바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Matthew › 15장

Matthew 15장

1 Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,Then there come to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,그때에 바리새 사람들과 율법학자들이 예루살렘에서 예수께 와서 말했다.

2 “ Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’ t wash their hands when they eat bread.”Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread."당신의 제자들은 어찌하여 장로들의 전통을 어깁니까? 그들은 빵을 먹을 때 손을 씻지 않습니다."

3 He answered them, “ Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?And he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God because of your tradition?예수께서 그들에게 대답하셨다. "너희는 어찌하여 너희의 전통 때문에 하나님의 계명을 어기느냐?

4 For God commanded, ‘ Honor your father and your mother,’ and, ‘ He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’For God said, Honor thy father and thy mother: and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death.하나님께서 '네 아버지와 어머니를 공경하라' 하셨고, 또 '아버지나 어머니를 욕하는 자는 반드시 죽임을 당하게 하라' 하셨다.

5 But you say, ‘ Whoever may tell his father or his mother, “ Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God;그런데 너희는 말한다. '누구든지 아버지나 어머니에게 「내가 드려서 도와드릴 수 있는 것은 하나님께 바친 예물입니다」라고 말하면,

6 he shall not honor his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.he shall not honor his father. And ye have made void the word of God because of your tradition.그는 자기 아버지나 어머니를 공경하지 않아도 된다'고 한다. 이렇게 너희는 너희의 전통 때문에 하나님의 계명을 무효로 만들었다.

7 You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,위선자들아! 이사야가 너희에 대해 잘 예언했다. 그가 말하기를,

8 ‘ These people draw near to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me.This people honoreth me with their lips; But their heart is far from me.'이 백성은 입술로는 나를 가까이하고 입으로는 나를 공경하나, 그 마음은 내게서 멀리 떠나 있다.

9 And they worship me in vain, teaching as doctrine rules made by men.’”But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.그들은 사람이 만든 규칙을 교리로 가르치니, 나를 헛되이 예배하는도다' 하였다."

10 He summoned the multitude, and said to them, “Hear, and understand.And he called to him the multitude, and said unto them, Hear, and understand:예수께서 무리를 불러 그들에게 말씀하셨다. "들으라, 그리고 깨달으라.

11 That which enters into the mouth doesn’ t defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.”Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.입으로 들어가는 것이 사람을 더럽히는 것이 아니라, 입에서 나오는 것이 사람을 더럽힌다."

12 Then the disciples came and said to him, “ Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”Then came the disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, when they heard this saying?그때 제자들이 와서 예수께 말했다. "바리새 사람들이 이 말씀을 듣고 화가 난 것을 아십니까?"

13 But he answered, “ Every plant which my heavenly Father didn’ t plant will be uprooted.But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.예수께서 대답하셨다. "내 하늘 아버지께서 심지 않으신 나무는 모두 뽑힐 것이다.

14 Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”Let them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit.그들을 내버려 두어라. 그들은 눈먼 자를 인도하는 눈먼 인도자들이다. 눈먼 사람이 눈먼 사람을 인도하면 둘 다 구덩이에 빠질 것이다."

15 Peter answered him, “ Explain the parable to us.”And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable.베드로가 예수께 대답하여 말했다. "이 비유를 우리에게 설명해 주십시오."

16 So Jesus said, “ Do you also still not understand?And he said, Are ye also even yet without understanding?예수께서 말씀하셨다. "너희도 아직 깨닫지 못하느냐?

17 Don’ t you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly and then out of the body?Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught?입으로 들어가는 것은 무엇이든 뱃속으로 들어갔다가 몸 밖으로 나가는 것을 너희가 깨닫지 못하느냐?

18 But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man.그러나 입에서 나오는 것은 마음에서 나오는 것이니, 이것이 사람을 더럽힌다.

19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, railings:마음에서 악한 생각과 살인과 간음과 음행과 도둑질과 거짓 증언과 비방이 나오기 때문이다.

20 These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn’ t defile the man.”these are the things which defile the man; but to eat with unwashen hands defileth not the man.이런 것들이 사람을 더럽히는 것이요, 씻지 않은 손으로 먹는 것은 사람을 더럽히지 않는다."

21 Jesus went out from there and withdrew into the region of Tyre and Sidon.And Jesus went out thence, and withdrew into the parts of Tyre and Sidon.예수께서 거기서 떠나 두로와 시돈 지방으로 물러가셨다.

22 Behold, a Canaanite woman came out from those borders and cried, saying, “ Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely possessed by a demon!”And behold, a Canaanitish woman came out from those borders, and cried, saying, Have mercy on me, O Lord, thou son of David; my daughter is grievously vexed with a demon.보라, 그 지역에서 한 가나안 여인이 나와 외쳐 말했다. "주여, 다윗의 자손이여, 나를 불쌍히 여겨 주십시오! 내 딸이 귀신에게 심하게 시달리고 있습니다!"

23 But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, “Send her away; for she cries after us.”But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.그러나 예수께서는 그 여인에게 한마디도 대답하지 않으셨다. 제자들이 와서 예수께 간청하며 말했다. "이 여인을 돌려보내십시오. 우리 뒤에서 계속 소리치고 있습니다."

24 But he answered, “ I wasn’ t sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.”But he answered and said, I was not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.예수께서 대답하셨다. "나는 이스라엘 집의 잃어버린 양들 외에는 다른 누구에게도 보냄을 받지 않았다."

25 But she came and worshiped him, saying, “ Lord, help me.”But she came and worshipped him, saying, Lord, help me.그러나 그 여인은 와서 예수께 절하며 말했다. "주여, 저를 도와주십시오."

26 But he answered, “ It is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”And he answered and said, It is not meet to take the children’s bread and cast it to the dogs.예수께서 대답하셨다. "자녀들의 빵을 가져다가 개들에게 던져 주는 것은 옳지 않다."

27 But she said, “ Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”But she said, Yea, Lord: for even the dogs eat of the crumbs which fall from their masters’ table.그 여인이 말했다. "그렇습니다, 주여. 그러나 개들도 주인의 식탁에서 떨어지는 부스러기는 먹습니다."

28 Then Jesus answered her, “ Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.” And her daughter was healed from that hour.Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it done unto thee even as thou wilt. And her daughter was healed from that hour.그때 예수께서 그 여인에게 대답하셨다. "여인아, 네 믿음이 크구나! 네가 원하는 대로 될지어다." 그러자 그 시각에 그 딸이 나았다.

29 Jesus departed from there and came near to the sea of Galilee; and he went up on the mountain and sat there.And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.예수께서 거기서 떠나 갈릴리 바닷가에 이르러 산에 올라가 거기 앉으셨다.

30 Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them,And there came unto him great multitudes, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they cast them down at his feet; and he healed them:큰 무리가 다리 저는 사람, 눈먼 사람, 말 못하는 사람, 불구가 된 사람과 그 밖의 많은 사람을 데리고 예수께 와서 그분의 발 앞에 두었더니, 예수께서 그들을 고쳐 주셨다.

31 so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, the injured healed, the lame walking, and the blind seeing— and they glorified the God of Israel.insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and the lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.그래서 무리는 말 못하는 사람이 말하고, 상한 사람이 온전해지고, 다리 저는 사람이 걷고, 눈먼 사람이 보는 것을 보고 놀라며 이스라엘의 하나님께 영광을 돌렸다.

32 Jesus summoned his disciples and said, “ I have compassion on the multitude, because they have continued with me now three days and have nothing to eat. I don’ t want to send them away fasting, or they might faint on the way.”And Jesus called unto him his disciples, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat: and I would not send them away fasting, lest haply they faint on the way.예수께서 제자들을 불러 말씀하셨다. "내가 이 무리를 불쌍히 여긴다. 그들이 나와 함께한 지 벌써 사흘이 되었는데 먹을 것이 없구나. 그들을 굶긴 채로 돌려보내고 싶지 않으니, 그러면 길에서 쓰러질지도 모른다."

33 The disciples said to him, “ Where could we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?”And the disciples say unto him, Whence should we have so many loaves in a desert place as to fill so great a multitude?제자들이 예수께 말했다. "이런 외딴 곳에서 어디서 이렇게 많은 빵을 구하여 이토록 큰 무리를 배불리 먹이겠습니까?"

34 Jesus said to them, “ How many loaves do you have?” They said, “ Seven, and a few small fish.”And Jesus said unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few small fishes.예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희에게 빵이 몇 개나 있느냐?" 그들이 대답했다. "일곱 개와 작은 물고기 몇 마리가 있습니다."

35 He commanded the multitude to sit down on the ground;And he commanded the multitude to sit down on the ground;예수께서 무리에게 땅에 앉으라고 명하셨다.

36 and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.and he took the seven loaves and the fishes; and he gave thanks and brake, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.그리고 빵 일곱 개와 물고기를 가지고 감사 기도를 드린 뒤 떼어 제자들에게 주시니, 제자들은 무리에게 주었다.

37 They all ate and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.And they all ate, and were filled: and they took up that which remained over of the broken pieces, seven baskets full.그들이 모두 먹고 배불렀다. 그들은 남은 조각을 거두어 일곱 광주리에 가득 채웠다.

38 Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.And they that did eat were four thousand men, besides women and children.먹은 사람은 여자와 어린이 외에 남자가 사천 명이었다.

39 Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala.And he sent away the multitudes, and entered into the boat, and came into the borders of Magadan.그 후 예수께서 무리를 돌려보내시고 배에 올라 막달라 지방으로 가셨다.

← 14장 목차 16장 →