바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트2 Samuel › 21장

2 Samuel 21장

1 There was a famine in the days of David for three years, year after year; and David sought the face of Yahweh. Yahweh said, “ It is for Saul, and for his bloody house, because he put the Gibeonites to death.”And there was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of Jehovah. And Jehovah said, It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.다윗의 시대에 삼 년 동안 해마다 거듭 기근이 들었다. 그래서 다윗이 여호와의 얼굴을 구하니, 여호와께서 말씀하셨다. "이는 사울과 그의 피 흘린 집안 때문이니, 그가 기브온 사람들을 죽였기 때문이다."

2 The king called the Gibeonites and said to them ( now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites, and the children of Israel had sworn to them; and Saul sought to kill them in his zeal for the children of Israel and Judah );And the king called the Gibeonites, and said unto them ( now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal for the children of Israel and Judah );왕이 기브온 사람들을 불러 그들에게 말하였다. (기브온 사람들은 이스라엘 자손이 아니라 아모리 사람들의 남은 자들이었는데, 이스라엘 자손이 그들에게 맹세하였으나 사울이 이스라엘과 유다 자손을 위한 열심으로 그들을 죽이려 하였다.)

3 and David said to the Gibeonites, “ What should I do for you? And with what should I make atonement, that you may bless Yahweh’s inheritance?”and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?다윗이 기브온 사람들에게 말하였다. "내가 너희를 위하여 무엇을 하면 되겠느냐? 무엇으로 속죄하여야 너희가 여호와의 기업을 축복하겠느냐?"

4 The Gibeonites said to him, “ It is no matter of silver or gold between us and Saul or his house; neither is it for us to put any man to death in Israel.” He said, “ I will do for you whatever you say.”And the Gibeonites said unto him, It is no matter of silver or gold between us and Saul, or his house; neither is it for us to put any man to death in Israel. And he said, What ye shall say, that will I do for you.기브온 사람들이 그에게 대답하였다. "우리와 사울이나 그의 집안 사이의 일은 은이나 금으로 해결할 문제가 아니며, 이스라엘 가운데서 우리가 어떤 사람을 죽이는 것도 우리에게 달린 일이 아닙니다." 다윗이 말하였다. "너희가 무엇을 말하든지 내가 너희를 위하여 그대로 하겠다."

5 They said to the king, “ The man who consumed us and who plotted against us, that we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,And they said unto the king, The man that consumed us, and that devised against us, that we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,그들이 왕에게 말하였다. "우리를 멸하였고, 우리를 해하려고 꾀하여 우리가 이스라엘의 어느 지경에도 남지 못하고 멸절되게 하려 한 그 사람,

6 let seven men of his sons be delivered to us, and we will hang them up to Yahweh in Gibeah of Saul, the chosen of Yahweh.” The king said, “ I will give them.”let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto Jehovah in Gibeah of Saul, the chosen of Jehovah. And the king said, I will give them.그의 아들 일곱 사람을 우리에게 넘겨 주십시오. 그러면 우리가 여호와께서 택하신 사울의 땅 기브아에서 그들을 여호와 앞에 매달겠습니다." 왕이 말하였다. "내가 그들을 내어 주겠다."

7 But the king spared Mephibosheth the son of Jonathan the son of Saul, because of Yahweh’s oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of Jehovah’s oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.그러나 왕은 사울의 아들 요나단의 아들 므비보셋은 살려 주었으니, 이는 다윗과 사울의 아들 요나단 사이에 맺은 여호와의 맹세 때문이었다.

8 But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Merab the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bare unto Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she bare to Adriel the son of Barzillai the Meholathite:왕이 아야의 딸 리스바가 사울에게 낳은 두 아들 알모니와 므비보셋을 데려오고, 사울의 딸 미갈이 므홀랏 사람 바르실래의 아들 아드리엘에게 낳은 다섯 아들을 데려와서,

9 He delivered them into the hands of the Gibeonites; and they hanged them on the mountain before Yahweh, and all seven of them fell together. They were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.and he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before Jehovah, and they fell all seven together. And they were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.그들을 기브온 사람들의 손에 넘겨 주니, 그들이 여호와 앞에서 그들을 산 위에 매달았다. 그리하여 일곱 사람이 함께 쓰러졌다. 그들이 죽임을 당한 것은 추수 때 곧 보리 추수가 시작되는 첫 무렵이었다.

10 Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it for herself on the rock, from the beginning of harvest until water poured on them from the sky. She allowed neither the birds of the sky to rest on them by day, nor the animals of the field by night.And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her upon the rock, from the beginning of harvest until water was poured upon them from heaven; and she suffered neither the birds of the heavens to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.아야의 딸 리스바가 굵은 베를 가져다가 바위 위에 펴고, 추수가 시작될 때부터 하늘에서 그들 위에 비가 쏟아질 때까지, 낮에는 공중의 새가 그 위에 앉지 못하게 하고 밤에는 들짐승이 가까이 오지 못하게 하였다.

11 David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.아야의 딸이며 사울의 첩인 리스바가 한 일이 다윗에게 알려졌다.

12 So David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh Gilead, who had stolen them from the street of Beth Shan, where the Philistines had hanged them in the day that the Philistines killed Saul in Gilboa;And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the street of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines slew Saul in Gilboa;다윗이 가서 사울의 뼈와 그의 아들 요나단의 뼈를 야베스 길르앗 사람들에게서 가져왔다. 그들은 블레셋 사람들이 사울을 길보아에서 죽이던 날 사울을 매달았던 벧산 거리에서 그 뼈들을 훔쳐 온 사람들이었다.

13 and he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son. They also gathered the bones of those who were hanged.and he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son: and they gathered the bones of them that were hanged.다윗이 거기서 사울의 뼈와 그의 아들 요나단의 뼈를 가져왔고, 사람들이 매달려 죽은 자들의 뼈도 거두었다.

14 They buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the tomb of Kish his father; and they performed all that the king commanded. After that, God answered prayer for the land.And they buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was entreated for the land.그들이 사울과 그의 아들 요나단의 뼈를 베냐민 땅 셀라에 있는 그의 아버지 기스의 묘실에 장사하고, 왕이 명령한 모든 것을 그대로 행하였다. 그 후에야 하나님께서 그 땅을 위한 간구를 들으셨다.

15 The Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. David grew faint;And the Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. And David waxed faint;블레셋 사람들이 다시 이스라엘과 전쟁을 하였다. 다윗이 그의 부하들과 함께 내려가 블레셋 사람들과 싸웠는데, 다윗이 지쳤다.

16 and Ishbibenob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of bronze in weight, he being armed with a new sword, thought he would kill David.and Ishbi-benob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David.거인의 자손 가운데 하나인 이스비브놉이 다윗을 죽이려 하였는데, 그의 창은 무게가 놋쇠 삼백 세겔이나 되었고 새 칼로 무장하고 있었다.

17 But Abishai the son of Zeruiah helped him, and struck the Philistine and killed him. Then the men of David swore to him, saying, “Don’t go out with us to battle any more, so that you don’t quench the lamp of Israel.”But Abishai the son of Zeruiah succored him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the lamp of Israel.그러나 스루야의 아들 아비새가 다윗을 도와 그 블레셋 사람을 쳐 죽였다. 그때에 다윗의 부하들이 그에게 맹세하여 말하였다. "왕께서는 다시 우리와 함께 싸움에 나가지 마십시오. 이스라엘의 등불을 꺼지게 하지 않으려 합니다."

18 After this, there was again war with the Philistines at Gob. Then Sibbecai the Hushathite killed Saph, who was of the sons of the giant.And it came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob: then Sibbecai the Hushathite slew Saph, who was of the sons of the giant.그 후에 다시 곱에서 블레셋 사람들과 전쟁이 있었다. 그때에 후사 사람 십브개가 거인의 자손 가운데 하나인 삽을 죽였다.

19 There was again war with the Philistines at Gob, and Elhanan the son of Jaare-Oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite’s brother, the staff of whose spear was like a weaver’s beam.And there was again war with the Philistines at Gob; and Elhanan the son of Jaare-oregim the Beth-lehemite slew Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver’s beam.다시 곱에서 블레셋 사람들과 전쟁이 있었는데, 베들레헴 사람 야레오르김의 아들 엘하난이 가드 사람 골리앗의 아우를 죽였으니, 그의 창 자루는 베틀 채 같았다.

20 There was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on every hand and six toes on every foot, twenty-four in number, and he also was born to the giant.And there was again war at Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.다시 가드에서 전쟁이 있었는데, 거기에 키가 큰 사람이 있어 손마다 여섯 손가락이요 발마다 여섯 발가락이라 모두 스물네 개였으니, 그도 거인에게서 태어난 자였다.

21 When he defied Israel, Jonathan the son of Shimei, David’s brother, killed him.And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimei, David’s brother, slew him.그가 이스라엘을 모욕하므로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 그를 죽였다.

22 These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.이 네 사람은 가드에서 거인에게서 태어난 자들이었는데, 다윗의 손과 그의 부하들의 손에 쓰러졌다.

← 20장 목차 22장 →