바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트2 Samuel › 2장

2 Samuel 2장

1 After this, David inquired of Yahweh, saying, “ Shall I go up into any of the cities of Judah?” Yahweh said to him, “ Go up.” David said, “Where shall I go up?” He said, “ To Hebron.”And it came to pass after this, that David inquired of Jehovah, saying, Shall I go up into any of the cities of Judah? And Jehovah said unto him, Go up. And David said, Whither shall I go up? And he said, Unto Hebron.이 일 후에 다윗이 여호와께 여쭈었다. "제가 유다의 어느 성읍으로 올라가도 되겠습니까?" 여호와께서 그에게 "올라가라" 하고 말씀하셨다. 다윗이 다시 "어디로 올라가야 합니까?" 하고 묻자, 그분께서 "헤브론으로 가라" 하고 대답하셨다.

2 So David went up there with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.그래서 다윗은 그곳으로 올라갔는데, 그의 두 아내, 곧 이스르엘 여자 아히노암과 갈멜 사람 나발의 아내였던 아비가일도 함께 올라갔다.

3 David brought up his men who were with him, every man with his household. They lived in the cities of Hebron.And his men that were with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron.다윗은 자기와 함께한 부하들도 각자 자기 가족과 함께 데리고 올라갔고, 그들은 헤브론의 여러 성읍에 자리를 잡고 살았다.

4 The men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. They told David, “ The men of Jabesh Gilead were those who buried Saul.”And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, The men of Jabesh-gilead were they that buried Saul.유다 사람들이 와서 그곳에서 다윗에게 기름을 부어 유다 가문의 왕으로 삼았다. 그때 사람들이 다윗에게 "사울을 장사 지낸 이들은 야베스 길르앗 사람들입니다" 하고 알려 주었다.

5 David sent messengers to the men of Jabesh Gilead, and said to them, “ Blessed are you by Yahweh, that you have shown this kindness to your lord, even to Saul, and have buried him.And David sent messengers unto the men of Jabesh-gilead, and said unto them, Blessed be ye of Jehovah, that ye have showed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.다윗이 야베스 길르앗 사람들에게 사자들을 보내어 말하였다. "여러분이 여러분의 주군이신 사울에게 이런 은혜를 베풀어 그를 장사 지냈으니, 여호와께 복을 받기를 빕니다.

6 Now may Yahweh show loving kindness and truth to you. I also will reward you for this kindness, because you have done this thing.And now Jehovah show lovingkindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.이제 여호와께서 여러분에게 인자하심과 진실하심을 베풀어 주시기를 바랍니다. 여러분이 이런 일을 했으니, 나도 여러분에게 이 은혜를 갚겠습니다.

7 Now therefore let your hands be strong, and be valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them.”Now therefore let your hands be strong, and be ye valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them.그러니 이제 여러분은 손을 강하게 하고 용감하게 하십시오. 여러분의 주군이신 사울은 죽었고, 유다 가문은 이미 나에게 기름을 부어 자기들의 왕으로 삼았습니다."

8 Now Abner the son of Ner, captain of Saul’s army, had taken Ishbosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim.Now Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;한편 사울의 군대 지휘관이었던 넬의 아들 아브넬은 사울의 아들 이스보셋을 데리고 마하나임으로 건너갔다.

9 He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.그리고 그를 길르앗과 아술 사람들과 이스르엘과 에브라임과 베냐민, 곧 온 이스라엘의 왕으로 삼았다.

10 Ishbosheth, Saul’s son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David.Ish-bosheth, Saul’s son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David.사울의 아들 이스보셋은 이스라엘을 다스리기 시작할 때 나이가 마흔 살이었고, 두 해 동안 다스렸다. 그러나 유다 가문은 다윗을 따랐다.

11 The time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.다윗이 헤브론에서 유다 가문의 왕으로 다스린 기간은 일곱 해 여섯 달이었다.

12 Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.넬의 아들 아브넬과 사울의 아들 이스보셋의 신하들이 마하나임에서 나와 기브온으로 갔다.

13 Joab the son of Zeruiah and David’s servants went out, and met them by the pool of Gibeon; and they sat down, the one on the one side of the pool and the other on the other side of the pool.And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met them by the pool of Gibeon; and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool.스루야의 아들 요압과 다윗의 신하들도 나와서 기브온 못 가에서 그들과 마주쳤다. 그들은 한쪽은 못 이편에, 다른 쪽은 못 저편에 앉았다.

14 Abner said to Joab, “ Please let the young men arise and compete before us!” Joab said, “ Let them arise!”And Abner said to Joab, Let the young men, I pray thee, arise and play before us. And Joab said, Let them arise.아브넬이 요압에게 말하였다. "청하건대 젊은이들을 일으켜 우리 앞에서 겨루게 합시다." 요압이 "그들을 일으키시오" 하고 대답하였다.

15 Then they arose and went over by number: twelve for Benjamin and for Ishbosheth the son of Saul, and twelve of David’s servants.Then they arose and went over by number: twelve for Benjamin, and for Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.그리하여 그들이 일어나 수를 맞추어 나아갔다. 베냐민과 사울의 아들 이스보셋 편에서 열두 명, 다윗의 신하 가운데서 열두 명이었다.

16 They each caught his opponent by the head and thrust his sword in his fellow’s side; so they fell down together. Therefore that place in Gibeon was called Helkath Hazzurim.And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellow’s side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.그들은 저마다 자기 상대의 머리를 붙잡고 옆구리에 칼을 찔러, 함께 쓰러져 죽었다. 그래서 기브온에 있는 그곳을 헬갓 핫수림이라고 불렀다.

17 The battle was very severe that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before David’s servants.And the battle was very sore that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.그날 싸움이 매우 격렬하였고, 아브넬과 이스라엘 사람들은 다윗의 신하들 앞에서 패하였다.

18 The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was as light of foot as a wild gazelle.And the three sons of Zeruiah were there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe.그곳에는 스루야의 세 아들, 곧 요압과 아비새와 아사헬이 있었다. 아사헬은 들의 영양처럼 발이 빨랐다.

19 Asahel pursued Abner. He didn’t turn to the right hand or to the left from following Abner.And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.아사헬이 아브넬을 뒤쫓았는데, 그는 아브넬을 따라가면서 좌우로 비키지 않았다.

20 Then Abner looked behind him and said, “ Is that you, Asahel?” He answered, “ It is.”Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.아브넬이 뒤를 돌아보며 "네가 아사헬이냐?" 하고 묻자, 그가 "그렇소" 하고 대답하였다.

21 Abner said to him, “ Turn away to your right hand or to your left, and grab one of the young men, and take his armor.” But Asahel would not turn away from following him.And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armor. But Asahel would not turn aside from following him.아브넬이 그에게 말하였다. "오른쪽이든 왼쪽이든 비켜서서 젊은이 하나를 붙잡아 그의 갑옷을 벗겨 가져라." 그러나 아사헬은 그를 뒤쫓기를 멈추려 하지 않았다.

22 Abner said again to Asahel, “ Turn away from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I look Joab your brother in the face?”And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?아브넬이 다시 아사헬에게 말하였다. "나를 그만 따라오너라. 어찌하여 내가 너를 쳐서 땅에 쓰러뜨리게 하느냐? 그러면 내가 어떻게 네 형 요압을 얼굴 들어 대하겠느냐?"

23 However, he refused to turn away. Therefore Abner with the back end of the spear struck him in the body, so that the spear came out behind him; and he fell down there and died in the same place. As many as came to the place where Asahel fell down and died stood still.Howbeit he refused to turn aside: wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him in the body, so that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place: and it came to pass, that as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still.그래도 아사헬이 비키기를 거절하니, 아브넬이 창 뒤쪽 끝으로 그의 배를 찔러 창이 등 뒤로 나오게 하였다. 그가 그 자리에 쓰러져 그곳에서 죽었다. 그러자 아사헬이 쓰러져 죽은 자리에 이른 사람마다 멈춰 섰다.

24 But Joab and Abishai pursued Abner. The sun went down when they had come to the hill of Ammah, that lies before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.But Joab and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.그러나 요압과 아비새는 아브넬을 계속 뒤쫓았다. 그들이 기브온 광야 길가에 있는 기아 앞쪽의 암마 언덕에 이르렀을 때 해가 졌다.

25 The children of Benjamin gathered themselves together after Abner and became one band, and stood on the top of a hill.And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one band, and stood on the top of a hill.베냐민 자손이 아브넬 뒤에 모여 한 무리를 이루고 언덕 꼭대기에 섰다.

26 Then Abner called to Joab, and said, “ Shall the sword devour forever? Don’t you know that it will be bitterness in the latter end? How long will it be then, before you ask the people to return from following their brothers?”Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?그때 아브넬이 요압을 불러 말하였다. "칼이 언제까지 삼키기만 하겠소? 그 끝이 쓰라림이 될 줄을 그대는 모르오? 그대는 언제까지 백성에게 자기 형제 쫓기를 그만두고 돌아오라고 명하지 않으려 하오?"

27 Joab said, “ As God lives, if you had not spoken, surely then in the morning the people would have gone away, and not each followed his brother.”And Joab said, As God liveth, if thou hadst not spoken, surely then in the morning the people had gone away, nor followed every one his brother.요압이 대답하였다. "하나님께서 살아 계심을 두고 맹세하건대, 그대가 말하지 않았더라면 백성이 분명히 아침까지 각자 자기 형제 쫓기를 그치고 돌아갔을 것이오."

28 So Joab blew the trumpet; and all the people stood still and pursued Israel no more, and they fought no more.So Joab blew the trumpet; and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.그래서 요압이 나팔을 불었고, 모든 백성이 멈춰 서서 더 이상 이스라엘을 뒤쫓지 않았으며 다시는 싸우지 않았다.

29 Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.아브넬과 그의 부하들은 그날 밤 내내 아라바를 지나갔고, 요단강을 건너 비드론 온 지역을 지나 마하나임에 이르렀다.

30 Joab returned from following Abner; and when he had gathered all the people together, nineteen men of David’s and Asahel were missing.And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David’s servants nineteen men and Asahel.요압은 아브넬 쫓기를 그치고 돌아와 모든 백성을 모았는데, 다윗의 신하 가운데 열아홉 명과 아사헬이 보이지 않았다.

31 But David’s servants had struck Benjamin Abner’s men so that three hundred sixty men died.But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner’s men, so that three hundred and threescore men died.그러나 다윗의 신하들은 베냐민 사람들과 아브넬의 부하들을 쳐서, 삼백육십 명이 죽게 하였다.

32 They took up Asahel and buried him in the tomb of his father, which was in Bethlehem. Joab and his men went all night, and the day broke on them at Hebron.And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Beth-lehem. And Joab and his men went all night, and the day brake upon them at Hebron.그들은 아사헬을 들어다가 베들레헴에 있는 그의 아버지 무덤에 장사 지냈다. 요압과 그의 부하들은 밤새도록 걸었고, 헤브론에 이르렀을 때 날이 밝았다.

← 1장 목차 3장 →