바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트2 Samuel › 16장

2 Samuel 16장

1 When David was a little past the top, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him with a couple of donkeys saddled, and on them two hundred loaves of bread, and one hundred clusters of raisins, and one hundred summer fruits, and a container of wine.And when David was a little past the top of the ascent, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and a hundred clusters of raisins, and a hundred of summer fruits, and a bottle of wine.다윗이 산꼭대기를 조금 지났을 때에, 보라, 므비보셋의 종 시바가 안장 지운 나귀 두 마리를 끌고 다윗을 맞이하였다. 나귀에는 빵 이백 덩이와 건포도 백 송이와 여름 과일 백 개와 포도주 한 부대가 실려 있었다.

2 The king said to Ziba, “ What do you mean by these?” Ziba said, “ The donkeys are for the king’s household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that those who are faint in the wilderness may drink.”And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses are for the king’s household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that such as are faint in the wilderness may drink.왕이 시바에게 "이것들은 무슨 뜻이냐?" 하고 물으니, 시바가 대답하였다. "나귀는 왕의 집안 식구들이 타게 하려는 것이고, 빵과 여름 과일은 젊은이들이 먹게 하려는 것이며, 포도주는 광야에서 지친 사람들이 마시게 하려는 것입니다."

3 The king said, “ Where is your master’s son?” Ziba said to the king, “ Behold, he is staying in Jerusalem; for he said, ‘ Today the house of Israel will restore me the kingdom of my father.’”And the king said, And where is thy master’s son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem; for he said, To-day will the house of Israel restore me the kingdom of my father.왕이 "네 주인의 아들은 어디 있느냐?" 하고 묻자, 시바가 왕에게 대답하였다. "보십시오, 그는 예루살렘에 머물러 있습니다. 그가 말하기를 '오늘 이스라엘 집이 내 아버지의 나라를 내게 돌려줄 것이다' 하였습니다."

4 Then the king said to Ziba, “ Behold, all that belongs to Mephibosheth is yours.” Ziba said, “ I bow down. Let me find favor in your sight, my lord, O king.”Then said the king to Ziba, Behold, thine is all that pertaineth unto Mephibosheth. And Ziba said, I do obeisance; let me find favor in thy sight, my lord, O king.그러자 왕이 시바에게 말하였다. "보라, 므비보셋에게 속한 모든 것이 이제 네 것이다." 시바가 말하였다. "절하여 받습니다. 내 주 왕이여, 제가 왕의 눈앞에서 은혜를 입게 하소서."

5 When King David came to Bahurim, behold, a man of the family of Saul’s house came out, whose name was Shimei, the son of Gera. He came out and cursed as he came.And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and cursed still as he came.다윗 왕이 바후림에 이르렀을 때에, 보라, 사울 집안의 한 사람이 거기서 나왔는데, 그의 이름은 게라의 아들 시므이였다. 그는 나오면서 계속 저주를 퍼부었다.

6 He cast stones at David and at all the servants of King David, and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.그는 다윗과 다윗 왕의 모든 신하에게 돌을 던졌다. 그때 모든 백성과 모든 용사가 왕의 좌우에 있었다.

7 Shimei said when he cursed, “ Be gone, be gone, you man of blood, and wicked fellow!And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and base fellow:시므이가 저주하며 이렇게 말하였다. "꺼져라, 꺼져라, 이 피의 사람아, 이 비열한 자야!

8 Yahweh has returned on you all the blood of Saul’s house, in whose place you have reigned! Yahweh has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son! Behold, you are caught by your own mischief, because you are a man of blood!”Jehovah hath returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and Jehovah hath delivered the kingdom into the hand of Absalom thy son; and, behold, thou art taken in thine own mischief, because thou art a man of blood.여호와께서 네가 대신 다스린 사울 집안의 모든 피를 네게 갚으셨다! 여호와께서 이 나라를 네 아들 압살롬의 손에 넘기셨으니, 보라, 너는 네 악행에 사로잡혔으니, 이는 네가 피의 사람이기 때문이다!"

9 Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, “ Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head.”Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.그때 스루야의 아들 아비새가 왕에게 말하였다. "어찌하여 이 죽은 개가 내 주 왕을 저주하게 두십니까? 제가 건너가서 그의 머리를 베게 해 주십시오."

10 The king said, “ What have I to do with you, you sons of Zeruiah? Because he curses, and because Yahweh has said to him, ‘ Curse David,’ who then shall say, ‘ Why have you done so?’”And the king said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah? Because he curseth, and because Jehovah hath said unto him, Curse David; who then shall say, Wherefore hast thou done so?왕이 말하였다. "스루야의 아들들아, 내가 너희와 무슨 상관이 있느냐? 그가 저주하는 것은 여호와께서 그에게 '다윗을 저주하라' 하셨기 때문이니, 그러면 누가 '어찌하여 그렇게 하느냐?' 하고 말하겠느냐?"

11 David said to Abishai and to all his servants, “ Behold, my son, who came out of my bowels, seeks my life. How much more this Benjamite, now? Leave him alone, and let him curse; for Yahweh has invited him.And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth from my bowels, seeketh my life: how much more may this Benjamite now do it? let him alone, and let him curse; for Jehovah hath bidden him.다윗이 아비새와 모든 신하에게 말하였다. "보라, 내 몸에서 난 내 아들도 내 목숨을 노리는데, 하물며 이제 이 베냐민 사람이야 더 말할 것이 있겠느냐? 그를 내버려 두어 저주하게 하라. 이는 여호와께서 그에게 그리하라고 하셨기 때문이다.

12 It may be that Yahweh will look on the wrong done to me, and that Yahweh will repay me good for the cursing of me today.”It may be that Jehovah will look on the wrong done unto me, and that Jehovah will requite me good for his cursing of me this day.어쩌면 여호와께서 내가 당하는 억울함을 보시고, 오늘 그가 나를 저주한 것에 대해 도리어 선으로 갚아 주실 것이다."

13 So David and his men went by the way; and Shimei went along on the hillside opposite him and cursed as he went, threw stones at him, and threw dust.So David and his men went by the way; and Shimei went along on the hill-side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust.그래서 다윗과 그의 사람들은 길을 따라 갔고, 시므이는 그 맞은편 산비탈을 따라가며 저주하고 돌을 던지며 흙을 끼얹었다.

14 The king and all the people who were with him arrived weary; and he refreshed himself there.And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.왕과 그와 함께한 모든 백성이 지쳐서 이르렀고, 거기서 다윗은 기운을 회복하였다.

15 Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.압살롬과 모든 백성 곧 이스라엘 사람들이 예루살렘에 이르렀고, 아히도벨도 그와 함께 있었다.

16 When Hushai the Archite, David’s friend, had come to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”And it came to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, Long live the king, Long live the king.다윗의 친구 아렉 사람 후새가 압살롬에게 나아왔을 때에, 후새가 압살롬에게 말하였다. "왕이여 만세! 왕이여 만세!"

17 Absalom said to Hushai, “ Is this your kindness to your friend? Why didn’t you go with your friend?”And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?압살롬이 후새에게 말하였다. "이것이 네 친구에 대한 네 신의냐? 어찌하여 네 친구와 함께 가지 않았느냐?"

18 Hushai said to Absalom, “ No; but whomever Yahweh and this people and all the men of Israel have chosen, I will be his, and I will stay with him.And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom Jehovah, and this people, and all the men of Israel have chosen, his will I be, and with him will I abide.후새가 압살롬에게 말하였다. "아닙니다. 여호와와 이 백성과 이스라엘의 모든 사람이 택한 분, 그분의 사람이 되어 그분과 함께 머물겠습니다.

19 Again, whom should I serve? Shouldn’t I serve in the presence of his son? As I have served in your father’s presence, so I will be in your presence.”And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father’s presence, so will I be in thy presence.또한 제가 누구를 섬기겠습니까? 그의 아들 앞에서 섬겨야 하지 않겠습니까? 제가 당신의 아버지 앞에서 섬긴 것처럼, 당신 앞에서도 그리하겠습니다."

20 Then Absalom said to Ahithophel, “ Give your counsel what we shall do.”Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do.그때 압살롬이 아히도벨에게 말하였다. "우리가 어떻게 해야 할지 네 의견을 말하라."

21 Ahithophel said to Absalom, “ Go in to your father’s concubines that he has left to keep the house. Then all Israel will hear that you are abhorred by your father. Then the hands of all who are with you will be strong.”And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father’s concubines, that he hath left to keep the house; and all Israel will hear that thou art abhorred of thy father: then will the hands of all that are with thee be strong.아히도벨이 압살롬에게 말하였다. "왕의 아버지가 집을 지키라고 남겨 둔 후궁들에게 들어가십시오. 그러면 온 이스라엘이 당신이 아버지에게 미움받는 자가 된 것을 듣게 되고, 당신과 함께한 모든 사람의 손이 강해질 것입니다."

22 So they spread a tent for Absalom on the top of the house, and Absalom went in to his father’s concubines in the sight of all Israel.So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father’s concubines in the sight of all Israel.그래서 그들이 압살롬을 위해 지붕 위에 장막을 치니, 압살롬이 온 이스라엘이 보는 앞에서 자기 아버지의 후궁들에게 들어갔다.

23 The counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the inner sanctuary of God. All the counsel of Ahithophel was like this both with David and with Absalom.And the counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.그 무렵 아히도벨이 베푼 조언은 마치 사람이 하나님의 신탁에 물어 얻은 것 같았으니, 아히도벨의 모든 조언은 다윗에게나 압살롬에게나 다 그러하였다.

← 15장 목차 17장 →