바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트2 Samuel › 3장

2 Samuel 3장

1 Now there was long war between Saul’s house and David’s house. David grew stronger and stronger, but Saul’s house grew weaker and weaker.Now there was long war between the house of Saul and the house of David: and David waxed stronger and stronger, but the house of Saul waxed weaker and weaker.사울의 집안과 다윗의 집안 사이에 오랜 전쟁이 있었습니다. 다윗은 점점 강해졌고, 사울의 집안은 점점 약해졌습니다.

2 Sons were born to David in Hebron. His firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;And unto David were sons born in Hebron: and his first-born was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;다윗은 헤브론에서 여러 아들을 낳았습니다. 맏아들은 암논으로, 이스르엘 여인 아히노암에게서 났습니다.

3 and his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;and his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;둘째는 길르압으로, 갈멜 사람 나발의 아내였던 아비가일에게서 났습니다. 셋째는 압살롬으로, 그술 왕 달매의 딸 마아가의 아들이었습니다.

4 and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;넷째는 아도니야로, 학깃의 아들이었습니다. 다섯째는 스바댜로, 아비달의 아들이었습니다.

5 and the sixth, Ithream, of Eglah, David’s wife. These were born to David in Hebron.and the sixth, Ithream, of Eglah, David’s wife. These were born to David in Hebron.여섯째는 이드르암으로, 다윗의 아내 에글라에게서 났습니다. 이들은 모두 헤브론에서 다윗에게 태어났습니다.

6 While there was war between Saul’s house and David’s house, Abner made himself strong in Saul’s house.And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong in the house of Saul.사울의 집안과 다윗의 집안 사이에 전쟁이 계속되는 동안, 아브넬은 사울의 집안에서 스스로 세력을 키웠습니다.

7 Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah; and Ishbosheth said to Abner, “ Why have you gone in to my father’s concubine?”Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father’s concubine?사울에게는 아야의 딸 리스바라는 첩이 있었습니다. 이스보셋이 아브넬에게 말했습니다. "어찌하여 당신은 내 아버지의 첩과 동침하였소?"

8 Then Abner was very angry about Ishbosheth’s words, and said, “ Am I a dog’s head that belongs to Judah? Today I show kindness to your father Saul’s house, to his brothers, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David; and yet you charge me today with a fault concerning this woman!Then was Abner very wroth for the words of Ish-bosheth, and said, Am I a dog’s head that belongeth to Judah? This day do I show kindness unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David; and yet thou chargest me this day with a fault concerning this woman.아브넬은 이스보셋의 말에 몹시 화를 내며 말했습니다. "내가 유다에 붙은 개의 머리란 말이오? 오늘날까지 나는 당신의 아버지 사울의 집안과 그 형제들과 친구들에게 은혜를 베풀었고, 당신을 다윗의 손에 넘기지 않았소. 그런데 당신은 오늘 이 여인의 일로 나를 책망하는구려!

9 God do so to Abner, and more also, if, as Yahweh has sworn to David, I don’t do even so to him:God do so to Abner, and more also, if, as Jehovah hath sworn to David, I do not even so to him;만일 여호와께서 다윗에게 맹세하신 그대로 내가 그를 위해 행하지 않는다면, 하나님께서 이 아브넬에게 벌을 내리시고 또 내리시기를 바라오.

10 to transfer the kingdom from Saul’s house, and to set up David’s throne over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.”to transfer the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba.곧 나라를 사울의 집안에서 옮겨, 단에서 브엘세바에 이르기까지 이스라엘과 유다 위에 다윗의 왕좌를 세우는 일이오."

11 He could not answer Abner another word, because he was afraid of him.And he could not answer Abner another word, because he feared him.이스보셋은 아브넬을 두려워하였기에, 그에게 한 마디도 대답하지 못했습니다.

12 Abner sent messengers to David on his behalf, saying, “ Whose is the land?” and saying, “ Make your alliance with me, and behold, my hand will be with you to bring all Israel around to you.”And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.아브넬은 자기를 대신하여 다윗에게 사자들을 보내어 말했습니다. "이 땅이 누구의 것입니까?" 또 말했습니다. "나와 동맹을 맺으십시오. 보십시오, 내 손이 당신과 함께하여 온 이스라엘을 당신에게 돌아오게 하겠습니다."

13 David said, “ Good. I will make a treaty with you, but one thing I require of you. That is, you will not see my face unless you first bring Michal, Saul’s daughter, when you come to see my face.”And he said, Well; I will make a league with thee; but one thing I require of thee: that is, thou shalt not see my face, except thou first bring Michal, Saul’s daughter, when thou comest to see my face.다윗이 말했습니다. "좋소. 내가 당신과 언약을 맺겠소. 그러나 한 가지 요구할 것이 있소. 그것은 당신이 내 얼굴을 보러 올 때, 먼저 사울의 딸 미갈을 데려오지 않으면 내 얼굴을 볼 수 없다는 것이오."

14 David sent messengers to Ishbosheth, Saul’s son, saying, “ Deliver me my wife Michal, whom I was given to marry for one hundred foreskins of the Philistines.”And David sent messengers to Ish-bosheth, Saul’s son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I betrothed to me for a hundred foreskins of the Philistines.다윗은 사울의 아들 이스보셋에게 사자들을 보내어 말했습니다. "내가 블레셋 사람의 포피 백 개로 약혼한 내 아내 미갈을 돌려보내시오."

15 Ishbosheth sent and took her from her husband, Paltiel the son of Laish.And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.이스보셋이 사람을 보내어, 그 여인을 라이스의 아들 발디엘에게서 데려왔습니다.

16 Her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then Abner said to him, “ Go! Return!” and he returned.And her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return: and he returned.그 남편은 울면서 그 여인을 따라 바후림까지 갔습니다. 그때 아브넬이 그에게 말했습니다. "돌아가시오!" 그러자 그는 돌아갔습니다.

17 Abner had communication with the elders of Israel, saying, “ In times past, you sought for David to be king over you.And Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past ye sought for David to be king over you:아브넬은 이스라엘의 장로들과 의논하며 말했습니다. "지난날 여러분은 다윗을 여러분의 왕으로 삼고자 하였소.

18 Now then do it! For Yahweh has spoken of David, saying, ‘ By the hand of my servant David, I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.’”now then do it; for Jehovah hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.이제 그것을 이루십시오. 여호와께서 다윗에 대하여 말씀하시기를 '내가 내 종 다윗의 손으로 내 백성 이스라엘을 블레셋 사람의 손과 그 모든 원수의 손에서 구원하겠다'고 하셨소."

19 Abner also spoke in the ears of Benjamin; and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel and to the whole house of Benjamin.And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and to the whole house of Benjamin.아브넬은 또 베냐민 사람의 귀에 대고 말하였습니다. 그리고 아브넬은 이스라엘과 베냐민의 온 집안이 좋게 여기는 모든 것을 다윗의 귀에 말하려고 헤브론으로 갔습니다.

20 So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. David made Abner and the men who were with him a feast.So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.아브넬이 스무 명을 데리고 헤브론에 있는 다윗에게로 왔습니다. 다윗은 아브넬과 그와 함께 온 사람들을 위해 잔치를 베풀었습니다.

21 Abner said to David, “ I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your soul desires.” David sent Abner away; and he went in peace.And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a covenant with thee, and that thou mayest reign over all that thy soul desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.아브넬이 다윗에게 말했습니다. "내가 일어나 가서 온 이스라엘을 내 주 왕께 모으겠습니다. 그들이 당신과 언약을 맺고, 당신이 마음에 원하시는 모든 것을 다스리게 하겠습니다." 다윗이 아브넬을 보내니, 그가 평안히 갔습니다.

22 Behold, David’s servants and Joab came from a raid and brought in a great plunder with them; but Abner was not with David in Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace.And, behold, the servants of David and Joab came from a foray, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace.보십시오, 다윗의 부하들과 요압이 습격에서 돌아오며 많은 노략물을 가지고 왔습니다. 그러나 아브넬은 헤브론에서 다윗과 함께 있지 않았는데, 이는 다윗이 그를 보내어 그가 평안히 떠났기 때문입니다.

23 When Joab and all the army who was with him had come, they told Joab, “Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he has gone in peace.”When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.요압과 그와 함께한 온 군대가 돌아오자, 사람들이 요압에게 알렸습니다. "넬의 아들 아브넬이 왕에게 왔는데, 왕이 그를 보내어 그가 평안히 떠났습니다."

24 Then Joab came to the king and said, “ What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, and he is already gone?Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?요압이 왕에게 가서 말했습니다. "왕께서 무슨 일을 하셨습니까? 보십시오, 아브넬이 왕께 왔는데, 어찌하여 그를 보내어 아주 가게 하셨습니까?

25 You know Abner the son of Ner. He came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do.”Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.왕께서도 넬의 아들 아브넬을 아시지 않습니까. 그는 왕을 속이고, 왕의 나가고 들어오는 것을 살피며, 왕이 하시는 모든 일을 알려고 온 것입니다."

26 When Joab had come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David didn’t know it.And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah: but David knew it not.요압이 다윗에게서 나와 아브넬을 뒤쫓아 사자들을 보내니, 그들이 시라 우물에서 아브넬을 데려왔습니다. 그러나 다윗은 그 일을 알지 못했습니다.

27 When Abner had returned to Hebron, Joab took him aside into the middle of the gate to speak with him quietly, and struck him there in the body, so that he died for the blood of Asahel his brother.And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him quietly, and smote him there in the body, so that he died, for the blood of Asahel his brother.아브넬이 헤브론으로 돌아오자, 요압은 그와 조용히 이야기하려는 듯 그를 성문 안쪽으로 데려가, 거기서 그의 배를 찔러 죽였습니다. 이는 자기 동생 아사헬의 피를 갚으려는 것이었습니다.

28 Afterward, when David heard it, he said, “ I and my kingdom are guiltless before Yahweh forever of the blood of Abner the son of Ner.And afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever of the blood of Abner the son of Ner:그 후 다윗이 이 일을 듣고 말했습니다. "나와 내 나라는 넬의 아들 아브넬의 피에 대하여 여호와 앞에서 영원히 죄가 없다.

29 Let it fall on the head of Joab and on all his father’s house. Let there not fail from the house of Joab one who has a discharge, or who is a leper, or who leans on a staff, or who falls by the sword, or who lacks bread.”let it fall upon the head of Joab, and upon all his father’s house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth by the sword, or that lacketh bread.그 피가 요압의 머리와 그 아버지의 온 집안에 돌아갈지어다. 요압의 집안에는 고름을 흘리는 자나 나병 환자나 지팡이를 짚는 자나 칼에 쓰러지는 자나 양식이 떨어진 자가 끊이지 않기를 바란다."

30 So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.이렇게 요압과 그 동생 아비새가 아브넬을 죽였으니, 이는 그가 기브온 전투에서 그들의 동생 아사헬을 죽였기 때문입니다.

31 David said to Joab and to all the people who were with him, “ Tear your clothes, and clothe yourselves with sackcloth, and mourn in front of Abner.” King David followed the bier.And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David followed the bier.다윗이 요압과 그와 함께한 모든 백성에게 말했습니다. "너희 옷을 찢고 굵은 베옷을 두르고 아브넬 앞에서 애곡하라." 다윗 왕은 상여를 따라갔습니다.

32 They buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at Abner’s grave; and all the people wept.And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.그들이 헤브론에 아브넬을 장사하니, 왕이 아브넬의 무덤 앞에서 소리를 높여 울었고, 온 백성도 울었습니다.

33 The king lamented for Abner, and said, “ Should Abner die as a fool dies?And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?왕이 아브넬을 위하여 애가를 지어 말했습니다. "아브넬이 어찌 어리석은 자가 죽는 것처럼 죽었는가?

34 Your hands weren’t bound, and your feet weren’t put into fetters. As a man falls before the children of iniquity, so you fell.” All the people wept again over him.Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: As a man falleth before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people wept again over him.네 손은 결박되지 않았고, 네 발도 차꼬에 채워지지 않았거늘, 불의한 자들 앞에 쓰러지는 사람처럼 네가 쓰러졌구나." 온 백성이 다시 그를 위하여 울었습니다.

35 All the people came to urge David to eat bread while it was yet day; but David swore, saying, “God do so to me, and more also, if I taste bread or anything else, until the sun goes down.”And all the people came to cause David to eat bread while it was yet day; but David sware, saying, God do so to me, and more also, if I taste bread, or aught else, till the sun be down.모든 백성이 아직 날이 밝을 때에 다윗에게 음식을 먹게 하려고 왔으나, 다윗은 맹세하며 말했습니다. "만일 해가 지기 전에 내가 음식이나 그 무엇이라도 맛본다면, 하나님께서 내게 벌을 내리시고 또 내리시기를 바란다."

36 All the people took notice of it, and it pleased them, as whatever the king did pleased all the people.And all the people took notice of it, and it pleased them; as whatsoever the king did pleased all the people.모든 백성이 이를 알아차리고 좋게 여겼으니, 왕이 행하는 모든 일이 온 백성을 기쁘게 한 것처럼 그러했습니다.

37 So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.그날 온 백성과 온 이스라엘은 넬의 아들 아브넬을 죽인 것이 왕에게서 난 일이 아님을 깨달았습니다.

38 The king said to his servants, “Don’t you know that a prince and a great man has fallen today in Israel?And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?왕이 신하들에게 말했습니다. "오늘 이스라엘에서 한 지도자요 위대한 사람이 쓰러진 것을 너희가 알지 못하느냐?

39 I am weak today, though anointed king. These men, the sons of Zeruiah are too hard for me. May Yahweh reward the evildoer according to his wickedness.”And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too hard for me: Jehovah reward the evil-doer according to his wickedness.내가 비록 기름 부음을 받은 왕이지만 오늘은 약하다. 스루야의 아들들인 이 사람들은 나에게 너무 강하구나. 여호와께서 악을 행하는 자에게 그 악함을 따라 갚으시기를 바란다."

← 2장 목차 4장 →