바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Mark › 14장

Mark 14장

1 It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception and kill him.Now after two days was the feast of the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him:유월절과 무교절을 이틀 앞둔 때였습니다. 대제사장들과 율법학자들은 어떻게 하면 예수를 속임수로 붙잡아 죽일 수 있을지 궁리하고 있었습니다.

2 For they said, “ Not during the feast, because there might be a riot among the people.”for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.그들은 "명절에는 안 된다. 백성이 소동을 일으킬지도 모른다"라고 말했습니다.

3 While he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at the table, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard — very costly. She broke the jar and poured it over his head.And while he was in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster cruse of ointment of pure nard very costly; and she brake the cruse, and poured it over his head.예수께서 베다니에 있는 나병 환자 시몬의 집에서 식탁에 앉아 계실 때, 한 여자가 매우 값진 순수한 나드 향유가 든 옥합을 가지고 왔습니다. 그 여자는 옥합을 깨뜨려 향유를 예수의 머리에 부었습니다.

4 But there were some who were indignant among themselves, saying, “ Why has this ointment been wasted?But there were some that had indignation among themselves, saying, To what purpose hath this waste of the ointment been made?그런데 그 자리에 있던 몇몇 사람이 못마땅하게 여겨 자기들끼리 말했습니다. "어찌하여 이 향유를 이렇게 허비하는가?

5 For this might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” So they grumbled against her.For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.이것을 팔면 삼백 데나리온도 넘게 받아 가난한 사람들에게 줄 수 있었을 텐데." 그러면서 그 여자를 나무랐습니다.

6 But Jesus said, “Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.그러나 예수께서 말씀하셨습니다. "그냥 두어라. 어찌하여 이 여자를 괴롭히느냐? 이 여자는 나에게 좋은 일을 하였다.

7 For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me.For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always.가난한 사람들은 언제나 너희와 함께 있으니 마음만 먹으면 언제든지 도울 수 있다. 그러나 나는 너희와 늘 함께 있는 것이 아니다.

8 She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying.이 여자는 자기가 할 수 있는 일을 하였다. 내 장례를 위해 미리 내 몸에 향유를 부은 것이다.

9 Most certainly I tell you, wherever this Good News may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of for a memorial of her.”And verily I say unto you, Wheresoever the gospel shall be preached throughout the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.내가 진실로 너희에게 말한다. 온 세상 어디에서든지 이 복음이 전파되는 곳마다 이 여자가 한 일도 함께 전해져 기억될 것이다."

10 Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, that he might deliver him to them.And Judas Iscariot, he that was one of the twelve, went away unto the chief priests, that he might deliver him unto them.그때 열두 제자 가운데 하나인 가룟 유다가 대제사장들에게 가서 예수를 그들에게 넘겨주려 하였습니다.

11 They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him unto them.그들은 이 말을 듣고 기뻐하며 그에게 돈을 주기로 약속했습니다. 유다는 예수를 적당한 기회에 넘겨줄 방법을 찾고 있었습니다.

12 On the first day of unleavened bread, when they sacrificed the Passover, his disciples asked him, “ Where do you want us to go and prepare that you may eat the Passover?”And on the first day of unleavened bread, when they sacrificed the passover, his disciples say unto him, Where wilt thou that we go and make ready that thou mayest eat the passover?무교절 첫날, 곧 유월절 양을 잡는 날에 제자들이 예수께 물었습니다. "유월절 음식을 잡수실 수 있도록 어디로 가서 준비하기를 바라십니까?"

13 He sent two of his disciples and said to them, “ Go into the city, and there a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him,And he sendeth two of his disciples, and saith unto them, Go into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him;예수께서 제자 둘을 보내며 말씀하셨습니다. "성안으로 들어가거라. 그러면 물 항아리를 메고 가는 사람을 만날 것이다. 그를 따라가서,

14 and wherever he enters in, tell the master of the house, ‘ The Teacher says, “ Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’and wheresoever he shall enter in, say to the master of the house, The Teacher saith, Where is my guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples?그가 들어가는 집의 주인에게 이렇게 말하여라. '선생님께서 내가 제자들과 함께 유월절 음식을 먹을 객실이 어디 있느냐고 물으십니다.'

15 He will himself show you a large upper room furnished and ready. Get ready for us there.”And he will himself show you a large upper room furnished and ready: and there make ready for us.그러면 그 사람이 자리를 갖춰 준비된 큰 다락방을 너희에게 보여 줄 것이다. 거기서 우리를 위해 준비하여라."

16 His disciples went out, and came into the city, and found things as he had said to them, and they prepared the Passover.And the disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.제자들이 나가 성안으로 들어가니 예수께서 말씀하신 그대로였습니다. 그래서 그들은 유월절 음식을 준비했습니다.

17 When it was evening he came with the twelve.And when it was evening he cometh with the twelve.저녁이 되자 예수께서 열두 제자와 함께 오셨습니다.

18 As they sat and were eating, Jesus said, “ Most certainly I tell you, one of you will betray me — he who eats with me.”And as they sat and were eating, Jesus said, Verily I say unto you, One of you shall betray me, even he that eateth with me.그들이 식탁에 앉아 먹고 있을 때 예수께서 말씀하셨습니다. "내가 진실로 너희에게 말한다. 너희 가운데 한 사람, 곧 나와 함께 먹고 있는 자가 나를 넘겨줄 것이다."

19 They began to be sorrowful, and to ask him one by one, “ Surely not I?” And another said, “ Surely not I?”They began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I?제자들은 근심하며 한 사람씩 "설마 저는 아니지요?" 하고 묻기 시작했습니다. 또 다른 사람도 "설마 저는 아니지요?" 하고 물었습니다.

20 He answered them, “ It is one of the twelve, he who dips with me in the dish.And he said unto them, It is one of the twelve, he that dippeth with me in the dish.예수께서 그들에게 대답하셨습니다. "열둘 가운데 하나, 곧 나와 함께 그릇에 손을 넣는 자다.

21 For the Son of Man goes as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.”For the Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.인자는 자기에 관하여 기록된 대로 가지만, 인자를 넘겨주는 그 사람에게는 화가 있다! 그 사람은 차라리 태어나지 않았더라면 좋았을 것이다."

22 As they were eating, Jesus took bread, and when he had blessed it, he broke it and gave to them, and said, “ Take, eat. This is my body.”And as they were eating, he took bread, and when he had blessed, he brake it, and gave to them, and said, Take ye: this is my body.그들이 먹고 있을 때 예수께서 빵을 들어 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 말씀하셨습니다. "받아서 먹어라. 이것은 내 몸이다."

23 He took the cup, and when he had given thanks, he gave to them. They all drank of it.And he took a cup, and when he had given thanks, he gave to them: and they all drank of it.또 잔을 들어 감사 기도를 드리신 후 그들에게 주시니 모두 그 잔을 마셨습니다.

24 He said to them, “ This is my blood of the new covenant, which is poured out for many.And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "이것은 많은 사람을 위하여 흘리는 나의 피, 곧 새 언약의 피다.

25 Most certainly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in God’s Kingdom.”Verily I say unto you, I shall no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.내가 진실로 너희에게 말한다. 내가 하나님 나라에서 새것으로 마실 그날까지 다시는 포도나무 열매로 만든 것을 마시지 않을 것이다."

26 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.그들은 찬송을 부른 뒤에 올리브 산으로 나갔습니다.

27 Jesus said to them, “ All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, ‘ I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "오늘 밤 너희가 모두 나 때문에 걸려 넘어질 것이다. 기록되기를 '내가 목자를 칠 것이니 양들이 흩어지리라'고 하였다.

28 However, after I am raised up, I will go before you into Galilee.”Howbeit, after I am raised up, I will go before you into Galilee.그러나 내가 살아난 뒤에 너희보다 먼저 갈릴리로 갈 것이다."

29 But Peter said to him, “ Although all will be offended, yet I will not.”But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.그러나 베드로가 예수께 말했습니다. "모두가 걸려 넘어질지라도 저는 그러지 않겠습니다."

30 Jesus said to him, “Most certainly I tell you that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to-day, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.예수께서 그에게 말씀하셨습니다. "내가 진실로 너에게 말한다. 오늘 바로 이 밤, 닭이 두 번 울기 전에 네가 나를 세 번 모른다고 할 것이다."

31 But he spoke all the more, “ If I must die with you, I will not deny you.” They all said the same thing.But he spake exceeding vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.그러나 베드로는 더욱 힘주어 말했습니다. "제가 주와 함께 죽는 한이 있어도 결코 주를 모른다고 하지 않겠습니다." 다른 제자들도 모두 같은 말을 했습니다.

32 They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, “ Sit here while I pray.”And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.그들은 겟세마네라는 곳에 이르렀습니다. 예수께서 제자들에게 말씀하셨습니다. "내가 기도하는 동안 너희는 여기 앉아 있어라."

33 He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed.And he taketh with him Peter and James and John, and began to be greatly amazed, and sore troubled.그리고 베드로와 야고보와 요한을 데리고 가시면서 몹시 놀라고 괴로워하기 시작하셨습니다.

34 He said to them, “ My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch.”And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch.예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "내 마음이 심히 괴로워 죽을 지경이다. 너희는 여기 머물러 깨어 있어라."

35 He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass away from him.And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.예수께서 조금 앞으로 나아가 땅에 엎드려 기도하셨습니다. 할 수만 있으면 그 시간이 자기에게서 지나가게 해 달라고 기도하셨습니다.

36 He said, “Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.”And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.예수께서 말씀하셨습니다. "아빠, 아버지여, 아버지께는 모든 것이 가능합니다. 이 잔을 내게서 거두어 주십시오. 그러나 내 뜻대로 마시고 아버지의 뜻대로 하십시오."

37 He came and found them sleeping, and said to Peter, “ Simon, are you sleeping? Couldn’ t you watch one hour?And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest thou not watch one hour?예수께서 돌아와 보니 제자들이 자고 있었습니다. 그래서 베드로에게 말씀하셨습니다. "시몬아, 자고 있느냐? 한 시간도 깨어 있을 수 없었느냐?

38 Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.시험에 들지 않도록 깨어 기도하여라. 마음은 원하지만 육신이 약하구나."

39 Again he went away and prayed, saying the same words.And again he went away, and prayed, saying the same words.예수께서 다시 가셔서 같은 말씀으로 기도하셨습니다.

40 Again he returned and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they didn’ t know what to answer him.And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they knew not what to answer him.다시 돌아와 보니 제자들이 또 자고 있었습니다. 그들의 눈이 무척 무거웠기 때문입니다. 그래서 예수께 무어라 대답해야 할지 몰랐습니다.

41 He came the third time and said to them, “ Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough; the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.예수께서 세 번째로 오셔서 그들에게 말씀하셨습니다. "이제는 자고 쉬어라. 그만하면 됐다. 때가 왔다. 보아라, 인자가 죄인들의 손에 넘겨진다.

42 Arise! Let’s get going. Behold, he who betrays me is at hand.”Arise, let us be going: behold, he that betrayeth me is at hand.일어나 가자. 보아라, 나를 넘겨줄 자가 가까이 왔다."

43 Immediately, while he was still speaking, Judas, one of the twelve, came — and with him a multitude with swords and clubs, from the chief priests, the scribes, and the elders.And straightway, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.예수께서 아직 말씀하고 계실 때 곧바로 열두 제자 가운데 하나인 유다가 왔습니다. 그와 함께 대제사장들과 율법학자들과 장로들이 보낸 무리가 칼과 몽둥이를 들고 따라왔습니다.

44 Now he who betrayed him had given them a sign, saying, “ Whomever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely.”Now he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; take him, and lead him away safely.예수를 넘겨주는 유다가 그들에게 미리 신호를 정해 두었습니다. "내가 입 맞추는 사람이 바로 그 사람이니 붙잡아 단단히 끌고 가시오."

45 When he had come, immediately he came to him and said, “ Rabbi! Rabbi!” and kissed him.And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him.유다가 와서 곧 예수께 다가가 "랍비여! 랍비여!" 하고 입을 맞추었습니다.

46 They laid their hands on him and seized him.And they laid hands on him, and took him.그러자 사람들이 예수께 손을 대어 붙잡았습니다.

47 But a certain one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.그런데 곁에 서 있던 한 사람이 칼을 빼어 대제사장의 종을 쳐서 그 귀를 베어 버렸습니다.

48 Jesus answered them, “ Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me?And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves to seize me?예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "너희가 강도를 잡듯이 칼과 몽둥이를 들고 나를 잡으러 나왔느냐?

49 I was daily with you in the temple teaching, and you didn’ t arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled.”I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but this is done that the scriptures might be fulfilled.내가 날마다 너희와 함께 성전에서 가르쳤건만 너희는 나를 잡지 않았다. 그러나 이는 성경 말씀이 이루어지게 하려는 것이다."

50 They all left him, and fled.And they all left him, and fled.그러자 제자들이 모두 예수를 버리고 도망쳤습니다.

51 A certain young man followed him, having a linen cloth thrown around himself over his naked body. The young men grabbed him,And a certain young man followed with him, having a linen cloth cast about him, over his naked body: and they lay hold on him;어떤 청년이 맨몸에 베 홑이불 하나만 두르고 예수를 따라가고 있었습니다. 사람들이 그를 붙잡으려 하자,

52 but he left the linen cloth and fled from them naked.but he left the linen cloth, and fled naked.그는 그 베 홑이불을 버리고 벗은 몸으로 도망쳤습니다.

53 They led Jesus away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together with him.And they led Jesus away to the high priest: and there come together with him all the chief priests and the elders and the scribes.사람들이 예수를 대제사장에게 끌고 갔습니다. 그러자 모든 대제사장과 장로들과 율법학자들이 함께 모여들었습니다.

54 Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.And Peter had followed him afar off, even within, into the court of the high priest; and he was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.베드로는 멀찍이 떨어져 예수를 따라가다가 대제사장의 뜰 안에까지 들어갔습니다. 그는 경비병들과 함께 앉아 불빛을 쬐며 몸을 녹이고 있었습니다.

55 Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none.Now the chief priests and the whole council sought witness against Jesus to put him to death; and found it not.대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 증거를 찾았으나 찾지 못했습니다.

56 For many gave false testimony against him, and their testimony didn’ t agree with each other.For many bare false witness against him, and their witness agreed not together.많은 사람이 예수에 대해 거짓 증언을 하였으나 그 증언들이 서로 일치하지 않았습니다.

57 Some stood up and gave false testimony against him, saying,And there stood up certain, and bare false witness against him, saying,어떤 사람들이 일어나 예수에 대해 거짓 증언을 하며 말했습니다.

58 “ We heard him say, ‘ I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.’”We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands."우리는 이 사람이 '내가 사람의 손으로 지은 이 성전을 헐고 사흘 만에 손으로 짓지 않은 다른 성전을 세우겠다'고 말하는 것을 들었습니다."

59 Even so, their testimony didn’ t agree.And not even so did their witness agree together.그러나 이 증언조차도 서로 일치하지 않았습니다.

60 The high priest stood up in the middle, and asked Jesus, “ Have you no answer? What is it which these testify against you?”And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?대제사장이 가운데 일어서서 예수께 물었습니다. "아무 대답도 하지 않느냐? 이 사람들이 너에 대해 증언하는 것이 어찌 된 일이냐?"

61 But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, “ Are you the Christ, the Son of the Blessed?”But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and saith unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?그러나 예수께서는 잠잠히 계시며 아무 대답도 하지 않으셨습니다. 대제사장이 다시 예수께 물었습니다. "네가 찬양 받으실 분의 아들 그리스도냐?"

62 Jesus said, “ I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky.”And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.예수께서 말씀하셨습니다. "내가 바로 그다. 너희는 인자가 권능의 오른편에 앉아 있는 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 보게 될 것이다."

63 The high priest tore his clothes and said, “ What further need have we of witnesses?And the high priest rent his clothes, and saith, What further need have we of witnesses?대제사장이 자기 옷을 찢으며 말했습니다. "우리에게 무슨 증인이 더 필요하겠느냐?

64 You have heard the blasphemy! What do you think?” They all condemned him to be worthy of death.Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death.너희가 이 신성 모독을 들었다! 너희 생각은 어떠냐?" 그러자 그들은 모두 예수를 죽어 마땅하다고 정죄했습니다.

65 Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, “ Prophesy!” The officers struck him with the palms of their hands.And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the officers received him with blows of their hands.어떤 사람들은 예수께 침을 뱉고 얼굴을 가리고 주먹으로 치며 "알아맞혀 보아라!" 하고 조롱하기 시작했습니다. 경비병들도 손바닥으로 예수를 때렸습니다.

66 As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came,And as Peter was beneath in the court, there cometh one of the maids of the high priest;베드로가 아래뜰에 있을 때 대제사장의 여종 하나가 왔습니다.

67 and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, “ You were also with the Nazarene, Jesus!”and seeing Peter warming himself, she looked upon him, and saith, Thou also wast with the Nazarene, even Jesus.그 여종은 베드로가 불을 쬐고 있는 것을 보고 그를 쳐다보며 말했습니다. "당신도 저 나사렛 사람 예수와 함께 있던 사람이지요!"

68 But he denied it, saying, “ I neither know nor understand what you are saying.” He went out on the porch, and the rooster crowed.But he denied, saying, I neither know, nor understand what thou sayest: and he went out into the porch; and the cock crew.그러나 베드로는 부인하며 말했습니다. "나는 당신이 무슨 말을 하는지 알지도 못하고 이해하지도 못하겠소." 그러고는 앞뜰로 나갔습니다. 그때 닭이 울었습니다.

69 The maid saw him and began again to tell those who stood by, “ This is one of them.”And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is one of them.그 여종이 베드로를 보고 곁에 서 있는 사람들에게 다시 말하기 시작했습니다. "이 사람도 그들 가운데 하나입니다."

70 But he again denied it. After a little while again those who stood by said to Peter, “ You truly are one of them, for you are a Galilean, and your speech shows it.”But he again denied it. And after a little while again they that stood by said to Peter, Of a truth thou art one of them; for thou art a Galilæan.그러나 베드로는 또 부인했습니다. 조금 뒤에 곁에 서 있던 사람들이 다시 베드로에게 말했습니다. "당신은 분명히 그들 가운데 하나요. 당신은 갈릴리 사람이니 말씨를 들으면 알 수 있소."

71 But he began to curse and to swear, “ I don’ t know this man of whom you speak!”But he began to curse, and to swear, I know not this man of whom ye speak.그러자 베드로는 저주하고 맹세하기 시작했습니다. "나는 당신들이 말하는 그 사람을 알지 못하오!"

72 The rooster crowed the second time. Peter remembered the words that Jesus said to him, “ Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” When he thought about that, he wept.And straightway the second time the cock crew. And Peter called to mind the word, how that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.그 순간 닭이 두 번째로 울었습니다. 베드로는 "닭이 두 번 울기 전에 네가 나를 세 번 모른다고 할 것이다"라고 하신 예수의 말씀이 생각났습니다. 그 일을 생각하며 그는 울었습니다.

← 13장 목차 15장 →