바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Matthew › 9장

Matthew 9장

1 He entered into a boat and crossed over, and came into his own city.And he entered into a boat, and crossed over, and came into his own city.예수께서 배에 오르사 바다를 건너 자기 동네에 이르셨다.

2 Behold, they brought to him a man who was paralyzed, lying on a bed. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, “ Son, cheer up! Your sins are forgiven you.”And behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy, Son, be of good cheer; thy sins are forgiven.사람들이 침상에 누운 중풍병자 한 사람을 예수께 데려왔다. 예수께서 그들의 믿음을 보시고 그 중풍병자에게 말씀하셨다. "아들아, 안심하여라! 네 죄가 용서받았다."

3 Behold, some of the scribes said to themselves, “ This man blasphemes.”And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.그러자 율법학자 몇 사람이 속으로 말하였다. "이 사람이 하나님을 모독하는구나."

4 Jesus, knowing their thoughts, said, “ Why do you think evil in your hearts?And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?예수께서 그들의 생각을 아시고 말씀하셨다. "어찌하여 너희가 마음에 악한 생각을 품느냐?

5 For which is easier, to say, ‘ Your sins are forgiven;’ or to say, ‘ Get up, and walk’?For which is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk?'네 죄가 용서받았다' 하는 것과 '일어나 걸어가라' 하는 것 가운데 어느 것이 더 쉽겠느냐?

6 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins—” ( then he said to the paralytic ), “ Get up, and take up your mat, and go to your house.”But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins ( then saith he to the sick of the palsy ), Arise, and take up thy bed, and go unto thy house.그러나 인자가 땅에서 죄를 용서하는 권세가 있는 줄을 너희로 알게 하려 한다." 그러고 나서 중풍병자에게 말씀하셨다. "일어나 네 자리를 들고 네 집으로 가거라."

7 He arose and departed to his house.And he arose, and departed to his house.그가 일어나 자기 집으로 돌아갔다.

8 But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men.But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, who had given such authority unto men.무리가 이것을 보고 놀라며, 사람에게 이런 권세를 주신 하나님께 영광을 돌렸다.

9 As Jesus passed by from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax collection office. He said to him, “Follow me.” He got up and followed him.And as Jesus passed by from thence, he saw a man, called Matthew, sitting at the place of toll: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.예수께서 거기서 떠나가시다가 마태라 하는 사람이 세관에 앉아 있는 것을 보시고 말씀하셨다. "나를 따라오너라." 그러자 그가 일어나 예수를 따랐다.

10 As he sat in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.And it came to pass, as he sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.예수께서 그 집에서 음식을 잡수실 때, 많은 세리와 죄인이 와서 예수와 그 제자들과 함께 자리에 앉았다.

11 When the Pharisees saw it, they said to his disciples, “ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Teacher with the publicans and sinners?바리새 사람들이 이것을 보고 예수의 제자들에게 말하였다. "어찌하여 너희 선생은 세리와 죄인들과 함께 음식을 먹느냐?"

12 When Jesus heard it, he said to them, “ Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.예수께서 이 말을 들으시고 말씀하셨다. "건강한 사람에게는 의사가 필요 없고, 병든 사람에게 필요하다.

13 But you go and learn what this means: ‘ I desire mercy, and not sacrifice,’ for I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”But go ye and learn what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice: for I came not to call the righteous, but sinners.너희는 가서 '내가 긍휼을 원하고 제사를 원하지 않는다' 하신 말씀이 무슨 뜻인지 배우라. 나는 의인을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 불러 회개하게 하려고 왔다."

14 Then John’s disciples came to him, saying, “ Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don’ t fast?”Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?그때 요한의 제자들이 예수께 와서 물었다. "우리와 바리새 사람들은 자주 금식하는데, 어찌하여 당신의 제자들은 금식하지 않습니까?"

15 Jesus said to them, “ Can the friends of the bridegroom mourn as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast.예수께서 그들에게 말씀하셨다. "신랑이 함께 있는 동안에 신랑의 친구들이 슬퍼할 수 있겠느냐? 그러나 신랑을 빼앗길 날이 올 것이니, 그때에는 그들이 금식할 것이다.

16 No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment; for the patch would tear away from the garment, and a worse hole is made.And no man putteth a piece of undressed cloth upon an old garment; for that which should fill it up taketh from the garment, and a worse rent is made.새 천 조각을 낡은 옷에 대어 깁는 사람은 없다. 그렇게 하면 댄 조각이 옷을 당겨 더 심하게 찢어지기 때문이다.

17 Neither do people put new wine into old wineskins, or else the skins would burst, and the wine be spilled, and the skins ruined. No, they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved.”Neither do men put new wine into old wine-skins: else the skins burst, and the wine is spilled, and the skins perish: but they put new wine into fresh wine-skins, and both are preserved.또 새 포도주를 낡은 가죽 부대에 담지 않는다. 그렇게 하면 부대가 터져 포도주는 쏟아지고 부대도 못쓰게 된다. 오히려 새 포도주는 새 가죽 부대에 담아야 둘 다 보존된다."

18 While he told these things to them, behold, a ruler came and worshiped him, saying, “ My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”While he spake these things unto them, behold, there came a ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.예수께서 이 말씀을 하실 때, 한 관리가 와서 예수께 절하며 말하였다. "제 딸이 방금 죽었습니다. 그러나 오셔서 손을 얹어 주시면 살아날 것입니다."

19 Jesus got up and followed him, as did his disciples.And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.예수께서 일어나 그를 따라가셨고, 제자들도 함께 갔다.

20 Behold, a woman who had a discharge of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:그때 열두 해 동안 혈루증을 앓던 한 여자가 예수의 뒤로 와서 그 옷자락을 만졌다.

21 for she said within herself, “ If I just touch his garment, I will be made well.”for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.그 여자가 속으로 "내가 그 옷에 손을 대기만 해도 나을 것이다" 하고 생각하였기 때문이다.

22 But Jesus, turning around and seeing her, said, “ Daughter, cheer up! Your faith has made you well.” And the woman was made well from that hour.But Jesus turning and seeing her said, Daughter, be of good cheer; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.예수께서 돌이켜 그 여자를 보시고 말씀하셨다. "딸아, 안심하여라! 네 믿음이 너를 낫게 하였다." 그러자 그 여자가 그 순간부터 나았다.

23 When Jesus came into the ruler’s house and saw the flute players and the crowd in noisy disorder,And when Jesus came into the ruler’s house, and saw the flute-players, and the crowd making a tumult,예수께서 그 관리의 집에 이르러 피리 부는 사람들과 시끄럽게 떠드는 무리를 보시고

24 he said to them, “ Make room, because the girl isn’ t dead, but sleeping.” They were ridiculing him.he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.말씀하셨다. "물러가라. 이 소녀는 죽은 것이 아니라 자고 있다." 그러자 그들이 예수를 비웃었다.

25 But when the crowd was sent out, he entered in, took her by the hand, and the girl arose.But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.무리를 내보낸 뒤에 예수께서 들어가 소녀의 손을 잡으시니, 그 소녀가 일어났다.

26 The report of this went out into all that land.And the fame hereof went forth into all that land.이 소문이 그 온 땅에 두루 퍼졌다.

27 As Jesus passed by from there, two blind men followed him, calling out and saying, “ Have mercy on us, son of David!”And as Jesus passed by from thence, two blind men followed him, crying out, and saying, Have mercy on us, thou son of David.예수께서 거기서 떠나가실 때 두 맹인이 따라오며 외쳤다. "다윗의 자손이여, 우리를 불쌍히 여겨 주십시오!"

28 When he had come into the house, the blind men came to him. Jesus said to them, “ Do you believe that I am able to do this?” They told him, “ Yes, Lord.”And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They say unto him, Yea, Lord.예수께서 집에 들어가시니 그 맹인들이 다가왔다. 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 이 일을 할 수 있다고 믿느냐?" 그들이 대답하였다. "예, 주님."

29 Then he touched their eyes, saying, “ According to your faith be it done to you.”Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you.그때 예수께서 그들의 눈을 만지시며 말씀하셨다. "너희 믿음대로 되어라."

30 Then their eyes were opened. Jesus strictly commanded them, saying, “ See that no one knows about this.”And their eyes were opened. And Jesus strictly charged them, saying, See that no man know it.그러자 그들의 눈이 열렸다. 예수께서 그들에게 엄히 명하셨다. "이 일을 아무에게도 알리지 마라."

31 But they went out and spread abroad his fame in all that land.But they went forth, and spread abroad his fame in all that land.그러나 그들은 나가서 예수의 소문을 그 온 땅에 퍼뜨렸다.

32 As they went out, behold, a mute man who was demon possessed was brought to him.And as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a demon.그들이 나갈 때, 사람들이 귀신 들려 말 못 하는 사람 하나를 예수께 데려왔다.

33 When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marveled, saying, “ Nothing like this has ever been seen in Israel!”And when the demon was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.귀신이 쫓겨나자 말 못 하던 사람이 말을 하였다. 무리가 놀라며 말하였다. "이스라엘에서 이런 일을 본 적이 없다!"

34 But the Pharisees said, “ By the prince of the demons, he casts out demons.”But the Pharisees said, By the prince of the demons casteth he out demons.그러나 바리새 사람들은 말하였다. "그가 귀신의 우두머리를 힘입어 귀신을 쫓아낸다."

35 Jesus went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues and preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.And Jesus went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness.예수께서 모든 성과 마을을 두루 다니시며 회당에서 가르치시고, 하나님 나라의 복음을 전파하시며, 백성 가운데 모든 질병과 모든 연약함을 고쳐 주셨다.

36 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them because they were harassed and scattered, like sheep without a shepherd.But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them, because they were distressed and scattered, as sheep not having a shepherd.예수께서 무리를 보시고 그들을 불쌍히 여기셨으니, 그들이 목자 없는 양처럼 시달리며 흩어져 있었기 때문이다.

37 Then he said to his disciples, “ The harvest indeed is plentiful, but the laborers are few.Then saith he unto his disciples, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few.그때 예수께서 제자들에게 말씀하셨다. "추수할 것은 많은데 일꾼이 적다.

38 Pray therefore that the Lord of the harvest will send out laborers into his harvest.”Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest.그러므로 추수하는 주인에게 청하여 그분의 추수밭으로 일꾼들을 보내 달라고 기도하여라."

← 8장 목차 10장 →