바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Matthew › 19장

Matthew 19장

1 When Jesus had finished these words, he departed from Galilee and came into the borders of Judea beyond the Jordan.And it came to pass when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judæa beyond the Jordan;예수께서 이 말씀을 마치시고 갈릴리를 떠나 요단강 건너편 유대 지방으로 가셨다.

2 Great multitudes followed him, and he healed them there.and great multitudes followed him; and he healed them there.많은 무리가 그분을 따라왔고, 그분은 거기서 그들을 고쳐 주셨다.

3 Pharisees came to him, testing him and saying, “ Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?”And there came unto him Pharisees, trying him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?바리새파 사람들이 그분을 시험하려고 다가와 물었다. "어떤 이유로든 남자가 자기 아내와 이혼하는 것이 율법에 맞습니까?"

4 He answered, “Haven’ t you read that he who made them from the beginning made them male and female,And he answered and said, Have ye not read, that he who made them from the beginning made them male and female,예수께서 대답하셨다. "사람을 처음 지으신 분이 그들을 남자와 여자로 지으셨다는 것을 너희가 읽어 보지 못했느냐?

5 and said, ‘ For this cause a man shall leave his father and mother, and shall be joined to his wife; and the two shall become one flesh’?and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh?그리고 이렇게 말씀하셨다. '그러므로 남자가 자기 부모를 떠나 자기 아내와 결합하여, 두 사람이 한 몸이 될 것이다.'

6 So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don’ t let man tear apart.”So that they are no more two, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.그러니 이제 그들은 둘이 아니라 한 몸이다. 그러므로 하나님이 짝지어 주신 것을 사람이 갈라놓아서는 안 된다."

7 They asked him, “ Why then did Moses command us to give her a certificate of divorce and divorce her?”They say unto him, Why then did Moses command to give a bill of divorcement, and to put her away?그들이 그분께 물었다. "그렇다면 어찌하여 모세는 이혼 증서를 주고 아내를 내보내라고 명령했습니까?"

8 He said to them, “ Moses, because of the hardness of your hearts, allowed you to divorce your wives, but from the beginning it has not been so.He saith unto them, Moses for your hardness of heart suffered you to put away your wives: but from the beginning it hath not been so.예수께서 그들에게 말씀하셨다. "모세가 너희 마음이 완악하기 때문에 아내와 이혼하는 것을 허락했을 뿐, 처음부터 그러했던 것은 아니다.

9 I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and he who marries her when she is divorced commits adultery.”And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that marrieth her when she is put away committeth adultery.내가 너희에게 말한다. 누구든지 음행한 까닭이 아닌데도 자기 아내와 이혼하고 다른 여자와 결혼하면 간음하는 것이며, 이혼당한 여자와 결혼하는 사람도 간음하는 것이다."

10 His disciples said to him, “ If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry.”The disciples say unto him, If the case of the man is so with his wife, it is not expedient to marry.제자들이 그분께 말했다. "남편과 아내 사이가 그러하다면, 차라리 결혼하지 않는 것이 낫겠습니다."

11 But he said to them, “ Not all men can receive this saying, but those to whom it is given.But he said unto them, Not all men can receive this saying, but they to whom it is given.그러나 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "모든 사람이 이 말을 받아들일 수 있는 것이 아니라, 받을 수 있도록 허락된 사람만 받아들인다.

12 For there are eunuchs who were born that way from their mother’s womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are eunuchs who made themselves eunuchs for the Kingdom of Heaven’s sake. He who is able to receive it, let him receive it.”For there are eunuchs, that were so born from their mother’s womb: and there are eunuchs, that were made eunuchs by men: and there are eunuchs, that made themselves eunuchs for the kingdom of heaven’s sake. He that is able to receive it, let him receive it.어머니 태에서부터 그렇게 태어난 고자도 있고, 사람에게서 고자가 된 이도 있고, 하늘나라를 위하여 스스로 고자가 된 이도 있다. 이 말을 받아들일 수 있는 사람은 받아들여라."

13 Then little children were brought to him that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them.Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.그때에 사람들이 어린아이들을 예수께 데려와, 그분이 그들에게 손을 얹고 기도해 주시기를 바랐다. 그러자 제자들이 그들을 꾸짖었다.

14 But Jesus said, “Allow the little children, and don’ t forbid them to come to me; for the Kingdom of Heaven belongs to ones like these.”But Jesus said, Suffer the little children, and forbid them not, to come unto me: for to such belongeth the kingdom of heaven.그러나 예수께서 말씀하셨다. "어린아이들을 그냥 두어라. 그들이 내게 오는 것을 막지 말아라. 하늘나라는 이런 이들의 것이다."

15 He laid his hands on them, and departed from there.And he laid his hands on them, and departed thence.그리고 그들에게 손을 얹어 주신 뒤 거기서 떠나셨다.

16 Behold, one came to him and said, “ Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?”And behold, one came to him and said, Teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?그런데 한 사람이 그분께 다가와 말했다. "선한 선생님, 제가 영원한 생명을 얻으려면 어떤 선한 일을 해야 합니까?"

17 He said to him, “ Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.”And he said unto him, Why askest thou me concerning that which is good? One there is who is good: but if thou wouldest enter into life, keep the commandments.예수께서 그에게 말씀하셨다. "어찌하여 나를 선하다고 하느냐? 선하신 분은 오직 한 분, 곧 하나님뿐이시다. 그러나 네가 생명에 들어가기를 원한다면 계명들을 지켜라."

18 He said to him, “ Which ones?” Jesus said, “‘ You shall not murder.’ ‘ You shall not commit adultery.’ ‘ You shall not steal.’ ‘ You shall not offer false testimony.’He saith unto him, Which? And Jesus said, Thou shalt not kill, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,그가 그분께 물었다. "어느 계명입니까?" 예수께서 말씀하셨다. "'살인하지 말아라.' '간음하지 말아라.' '도둑질하지 말아라.' '거짓 증언하지 말아라.'

19 ‘ Honor your father and your mother.’ And, ‘ You shall love your neighbor as yourself.’”Honor thy father and thy mother; and, Thou shalt love thy neighbor as thyself.'네 부모를 공경하여라.' 그리고 '네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하여라.'"

20 The young man said to him, “ All these things I have observed from my youth. What do I still lack?”The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?그 젊은이가 그분께 말했다. "이 모든 것을 저는 어릴 때부터 다 지켜 왔습니다. 아직도 무엇이 부족합니까?"

21 Jesus said to him, “ If you want to be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.”Jesus said unto him, If thou wouldest be perfect, go, sell that which thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.예수께서 그에게 말씀하셨다. "네가 완전해지기를 원한다면, 가서 네 소유를 팔아 가난한 사람들에게 주어라. 그러면 하늘에 보물이 있을 것이다. 그리고 와서 나를 따르라."

22 But when the young man heard this, he went away sad, for he was one who had great possessions.But when the young man heard the saying, he went away sorrowful; for he was one that had great possessions.그러나 그 젊은이는 이 말씀을 듣고 근심하며 떠나갔다. 그는 재산이 많은 사람이었기 때문이다.

23 Jesus said to his disciples, “Most certainly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty.And Jesus said unto his disciples, Verily I say unto you, It is hard for a rich man to enter into the kingdom of heaven.예수께서 제자들에게 말씀하셨다. "내가 진정으로 너희에게 말한다. 부자가 하늘나라에 들어가기는 어렵다.

24 Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.다시 너희에게 말한다. 부자가 하나님 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀로 지나가는 것이 더 쉽다."

25 When the disciples heard it, they were exceedingly astonished, saying, “ Who then can be saved?”And when the disciples heard it, they were astonished exceedingly, saying, Who then can be saved?제자들이 이 말씀을 듣고 몹시 놀라 말했다. "그렇다면 누가 구원받을 수 있습니까?"

26 Looking at them, Jesus said, “ With men this is impossible, but with God all things are possible.”And Jesus looking upon them said to them, With men this is impossible; but with God all things are possible.예수께서 그들을 바라보시며 말씀하셨다. "사람으로서는 이것이 불가능하지만, 하나님께는 모든 것이 가능하다."

27 Then Peter answered, “ Behold, we have left everything and followed you. What then will we have?”Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?그때에 베드로가 대답했다. "보십시오, 저희는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다. 그러면 저희가 무엇을 얻겠습니까?"

28 Jesus said to them, “Most certainly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.And Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 진정으로 너희에게 말한다. 만물이 새로워질 때에, 인자가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에, 나를 따른 너희도 열두 보좌에 앉아 이스라엘 열두 지파를 심판할 것이다.

29 Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life.And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life.또 내 이름을 위하여 집이나 형제나 자매나 아버지나 어머니나 아내나 자녀나 토지를 버린 사람은 누구나 백 배를 받고 영원한 생명을 상속받을 것이다.

30 But many will be last who are first, and first who are last.But many shall be last that are first; and first that are last.그러나 먼저 된 사람이 나중 되고, 나중 된 사람이 먼저 되는 일이 많을 것이다."

← 18장 목차 20장 →