바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Matthew › 13장

Matthew 13장

1 On that day Jesus went out of the house and sat by the seaside.On that day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.그날 예수께서 집에서 나오셔서 바닷가에 앉으셨다.

2 Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat and sat; and all the multitude stood on the beach.And there were gathered unto him great multitudes, so that he entered into a boat, and sat; and all the multitude stood on the beach.큰 무리가 그분께 모여들었으므로, 그분은 배에 올라 앉으셨고, 무리는 모두 물가에 서 있었다.

3 He spoke to them many things in parables, saying, “ Behold, a farmer went out to sow.And he spake to them many things in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow;그분은 비유로 많은 것을 그들에게 말씀하셨다. "보라, 한 농부가 씨를 뿌리러 나갔다.

4 As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them.and as he sowed, some seeds fell by the way side, and the birds came and devoured them:씨를 뿌릴 때, 어떤 씨는 길가에 떨어졌는데, 새들이 와서 그것을 먹어 버렸다.

5 Others fell on rocky ground, where they didn’ t have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth.and others fell upon the rocky places, where they had not much earth: and straightway they sprang up, because they had no deepness of earth:또 어떤 씨는 흙이 많지 않은 돌밭에 떨어졌는데, 흙이 깊지 않았기에 곧 싹이 났다.

6 When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away.and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.그러나 해가 떠오르자 타 버렸고, 뿌리가 없었기에 말라 버렸다.

7 Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them.And others fell upon the thorns; and the thorns grew up and choked them:또 어떤 씨는 가시덤불 가운데 떨어졌는데, 가시덤불이 자라나 그것을 막아 버렸다.

8 Others fell on good soil and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.and others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty.그러나 어떤 씨는 좋은 땅에 떨어져 열매를 맺었으니, 어떤 것은 백 배, 어떤 것은 육십 배, 어떤 것은 삼십 배였다.

9 He who has ears to hear, let him hear.”He that hath ears, let him hear.들을 귀 있는 사람은 들어라."

10 The disciples came, and said to him, “ Why do you speak to them in parables?”And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?제자들이 와서 그분께 말씀드렸다. "어찌하여 그들에게 비유로 말씀하십니까?"

11 He answered them, “ To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.그분이 그들에게 대답하셨다. "너희에게는 하나님 나라의 비밀을 아는 것이 허락되었으나, 그들에게는 허락되지 않았다.

12 For whoever has, to him will be given, and he will have abundance; but whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he has.For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.가진 사람은 더 받아 넉넉해질 것이나, 가지지 못한 사람은 그 가진 것마저 빼앗길 것이다.

13 Therefore I speak to them in parables, because seeing they don’t see, and hearing, they don’t hear, neither do they understand.Therefore speak I to them in parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand.그러므로 내가 그들에게 비유로 말하는 것은, 그들이 보아도 보지 못하고, 들어도 듣지 못하며, 깨닫지도 못하기 때문이다.

14 In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, ‘ By hearing you will hear, and will in no way understand; Seeing you will see, and will in no way perceive;And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:이사야의 예언이 그들에게서 이루어지니, 그 예언은 이러하다. '너희가 듣기는 들어도 결코 깨닫지 못하고, 보기는 보아도 결코 알지 못할 것이다.

15 for this people’s heart has grown callous, their ears are dull of hearing, and they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and would turn again, and I would heal them.’For this people’s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.이 백성의 마음이 무디어졌고, 그 귀는 듣기에 둔하며, 눈은 감겨 있으니, 이는 그들이 눈으로 보고, 귀로 듣고, 마음으로 깨달아 돌이켜 내가 그들을 고쳐 주는 일이 없게 하려 함이다.'

16 “ But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.그러나 너희의 눈은 복이 있으니 보기 때문이요, 너희의 귀도 복이 있으니 듣기 때문이다.

17 For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn’t see them; and to hear the things which you hear, and didn’t hear them.For verily I say unto you, that many prophets and righteous men desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.내가 진실로 너희에게 말한다. 많은 선지자와 의로운 사람들이 너희가 보는 것을 보기 원했으나 보지 못했고, 너희가 듣는 것을 듣기 원했으나 듣지 못했다.

18 “Hear, then, the parable of the farmer.Hear then ye the parable of the sower.그러니 너희는 씨 뿌리는 사람의 비유를 들어라.

19 When anyone hears the word of the Kingdom and doesn’ t understand it, the evil one comes and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside.When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the evil one, and snatcheth away that which hath been sown in his heart. This is he that was sown by the way side.누구든지 하나님 나라의 말씀을 듣고도 깨닫지 못하면, 악한 자가 와서 그 마음에 뿌려진 것을 빼앗아 가니, 이것이 길가에 뿌려진 씨다.

20 What was sown on the rocky places, this is he who hears the word and immediately with joy receives it;And he that was sown upon the rocky places, this is he that heareth the word, and straightway with joy receiveth it;돌밭에 뿌려진 씨는, 말씀을 듣고 곧 기쁨으로 받아들이는 사람이다.

21 yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.yet hath he not root in himself, but endureth for a while; and when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway he stumbleth.그러나 그 속에 뿌리가 없어 잠시 견딜 뿐이니, 말씀 때문에 환난이나 박해가 일어나면 곧 걸려 넘어진다.

22 What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.And he that was sown among the thorns, this is he that heareth the word; and the care of the world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.가시덤불 가운데 뿌려진 씨는, 말씀을 듣지만 이 세상의 염려와 재물의 유혹이 말씀을 막아 열매를 맺지 못하는 사람이다.

23 What was sown on the good ground, this is he who hears the word and understands it, who most certainly bears fruit and produces, some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.”And he that was sown upon the good ground, this is he that heareth the word, and understandeth it; who verily beareth fruit, and bringeth forth, some a hundredfold, some sixty, some thirty.좋은 땅에 뿌려진 씨는, 말씀을 듣고 깨닫는 사람이니, 반드시 열매를 맺어 어떤 것은 백 배, 어떤 것은 육십 배, 어떤 것은 삼십 배를 거둔다."

24 He set another parable before them, saying, “ The Kingdom of Heaven is like a man who sowed good seed in his field,Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man that sowed good seed in his field:예수께서 또 다른 비유를 그들 앞에 내놓으셨다. "하나님 나라는 자기 밭에 좋은 씨를 뿌린 사람에 비길 수 있다.

25 but while people slept, his enemy came and sowed darnel weeds also among the wheat, and went away.but while men slept, his enemy came and sowed tares also among the wheat, and went away.그러나 사람들이 자는 동안 그의 원수가 와서 밀 가운데 가라지를 덧뿌리고 떠나갔다.

26 But when the blade sprang up and produced grain, then the darnel weeds appeared also.But when the blade sprang up and brought forth fruit, then appeared the tares also.싹이 나고 열매를 맺을 때, 가라지도 함께 드러났다.

27 The servants of the householder came and said to him, ‘ Sir, didn’ t you sow good seed in your field? Where did these darnel weeds come from?’And the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? whence then hath it tares?집주인의 종들이 와서 그에게 말했다. '주인님, 밭에 좋은 씨를 뿌리지 않으셨습니까? 그런데 어디서 가라지가 생겼습니까?'

28 “ He said to them, ‘ An enemy has done this.’ “ The servants asked him, ‘ Do you want us to go and gather them up?’And he said unto them, An enemy hath done this. And the servants say unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?그가 그들에게 말했다. '원수가 이 일을 했다.' 종들이 그에게 물었다. '저희가 가서 가라지를 뽑아낼까요?'

29 “ But he said, ‘ No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them.But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.그러나 그가 말했다. '아니다. 가라지를 뽑다가 밀까지 함께 뽑을까 염려된다.

30 Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, “ First, gather up the darnel weeds, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn.”’”Let both grow together until the harvest: and in the time of the harvest I will say to the reapers, Gather up first the tares, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn.추수 때까지 둘 다 함께 자라게 두어라. 추수 때에 내가 추수꾼들에게 이르겠다. 먼저 가라지를 거두어 단으로 묶어 불사르고, 밀은 내 곳간에 거두어 들여라.'"

31 He set another parable before them, saying, “ The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed which a man took, and sowed in his field,Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:예수께서 또 다른 비유를 그들 앞에 내놓으셨다. "하나님 나라는 어떤 사람이 가져다가 자기 밭에 심은 겨자씨 한 알과 같다.

32 which indeed is smaller than all seeds. But when it is grown, it is greater than the herbs and becomes a tree, so that the birds of the air come and lodge in its branches.”which indeed is less than all seeds; but when it is grown, it is greater than the herbs, and becometh a tree, so that the birds of the heaven come and lodge in the branches thereof.이것은 모든 씨앗 가운데 가장 작지만, 자라면 풀보다 더 커져서 나무가 되니, 공중의 새들이 와서 그 가지에 깃든다."

33 He spoke another parable to them. “ The Kingdom of Heaven is like yeast which a woman took and hid in three measures of meal, until it was all leavened.”Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till it was all leavened.그분이 또 다른 비유를 그들에게 말씀하셨다. "하나님 나라는 누룩과 같으니, 어떤 여자가 그것을 가져다가 가루 서 말 속에 넣어 두자 마침내 온통 부풀었다."

34 Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn’ t speak to them,All these things spake Jesus in parables unto the multitudes; and without a parable spake he nothing unto them:예수께서 이 모든 것을 무리에게 비유로 말씀하셨으니, 비유가 아니고는 그들에게 아무것도 말씀하지 않으셨다.

35 that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, “ I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.”that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.이는 선지자를 통해 하신 말씀을 이루려 함이었다. "내가 입을 열어 비유로 말하고, 창세로부터 감추어진 것들을 드러내겠다."

36 Then Jesus sent the multitudes away, and went into the house. His disciples came to him, saying, “ Explain to us the parable of the darnel weeds of the field.”Then he left the multitudes, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Explain unto us the parable of the tares of the field.그때 예수께서 무리를 보내시고 집으로 들어가셨다. 제자들이 그분께 와서 말했다. "밭의 가라지 비유를 저희에게 설명해 주십시오."

37 He answered them, “ He who sows the good seed is the Son of Man,And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;그분이 그들에게 대답하셨다. "좋은 씨를 뿌리는 이는 인자요,

38 the field is the world, the good seeds are the children of the Kingdom, and the darnel weeds are the children of the evil one.and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one;밭은 세상이며, 좋은 씨는 하나님 나라의 자녀들이요, 가라지는 악한 자의 자녀들이다.

39 The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is the end of the world; and the reapers are angels.그것을 뿌린 원수는 마귀요, 추수 때는 이 시대의 끝이며, 추수꾼들은 천사들이다.

40 As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age.As therefore the tares are gathered up and burned with fire; so shall it be in the end of the world.그러므로 가라지를 거두어 불에 사르는 것같이, 이 시대의 끝에도 그렇게 될 것이다.

41 The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling and those who do iniquity,The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,인자가 자기 천사들을 보내어 걸려 넘어지게 하는 모든 것과 불법을 행하는 자들을 그의 나라에서 거두어 내어,

42 and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and gnashing of teeth.and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.불 풀무 속에 던질 것이니, 거기서 슬피 울며 이를 갈 것이다.

43 Then the righteous will shine like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears, let him hear.그때 의로운 사람들은 그들의 아버지 나라에서 해처럼 빛날 것이다. 들을 귀 있는 사람은 들어라.

44 “ Again, the Kingdom of Heaven is like treasure hidden in the field, which a man found and hid. In his joy, he goes and sells all that he has and buys that field.The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in the field; which a man found, and hid; and in his joy he goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.또 하나님 나라는 밭에 감추어진 보물과 같으니, 어떤 사람이 그것을 발견하고는 감추어 두고, 기뻐하며 가서 가진 것을 다 팔아 그 밭을 산다.

45 “ Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls,Again, the kingdom of heaven is like unto a man that is a merchant seeking goodly pearls:또 하나님 나라는 좋은 진주를 찾는 상인과 같으니,

46 who having found one pearl of great price, he went and sold all that he had and bought it.and having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.값진 진주 하나를 발견하고는 가서 가진 것을 다 팔아 그것을 산다.

47 “ Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet that was cast into the sea and gathered some fish of every kind,Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:또 하나님 나라는 바다에 던져 온갖 물고기를 모으는 그물과 같으니,

48 which, when it was filled, fishermen drew up on the beach. They sat down and gathered the good into containers, but the bad they threw away.which, when it was filled, they drew up on the beach; and they sat down, and gathered the good into vessels, but the bad they cast away.그물이 가득 차자 물가로 끌어올린 다음, 앉아서 좋은 것은 그릇에 담고 나쁜 것은 버린다.

49 So it will be in the end of the world. The angels will come and separate the wicked from among the righteous,So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,세상 끝에도 그렇게 될 것이니, 천사들이 나아와 의로운 사람들 가운데서 악한 자들을 갈라내어,

50 and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and gnashing of teeth.”and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.불 풀무 속에 던질 것이니, 거기서 슬피 울며 이를 갈 것이다."

51 Jesus said to them, “ Have you understood all these things?” They answered him, “ Yes, Lord.”Have ye understood all these things? They say unto him, Yea.예수께서 그들에게 말씀하셨다. "이 모든 것을 너희가 깨달았느냐?" 그들이 그분께 대답했다. "예, 주님."

52 He said to them, “ Therefore every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things.”And he said unto them, Therefore every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old.그분이 그들에게 말씀하셨다. "그러므로 하나님 나라의 제자가 된 모든 서기관은, 자기 곳간에서 새것과 옛것을 꺼내는 집주인과 같다."

53 When Jesus had finished these parables, he departed from there.And it came to pass, when Jesus had finished these parables, he departed thence.예수께서 이 비유들을 마치시고 그곳을 떠나셨다.

54 Coming into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished and said, “ Where did this man get this wisdom and these mighty works?And coming into his own country he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?예수께서 자기 고향에 이르러 회당에서 그들을 가르치시니, 그들이 놀라며 말했다. "이 사람이 어디서 이런 지혜와 이런 능력 있는 일들을 얻었는가?

55 Isn’ t this the carpenter’s son? Isn’ t his mother called Mary, and his brothers James, Joses, Simon, and Judas?Is not this the carpenter’s son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joseph, and Simon, and Judas?이 사람은 목수의 아들이 아닌가? 그의 어머니는 마리아라 하지 않는가? 그의 형제들은 야고보와 요셉과 시몬과 유다가 아닌가?

56 Aren’ t all of his sisters with us? Where then did this man get all of these things?”And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?그의 누이들도 다 우리와 함께 있지 않은가? 그렇다면 이 사람이 이 모든 것을 어디서 얻었는가?"

57 They were offended by him. But Jesus said to them, “ A prophet is not without honor, except in his own country and in his own house.”And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house.그들은 그분을 못마땅하게 여겼다. 그러나 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "선지자는 자기 고향과 자기 집 밖에서는 존경받지 않는 법이 없다."

58 He didn’ t do many mighty works there because of their unbelief.And he did not many mighty works there because of their unbelief.그분은 그들의 믿지 않음 때문에 거기서 능력 있는 일을 많이 행하지 않으셨다.

← 12장 목차 14장 →