바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Mark › 13장

Mark 13장

1 As he went out of the temple, one of his disciples said to him, “ Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!”And as he went forth out of the temple, one of his disciples saith unto him, Teacher, behold, what manner of stones and what manner of buildings!예수께서 성전에서 나오실 때에 제자들 가운데 한 사람이 예수께 말하였다. "선생님, 보십시오. 이 돌들이 얼마나 대단하며 이 건물들이 얼마나 웅장합니까!"

2 Jesus said to him, “ Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down.”And Jesus said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left here one stone upon another, which shall not be thrown down.예수께서 그에게 말씀하셨다. "네가 이 큰 건물들을 보느냐? 여기 돌 하나도 다른 돌 위에 남아 있지 않고 다 무너질 것이다."

3 As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,And as he sat on the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,예수께서 성전 맞은편 올리브 산에 앉아 계실 때에 베드로와 야고보와 요한과 안드레가 따로 예수께 물었다.

4 “ Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?”Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when these things are all about to be accomplished?"저희에게 말씀해 주십시오. 언제 이런 일들이 일어나겠습니까? 또 이 모든 일이 이루어지려고 할 때에 무슨 표징이 있겠습니까?"

5 Jesus, answering, began to tell them, “ Be careful that no one leads you astray.And Jesus began to say unto them, Take heed that no man lead you astray.예수께서 대답하여 그들에게 말씀하기 시작하셨다. "아무도 너희를 미혹하지 못하도록 조심하여라.

6 For many will come in my name, saying, ‘ I am he!’ and will lead many astray.Many shall come in my name, saying, I am he; and shall lead many astray.많은 사람이 내 이름으로 와서 '내가 바로 그다!' 하며 많은 사람을 미혹할 것이다.

7 “ When you hear of wars and rumors of wars, don’ t be troubled. For those must happen, but the end is not yet.And when ye shall hear of wars and rumors of wars, be not troubled: these things must needs come to pass; but the end is not yet.너희가 전쟁과 전쟁의 소문을 들어도 놀라지 마라. 그런 일들은 반드시 일어나야 하지만, 아직 끝은 아니다.

8 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines and troubles. These things are the beginning of birth pains.For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; there shall be earthquakes in divers places; there shall be famines: these things are the beginning of travail.민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어날 것이며, 곳곳에 지진이 있고 기근과 환난이 있을 것이다. 이런 일들은 해산하는 고통의 시작이다.

9 “ But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them.But take ye heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in synagogues shall ye be beaten; and before governors and kings shall ye stand for my sake, for a testimony unto them.그러나 너희는 스스로 조심하여라. 사람들이 너희를 공회에 넘길 것이며, 너희가 회당에서 매를 맞고, 나를 위하여 통치자들과 왕들 앞에 서서 그들에게 증거할 것이다.

10 The Good News must first be preached to all the nations.And the gospel must first be preached unto all the nations.복음이 먼저 모든 민족에게 전파되어야 한다.

11 When they lead you away and deliver you up, don’ t be anxious beforehand or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit.And when they lead you to judgment, and deliver you up, be not anxious beforehand what ye shall speak: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye; for it is not ye that speak, but the Holy Spirit.사람들이 너희를 끌고 가서 넘길 때에 무슨 말을 할까 미리 염려하거나 미리 생각하지 마라. 다만 그 시간에 너희에게 주어지는 대로 말하여라. 말하는 이는 너희가 아니라 성령이시다.

12 “Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents and cause them to be put to death.And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.형제가 형제를 죽음에 넘기고, 아버지가 자식을 넘길 것이며, 자식들이 부모를 대적하여 일어나 죽게 할 것이다.

13 You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end will be saved.And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end, the same shall be saved.너희가 내 이름 때문에 모든 사람에게 미움을 받을 것이다. 그러나 끝까지 견디는 사람은 구원을 받을 것이다.

14 “ But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not” ( let the reader understand ), “ then let those who are in Judea flee to the mountains,But when ye see the abomination of desolation standing where he ought not ( let him that readeth understand ), then let them that are in Judæa flee unto the mountains:그러나 멸망의 가증한 것이 서지 못할 곳에 선 것을 너희가 보거든 (읽는 사람은 깨달아라) 그때에 유대에 있는 사람들은 산으로 도망하여라. 이는 선지자 다니엘이 말한 것이다.

15 and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house.and let him that is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house:지붕 위에 있는 사람은 내려오지도 말고, 집 안에 들어가 무엇을 꺼내려고도 하지 마라.

16 Let him who is in the field not return back to take his cloak.and let him that is in the field not return back to take his cloak.밭에 있는 사람은 겉옷을 가지러 뒤로 돌아가지 마라.

17 But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days!But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!그날에는 아이 밴 사람들과 젖 먹이는 사람들에게 화가 있을 것이다!

18 Pray that your flight won’t be in the winter.And pray ye that it be not in the winter.너희가 도망하는 일이 겨울에 일어나지 않도록 기도하여라.

19 For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be.For those days shall be tribulation, such as there hath not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never shall be.그날에는 하나님께서 세상을 창조하신 처음부터 지금까지 없었고 앞으로도 결코 없을 그런 환난이 있을 것이다.

20 Unless the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the sake of the chosen ones, whom he picked out, he shortened the days.And except the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the elect’ s sake, whom he chose, he shortened the days.만일 주께서 그날들을 줄여 주지 않으셨다면 아무 육체도 구원을 얻지 못할 것이다. 그러나 주께서 택하신 자들, 곧 친히 골라내신 자들을 위하여 그날들을 줄여 주셨다.

21 Then if anyone tells you, ‘ Look, here is the Christ!’ or, ‘ Look, there!’ don’ t believe it.And then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ; or, Lo, there; believe it not:그때에 누가 너희에게 '보라, 여기 그리스도가 있다!' 하거나 '보라, 저기 있다!' 하여도 믿지 마라.

22 For false christs and false prophets will arise and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나 표적과 기사를 행하여, 할 수만 있으면 택하신 자들까지 미혹하려 할 것이다.

23 But you watch. “Behold, I have told you all things beforehand.But take ye heed: behold, I have told you all things beforehand.그러므로 너희는 깨어 있어라. 보아라, 내가 모든 일을 너희에게 미리 말하였다.

24 But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light,But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,그러나 그날에는 그 환난 후에 해가 어두워지고, 달이 그 빛을 내지 않으며,

25 the stars will be falling from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken.and the stars shall be falling from heaven, and the powers that are in the heavens shall be shaken.별들이 하늘에서 떨어지고, 하늘에 있는 권능들이 흔들릴 것이다.

26 Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.And then shall they see the Son of man coming in clouds with great power and glory.그때에 사람들이 인자가 큰 권능과 영광으로 구름을 타고 오는 것을 볼 것이다.

27 Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.And then shall he send forth the angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.그때에 인자가 자기 천사들을 보내어 땅 끝에서 하늘 끝까지 사방에서 자기가 택하신 자들을 함께 모을 것이다.

28 “ Now from the fig tree, learn this parable. When the branch has now become tender and produces its leaves, you know that the summer is near;Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh;이제 무화과나무에서 이 비유를 배워라. 그 가지가 부드러워지고 잎이 돋으면 너희는 여름이 가까운 줄을 안다.

29 even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors.even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that he is nigh, even at the doors.이와 같이 너희도 이런 일들이 일어나는 것을 보거든 인자가 가까이, 곧 문 앞에 와 있는 줄을 알아라.

30 Most certainly I say to you, this generation will not pass away until all these things happen.Verily I say unto you, This generation shall not pass away, until all these things be accomplished.내가 진실로 너희에게 말한다. 이 세대가 지나가기 전에 이 모든 일이 다 일어날 것이다.

31 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.하늘과 땅은 없어질지라도 내 말은 결코 없어지지 않을 것이다.

32 “ But of that day or that hour no one knows — not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.But of that day or that hour knoweth no one, not even the angels in heaven, neither the Son, but the Father.그러나 그날과 그 시각은 아무도 모른다. 하늘에 있는 천사들도, 아들도 모르고, 오직 아버지만 아신다.

33 Watch, keep alert, and pray; for you don’ t know when the time is.Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.깨어 있어 경성하며 기도하여라. 그때가 언제일지 너희가 알지 못하기 때문이다.

34 “ It is like a man traveling to another country, having left his house and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch.It is as when a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch.그것은 마치 어떤 사람이 타국으로 여행을 떠나면서 자기 집을 떠날 때에 종들에게 권한을 주어 각자에게 그 일을 맡기고, 문지기에게는 깨어 있으라고 명령한 것과 같다.

35 Watch therefore, for you don’ t know when the lord of the house is coming — whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning;Watch therefore: for ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning;그러므로 너희는 깨어 있어라. 집주인이 언제 올지, 저녁일지 한밤중일지 닭이 울 때일지 새벽일지 너희가 알지 못하기 때문이다.

36 lest, coming suddenly, he might find you sleeping.lest coming suddenly he find you sleeping.주인이 갑자기 와서 너희가 잠자는 것을 보지 않게 하여라.

37 What I tell you, I tell all: Watch!”And what I say unto you I say unto all, Watch.내가 너희에게 하는 말은 모든 사람에게 하는 말이다. 깨어 있어라."

← 12장 목차 14장 →