞으로 충성스러운 순종을 서약하는 민족 언약을 맺을 결의를 표명한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-neh-9-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
32절 카드 ↗
32. Now therefore, our God . . . who keepest covenant and mercy —God's fidelity to His covenant is prominently acknowledged, and well it might; for their whole national history bore testimony to it. But as this could afford them little ground of comfort or of hope while they were so painfully conscious of having violated it, they were driven to seek refuge in the riches of divine grace; and hence the peculiar style of invocation here adopted: "Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and mercy. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-neh-9-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
32. 우리 하나님이여 ... 언약을 지키시는 이여 — 하나님의 언약에 대한 신실하심이 두드러지게 인정되는데, 마땅히 그럴 만하다. 그들의 민족 역사 전체가 그것을 증언하기 때문이다. 그러나 이것이 그들에게 위안이나 소망의 근거가 될 수 없었으니, 그들이 언약을 어겼다는 사실을 너무도 고통스럽게 의식하고 있었기 때문이다. 그래서 그들은 하나님의 은혜의 풍성함에 피신처를 구하게 되었으며, 그 결과 여기서 채택된 기도의 특별한 형식이 나온다. "우리 하나님이여, 크고 능하시며 두려우신 하나님이여, 언약과 긍휼을 지키시는 이여."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-neh-9-32-32(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
33절 카드 ↗
6-38. Thou, even thou, art Lord alone, &c.—In this solemn and impressive prayer, in which they make public confession of their sins, and deprecate the judgments due to the transgressions of their fathers, they begin with a profound adoration of God, whose supreme majesty and omnipotence is acknowledged in the creation, preservation, and government of all. Then they proceed to enumerate His mercies and distinguished favors to them as a nation, from the period of the call of their great ancestor and the gracious promise intimated to him in the divinely bestowed name of Abraham, a promise which implied that he was to be the Father of the faithful, the ancestor of the Messiah, and the honored individual in whose seed all the families of the earth should be blessed. Tracing in full and minute detail the signal instances of divine interposition for their deliverance and their interest—in their deliverance from Egyptian bondage—their miraculous passage through the Red Sea—the promulgation of His law—the forbearance and long-suffering shown them amid their frequent rebellions—the signal triumphs given them over their enemies—their happy settlement in the promised land—and all the extraordinary blessings, both in the form of temporal prosperity and of religious privilege, with which His paternal goodness had favored them above all other people, they charge themselves with making a miserable requital. They confess their numerous and determined acts of disobedience. They read, in the loss of their national independence and their long captivity, the severe punishment of their sins. They acknowledge that, in all heavy and continued judgments upon their nation, God had done right, but they had done wickedly. And in throwing themselves on His mercy, they express their purpose of entering into a national covenant, by which they pledge themselves to dutiful obedience in future. return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-neh-9-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6-38. 오직 주는 여호와시라 등 — 이 엄숙하고 감동적인 기도에서 그들은 공개적으로 죄를 고백하며 조상들의 허물로 인한 심판을 간구하는데, 하나님의 지고한 위엄과 전능하심을 창조, 보존, 만물의 통치를 통해 인정하는 깊은 찬양으로 시작한다. 그런 다음 조상 아브라함을 부르시던 때부터 그들 민족에게 베푸신 은총과 뛰어난 호의를 하나하나 열거한다. 하나님이 주신 이름 아브라함에 함축된 은혜로운 약속 — 그가 믿음의 아버지, 메시아의 조상, 그의 씨로 말미암아 땅의 모든 족속이 복을 받을 영예로운 인물이 될 것이라는 약속 — 부터 시작하여, 이집트 종살이에서의 구원, 홍해를 기적적으로 건넘, 율법의 반포, 거듭된 반역 중에 보여주신 인내와 오래 참으심, 원수들을 이기게 하신 놀라운 승리, 약속의 땅에의 행복한 정착, 그리고 다른 민족들보다 특별히 누린 물질적 번영과 종교적 특권이라는 이루 헤아릴 수 없는 모든 축복들을 세밀하고 자세하게 추적한다. 그리고는 그에 대한 보잘것없는 응답으로 자신들을 고발한다. 수많은 완고한 불순종 행위를 고백한다. 나라의 독립 상실과 오랜 포로 생활에서 죄에 대한 엄중한 형벌을 읽는다. 그들은 민족에게 내린 모든 크고 지속적인 심판에서 하나님은 옳으셨고 자신들은 악을 행하였음을 인정한다. 하나님의 긍휼에 몸을 던지면서, 그들은 앞으로 충성스러운 순종을 서약하는 민족 언약을 맺을 결의를 표명한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-neh-9-33-33(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
36절 카드 ↗
36. Behold, we are servants this day —Notwithstanding their happy restoration to their native land, they were still tributaries of a foreign prince whose officers ruled them. They were not, like their fathers, free tenants of the land which God gave them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-neh-9-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
36. 보소서 우리가 오늘 종이 되었나이다 — 고국 땅으로 다행히 귀환하였으나 그들은 여전히 외국 군주의 신민으로 그의 관원들의 지배를 받고 있었다. 조상들처럼 하나님께서 주신 땅의 자유로운 거민이 아니었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-neh-9-36-36(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
37절 카드 ↗
37. it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins —Our agricultural labors have been resumed in the land—we plough, and sow, and till, and Thou blessest the work of our hands with a plentiful return; but this increase is not for ourselves, as once it was, but for our foreign masters, to whom we have to pay large and oppressive tribute. they have dominion over our bodies —Their persons were liable to be pressed, at the mandate of their Assyrian conqueror, into the service of his empire, either in war or in public works. And our beasts are taken to do their pleasure. return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-neh-9-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
37. 왕들은 ... 우리의 죄로 말미암아 ... 우리의 몸을 지배하오니 — 우리는 이 땅에서 농사를 재개하여 갈고 씨를 뿌리고 경작하며, 하나님은 우리의 수고를 풍성한 소출로 축복하신다. 그러나 이 소출은 예전처럼 우리를 위한 것이 아니라, 우리가 큰 세금을 바쳐야 하는 이방의 주인들을 위한 것이다. 그들이 우리의 몸을 지배하여 — 그들의 신체는 정복자의 명에 따라 전쟁이나 공공 사업에 강제 동원될 수 있었다. 또 우리의 가축도 그들의 뜻대로 부려진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-neh-9-37-37(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
38절 카드 ↗
38. we make a sure covenant, and write —that is, subscribe or sign it. This written document would exercise a wholesome influence in restraining their backslidings or in animating them to duty, by being a witness against them if in the future they were unfaithful to their engagements. return to ' Top of Page ' Nehemiah Neh 8 Nehemiah Neh Nehemiah Neh 10 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Nehemiah 9". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ nehemiah-9.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - I
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-neh-9-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
38. 이 모든 일로 말미암아 우리가 굳게 맹약하여 기록하고 — 즉, 서명을 한다는 뜻이다. 이 문서는 훗날 그들이 배반할 경우 이것이 그들을 반박하는 증거가 되므로, 그들의 불충을 억제하거나 의무를 다하도록 격려하는 건전한 영향력을 미쳤을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-neh-9-38-38(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반