1절 카드 ↗
1. rose —if applied to Jesus Christ, it, with the white lily (lowly, :- ), answers to "white and ruddy" ( :- ). But it is rather the meadow-saffron: the Hebrew means radically a plant with a pungent bulb, inapplicable to the rose. So Syriac. It is of a white and violet color [MAURER, GESENIUS, and WEISS]. The bride thus speaks of herself as lowly though lovely, in contrast with the lordly "apple" or citron tree, the bridegroom ( :- ); so the "lily" is applied to her ( :- ), Sharon — ( Isaiah 35:1 ; Isaiah 35:2 ). In North Palestine, between Mount Tabor and Lake Tiberias ( Isaiah 35:2- : ). Septuagint and Vulgate translate it, "a plain"; though they err in this, the Hebrew Bible not elsewhere favoring it, yet the parallelism to valleys shows that, in the proper name Sharon, there is here a tacit reference to its meaning of lowliness. Beauty, delicacy, and lowliness, are to be in her, as they were in Him ( Isaiah 35:2- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 장미꽃 — 예수 그리스도께 적용한다면, 흰 백합 (낮은, 아 2:1)과 함께 "희고 붉다" (아 5:10)는 표현에 호응한다. 그러나 이것은 오히려 초원의 사프란을 가리킨다. 히브리어 어근은 "매운 구근을 가진 식물"을 의미하며, 이는 장미에 적용될 수 없다. 시리아역도 마찬가지다. 흰색과 보라색을 띤다 [마우러, 게세니우스, 바이스]. 신부는 이렇게 자신을 낮지만 아름다운 존재로 묘사하는데, 이는 신랑 (아 2:3)인 당당한 "사과" 또는 감귤 나무와 대조된다. 마찬가지로 "백합"이 그녀에게 적용된다 (아 2:2). 사론 — (사 35:1-2). 다볼 산과 디베랴 호수 사이 북쪽 팔레스타인에 위치한다 (사 35:2). 70인역과 불가타는 이를 "평원"으로 번역하지만, 히브리어 성경이 다른 곳에서는 이를 지지하지 않으므로 오역이다. 그럼에도 "골짜기들"과의 병렬 관계는 고유명사 사론에 그 의미인 낮음에 대한 암묵적 언급이 있음을 보여 준다. 아름다움과 섬세함과 겸손이 그분 안에 있었듯이 그녀에게도 있어야 한다 (사 35:2).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. Jesus Christ to the Bride ( Matthew 10:16 ; John 15:19 ; 1 John 5:19 ). Thorns, equivalent to the wicked ( 2 Samuel 23:6 ; Psalms 57:4 ). daughters —of men, not of God; not "the virgins." "If thou art the lily of Jesus Christ, take heed lest by impatience, rash judgments, and pride, thou thyself become a thorn" [LUTHER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 예수 그리스도가 신부에게 (마 10:16; 요 15:19; 요일 5:19). 가시덤불들은 악한 자들에 해당한다 (삼하 23:6; 시 57:4). 딸들 — 하나님의 딸들이 아닌 사람들의 딸들이다. "처녀들"이 아니다. "만일 네가 예수 그리스도의 백합이거든 조급함과 경솔한 판단과 교만으로 네 자신이 가시가 되지 않도록 조심하라" [루터].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. Her reply. apple —generic including the golden citron, pomegranate, and orange apple ( Proverbs 25:11 ). He combines the shadow and fragrance of the citron with the sweetness of the orange and pomegranate fruit. The foliage is perpetual; throughout the year a succession of blossoms, fruit, and perfume ( James 1:17 ). among the sons —parallel to "among the daughters" ( James 1:17- : ). He alone is ever fruitful among the fruitless wild trees ( Psalms 89:6 ; Hebrews 1:9 ). I sat . . . with . . . delight —literally, "I eagerly desired and sat" ( Psalms 94:19 ; Mark 6:31 ; Ephesians 2:6 ; 1 Peter 1:8 ). shadow — ( Psalms 121:5 ; Isaiah 4:6 ; Isaiah 25:4 ; Isaiah 32:2 ). Jesus Christ interposes the shadow of His cross between the blazing rays of justice and us sinners. fruit —Faith plucks it ( Proverbs 3:18 ). Man lost the tree of life ( Genesis 3:22 ; Genesis 3:23 ). Jesus Christ regained it for him; he eats it partly now ( Psalms 119:103 ; John 6:55 ; John 6:57 ; 1 Peter 2:3 ); fully hereafter ( Revelation 2:7 ; Revelation 22:2 ; Revelation 22:14 ); not earned by the sweat of his brow, or by his righteousness ( Revelation 22:14- : ). Contrast the worldling's fruit ( Deuteronomy 32:32 ; Luke 15:16 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 그녀의 대답. 사과 — 황금빛 감귤, 석류, 오렌지 사과를 포함하는 총칭이다 (잠 25:11). 그분은 감귤의 그늘과 향기에 오렌지와 석류 열매의 달콤함을 더하신다. 잎은 사시사철 푸르고, 일 년 내내 꽃과 열매와 향기가 이어진다 (약 1:17). 아들들 가운데 — "딸들 가운데"와 평행을 이룬다 (약 1:17). 열매 없는 야생 나무들 가운데서 그분만이 항상 열매를 맺으신다 (시 89:6; 히 1:9). 나는 앉았더니... 즐거움으로 — 문자적으로 "나는 간절히 원하여 앉았다" (시 94:19; 막 6:31; 엡 2:6; 벧전 1:8). 그늘 — (시 121:5; 사 4:6; 사 25:4; 사 32:2). 예수 그리스도는 그분의 십자가 그늘을 타오르는 공의의 광선과 우리 죄인들 사이에 드리우신다. 열매 — 믿음이 그것을 따 먹는다 (잠 3:18). 사람은 생명 나무를 잃었다 (창 3:22-23). 예수 그리스도는 그를 위해 그것을 되찾으셨다. 이제는 부분적으로 먹고 (시 119:103; 요 6:55, 57; 벧전 2:3), 나중에는 완전히 먹는다 (계 2:7; 계 22:2, 14). 이마의 땀이나 자신의 의로 얻는 것이 아니다 (계 22:14). 세상 사람의 열매와 대조된다 (신 32:32; 눅 15:16).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Historically fulfilled in the joy of Simeon and Anna in the temple, over the infant Saviour ( :- ), and that of Mary, too (compare :- ); typified ( :- ). Spiritually, the bride or beloved is led ( :- ) first into the King's chambers, thence is drawn after Him in answer to her prayer; is next received on a grassy couch under a cedar kiosk; and at last in a "banqueting hall," such as, JOSEPHUS says, Solomon had in his palace, "wherein all the vessels were of gold" ( Antiquities, 8:5,2). The transition is from holy retirement to public ordinances, church worship, and the Lord's Supper ( Psalms 36:8 ). The bride, as the queen of Sheba, is given "all her desire" ( 1 Kings 10:13 ; Psalms 63:5 ; Ephesians 3:8 ; Ephesians 3:16-21 ; Philippians 4:19 ); type of the heavenly feast hereafter ( Isaiah 25:6 ; Isaiah 25:9 ). his banner . . . love —After having rescued us from the enemy, our victorious captain ( Isaiah 25:9- : ) seats us at the banquet under a banner inscribed with His name, "love" ( Isaiah 25:9- : ). His love conquered us to Himself; this banner rallies round us the forces of Omnipotence, as our protection; it marks to what country we belong, heaven, the abode of love, and in what we most glory, the cross of Jesus Christ, through which we triumph ( Romans 8:37 ; 1 Corinthians 15:57 ; Revelation 3:21 ). Compare with " over me," " underneath are the everlasting arms" ( Revelation 3:21- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 역사적으로는 어린 구원자를 성전에서 보고 시므온과 안나가 기뻐하는 장면에서 성취되었고 (눅 2:25-38), 마리아의 기쁨에서도 그러하다. 영적으로도 성취된다. 신부 또는 사랑하는 자는 (아 1:4에서) 먼저 왕의 방들로 인도되고, 그녀의 기도에 응답하여 그분 뒤를 따라 이끌리며, 이어서 푸른 초장에서 백향목 정자 아래 맞이함을 받고, 마침내 "연회장"으로 들어가는데, 요세푸스에 따르면 솔로몬은 "모든 그릇들이 금으로 된" 이런 연회장을 궁궐에 두었다 (유대 고대사 8:5,2). 거룩한 은퇴에서 공적 규례, 교회 예배, 주님의 만찬으로의 이행이다 (시 36:8). 신부는 스바의 여왕처럼 "그녀가 원하는 모든 것"을 받는다 (왕상 10:13; 시 63:5; 엡 3:8, 16-21; 빌 4:19). 장차 있을 하늘 잔치의 예표다 (사 25:6, 9). 그분의 기 ... 사랑 — 원수에게서 우리를 구하신 후 (사 25:9), 우리의 승리한 대장은 "사랑"이라는 이름이 새겨진 기 아래 잔치에 우리를 앉히신다 (사 25:9). 그분의 사랑이 우리를 그분께로 정복했다. 이 기는 우리를 지키는 전능하신 힘을 불러모으고, 우리가 어느 나라에 속하는지를 나타내며 — 사랑의 처소인 하늘 — 우리가 무엇을 가장 영광스럽게 여기는지를 보여 준다. 그것은 우리가 승리하는 예수 그리스도의 십자가다 (롬 8:37; 고전 15:57; 계 3:21). "나를 위에" 있다는 표현과 "아래에 영원한 팔이 있다"는 표현을 비교해 보라 (계 3:21).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. flagons —MAURER prefers translating, "dried raisin cakes"; from the Hebrew root "fire," namely, dried by heat. But the "house of wine " ( Song of Solomon 2:4 , Margin ) favors "flagons"; the "new wine" of the kingdom, the Spirit of Jesus Christ. apples —from the tree ( Song of Solomon 2:3 ), so sweet to her, the promises of God. sick of love —the highest degree of sensible enjoyment that can be attained here. It may be at an early or late stage of experience. Paul ( Song of Solomon 2:3- : ). In the last sickness of J. Welch, he was overheard saying, "Lord, hold thine hand, it is enough; thy servant is a clay vessel, and can hold no more" [FLEMING, Fulfilling of the Scriptures ]. In most cases this intensity of joy is reserved for the heavenly banquet. Historically, Israel had it, when the Lord's glory filled the tabernacle, and afterwards the temple, so that the priests could not stand to minister: so in the Christian Church on Pentecost. The bride addresses Christ mainly, though in her rapture she uses the plural, "Stay ( ye ) me," speaking generally. So far from asking the withdrawal of the manifestations which had overpowered her, she asks for more: so " fainteth for " ( Song of Solomon 2:3- : ): also Peter, on the mount of transfiguration ( Song of Solomon 2:3- : ), "Let us make . . . not knowing what he said. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 건포도 — 마우러는 "건포도 케이크"로 번역하기를 선호한다. 히브리어 어근 "불"에서 온 것으로, 열로 말렸음을 뜻한다. 그러나 "포도주의 집" (아 2:4, 난외주)은 "건포도 술"을 지지한다. 예수 그리스도의 성령, 나라의 "새 포도주"다. 사과들 — 그녀에게 달콤한 나무에서 온 것으로 (아 2:3), 하나님의 약속들이다. 사랑으로 병이 나다 — 이 땅에서 느낄 수 있는 감각적 향유의 최고 정도다. 경험의 초기 단계나 후기 단계에서 나타날 수 있다. 바울의 경우가 그러했다 (아 2:3). 존 웰치가 마지막 병으로 눕자 그가 "주님, 손을 거두소서, 이제 충분합니다. 당신의 종은 진흙 그릇이라 더 이상 담을 수 없습니다"라고 말하는 것이 들렸다 [플레밍, 성경의 성취]. 대부분의 경우 이 강도 높은 기쁨은 하늘 잔치를 위해 남겨진다. 역사적으로, 이스라엘은 주님의 영광이 성막을, 그 후에 성전을 가득 채워 제사장들이 시중들기 위해 설 수 없었을 때 이것을 경험했다. 기독교 교회에서는 오순절에 그러했다. 신부는 주로 그리스도께 말하지만, 황홀경에서 복수 "나를 붙들어 주십시오(여러분)"라고 하며 일반적으로 말한다. 자신을 압도한 나타나심의 철회를 구하는 것과는 거리가 멀게, 그녀는 더 많이 달라고 구한다. "간절히 사모한다" (아 2:3)처럼, 변화 산 위의 베드로처럼 (아 2:3), "주가 좋사오니... 자기가 무슨 말을 하는지 알지 못하더라."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. The "stay" she prayed for ( Song of Solomon 2:5 ) is granted ( Deuteronomy 33:12 ; Deuteronomy 33:27 ; Psalms 37:24 ; Isaiah 41:16 ). None can pluck from that embrace ( Isaiah 41:16- : ). His hand keeps us from falling ( Matthew 14:30 ; Matthew 14:31 ); to it we may commit ourselves ( Psalms 31:5 ). left hand —the left is the inferior hand, by which the Lord less signally manifests His love, than by the right; the secret hand of ordinary providence, as distinguished from that of manifested grace (the "right"). They really go together, though sometimes they seem divided; here both are felt at once. THEODORET takes the left hand, equivalent to judgment and wrath; the right, equivalent to honor and love. The hand of justice no longer is lifted to smite, but is under the head of the believer to support ( Isaiah 42:21 ); the hand of Jesus Christ pierced by justice for our sin supports us. The charge not to disturb the beloved occurs thrice: but the sentiment here, "His left hand," c., nowhere else fully which accords with the intensity of joy ( Song of Solomon 2:5 ) found nowhere else; in Song of Solomon 8:3 , it is only conditional, " should embrace," not "doth." return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 그녀가 구한 "붙들어 주심" (아 2:5)이 허락된다 (신 33:12, 27; 시 37:24; 사 41:16). 아무도 그 포옹에서 빼앗을 수 없다 (사 41:16). 그분의 손이 우리를 넘어지지 않게 지키신다 (마 14:30-31). 우리는 그 손에 우리 자신을 맡길 수 있다 (시 31:5). 왼손 — 왼손은 덜 중요한 손으로, 오른손보다 덜 분명하게 주님의 사랑을 드러낸다. 나타난 은혜의 손(오른손)과 구별되는 통상적 섭리의 숨겨진 손이다. 이 두 손은 실제로 함께 작동하지만, 때로는 분리된 것처럼 보인다. 여기서는 둘 다 한꺼번에 느껴진다. 테오도렛은 왼손을 심판과 진노로, 오른손을 영예와 사랑으로 이해한다. 공의의 손이 더 이상 치려고 들리지 않고, 신자의 머리를 받쳐 주려고 아래에 있다 (사 42:21). 우리 죄 때문에 공의로 찔린 예수 그리스도의 손이 우리를 지탱한다. 사랑하는 자를 방해하지 말라는 당부가 세 번 반복된다. 그러나 "그분의 왼손" 등의 감정은 완전한 형태로는 여기 말고 어디에도 없는데, 이는 다른 어디에도 없는 아 2:5의 기쁨의 강도와 일치한다. 아 8:3에서는 단지 조건적으로 "그래야 안으시거늘"이지 "안으신다"가 아니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. by the roes —not an oath but a solemn charge, to act as cautiously as the hunter would with the wild roes, which are proverbially timorous; he must advance with breathless circumspection, if he is to take them; so he who would not lose Jesus Christ and His Spirit, which is easily grieved and withdrawn, must be tender of conscience and watchful ( Ezekiel 16:43 ; Ephesians 4:30 ; Ephesians 5:15 ; 1 Thessalonians 5:19 ). In Margin, title of Psalms 22:1 , Jesus Christ is called the " Hind of the morning," hunted to death by the dogs (compare Song of Solomon 2:8 ; Song of Solomon 2:9 , where He is represented as bounding on the hills, Song of Solomon 2:9- : ). Here He is resting, but with a repose easily broken ( Zephaniah 3:17 ). It is thought a gross rudeness in the East to awaken one sleeping, especially a person of rank. my love —in Hebrew, feminine for masculine, the abstract for concrete, Jesus Christ being the embodiment of love itself ( Song of Solomon 3:5 ; Song of Solomon 8:7 ), where, as here, the context requires it to be applied to Him, not her. She too is "love" ( Song of Solomon 7:6 ), for His love calls forth her love. Presumption in the convert is as grieving to the Spirit as despair. The lovingness and pleasantness of the hind and roe ( Proverbs 5:19 ) is included in this image of Jesus Christ. CANTICLE II.— ( Song of Solomon 2:8-3 ) —JOHN THE BAPTIST'S MINISTRY. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 노루들로 — 맹세가 아니라 엄숙한 당부다. 사냥꾼이 겁이 많기로 유명한 야생 노루를 잡으려면 숨을 죽이며 극도로 조심스럽게 다가가야 한다. 마찬가지로 예수 그리스도와 그분의 성령을 잃지 않으려는 자는 양심을 부드럽게 지키고 깨어 있어야 한다. 성령은 쉽게 근심하시고 물러나신다 (겔 16:43; 엡 4:30; 엡 5:15; 살전 5:19). 시 22:1의 제목(난외주)에서 예수 그리스도는 "아침의 암사슴"이라 불리며, 개들에게 죽도록 사냥당하신다 (아 2:8-9과 비교하라. 거기서 그분은 산 위로 뛰어오르시는 분으로 묘사된다). 여기서 그분은 쉬고 계시지만 그 쉼은 쉽게 깨어질 수 있다 (습 3:17). 동방에서 잠든 사람, 특히 높은 신분의 사람을 깨우는 것은 극도로 무례한 일로 여겨진다. 나의 사랑하는 이 — 히브리어로 남성을 위한 여성형으로, 추상에서 구체를 나타내는데, 예수 그리스도는 사랑 자체의 구현이시기 때문이다 (아 3:5; 아 8:7). 이 구절들에서처럼 문맥은 이것이 그녀가 아닌 그분께 적용됨을 요구한다. 그녀도 "사랑"이다 (아 7:6). 그분의 사랑이 그녀의 사랑을 이끌어 내기 때문이다. 회심자의 주제넘음은 절망만큼이나 성령을 슬프게 한다. 암사슴과 노루의 사랑스러움과 유쾌함 (잠 5:19)이 예수 그리스도의 이 이미지 안에 포함된다. 아가 제2장.— (아 2:8-3:5) — 세례 요한의 사역.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. voice —an exclamation of joyful surprise, evidently after a long silence. The restlessness of sin and fickleness in her had disturbed His rest with her, which she had professed not to wish disturbed "till He should please." He left her, but in sovereign grace unexpectedly heralds His return. She awakes, and at once recognizes His voice ( 1 Samuel 3:9 ; 1 Samuel 3:10 ; John 10:4 ); her sleep is not so sinfully deep as in John 10:4- : . leaping —bounding, as the roe does, over the roughest obstacles ( 2 Samuel 2:18 ; 1 Chronicles 12:8 ); as the father of the prodigal "had compassion and ran " ( 1 Chronicles 12:8- : ). upon the hills —as the sunbeams glancing from hill to hill. So Margin, title of Jesus Christ ( Psalms 22:1 ), "Hind of the morning " (type of His resurrection). Historically, the coming of the kingdom of heaven (the gospel dispensation), announced by John Baptist, is meant; it primarily is the garden or vineyard; the bride is called so in a secondary sense. "The voice" of Jesus Christ is indirect, through "the friend of the bridegroom" ( John 3:29 ), John the Baptist. Personally, He is silent during John's ministration, who awoke the long slumbering Church with the cry. "Every hill shall be made low," in the spirit of Elias, on the "rent mountains" ( John 3:29- : ; compare Isaiah 52:7 ). Jesus Christ is implied as coming with intense desire ( Luke 22:15 ; Hebrews 10:7 ), disregarding the mountain hindrances raised by man's sin. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 목소리 — 오랜 침묵 후의 기쁨에 찬 놀라움의 외침이다. 그녀의 죄스러운 변덕과 불안정함이 그분의 쉬심을 방해했는데, 그녀는 그것이 방해받기를 원하지 않는다고 고백했던 터였다. 그분은 그녀를 떠나셨지만, 주권적 은혜로 예기치 않게 돌아오심을 알리신다. 그녀가 깨어나 즉시 그분의 목소리를 알아본다 (삼상 3:9-10; 요 10:4). 그녀의 잠은 요 10:4의 경우처럼 죄스럽게 깊지는 않다. 뛰어오시며 — 거친 장애물들 위로 노루처럼 뛰어오신다 (삼하 2:18; 대상 12:8). 탕자의 아버지가 "불쌍히 여겨 달려갔다" (대상 12:8)처럼. 산들을 넘어 — 햇빛이 산에서 산으로 번뜩이듯이. 예수 그리스도의 제목 (시 22:1), "아침의 암사슴" (부활의 예표)처럼 (난외주). 역사적으로 세례 요한이 선포한 하늘 나라(복음 시대)의 도래를 뜻한다. 일차적으로 포도원 또는 동산이며, 신부는 부차적 의미에서 그렇게 불린다. 예수 그리스도의 "목소리"는 "신랑의 친구"(요 3:29), 세례 요한을 통해 간접적으로 온다. 개인적으로 그분은 요한의 사역 중에는 침묵하신다. 요한은 "모든 산은 낮아지라"고 엘리야의 영 안에서 "찢어진 산들 위에서" (요 3:29; 사 52:7 참조) 오랫동안 잠든 교회를 외쳐 깨웠다. 예수 그리스도는 인간의 죄로 인해 높아진 산들의 장애물을 무시하시고 강렬한 갈망으로 오신다 (눅 22:15; 히 10:7).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. he standeth —after having bounded over the intervening space like a roe. He often stands near when our unbelief hides Him from us ( Genesis 28:16 ; Revelation 3:14-20 ). His usual way; long promised and expected; sudden at last: so, in visiting the second temple ( Malachi 3:1 ); so at Pentecost ( Acts 2:1 ; Acts 2:2 ); so in visiting an individual soul, Zaccheus ( Luke 19:5 ; Luke 19:6 ; John 3:8 ); and so, at the second coming ( Matthew 24:48 ; Matthew 24:50 ; 2 Peter 3:4 ; 2 Peter 3:10 ). So it shall be at His second coming ( 1 Thessalonians 5:2 ; 1 Thessalonians 5:3 ). wall —over the cope of which He is first seen; next, He looks through (not forth; for He is outside) at the windows, glancing suddenly and stealthily (not as English Version, "showing Himself") through the lattice. The prophecies, types, c., were lattice glimpses of Him to the Old Testament Church, in spite of the wall of separation which sin had raised ( 1 Thessalonians 5:3- : ) clearer glimpses were given by John Baptist, but not unclouded ( John 1:26 ). The legal wall of partition was not to be removed until His death ( Ephesians 2:14 ; Ephesians 2:15 ; Hebrews 10:20 ). Even now, He is only seen by faith, through the windows of His Word and the lattice of ordinances and sacraments ( Luke 24:35 ; John 14:21 ); not full vision ( John 14:21- : ); an incentive to our looking for His second coming ( Isaiah 33:17 ; Titus 2:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. 서 계신다 — 노루처럼 중간 공간을 뛰어 오신 후에. 그분은 우리의 불신앙이 그분을 우리에게서 감출 때도 종종 가까이 계신다 (창 28:16; 계 3:14-20). 그분의 통상적인 방식이다. 오랫동안 약속되고 기대되었다가, 마침내 갑자기 오신다. 두 번째 성전을 방문하실 때 그러하셨고 (말 3:1), 오순절에도 그러하셨으며 (행 2:1-2), 삭개오처럼 한 개인의 영혼을 방문하실 때도 그러하시다 (눅 19:5-6; 요 3:8). 재림 때도 그러할 것이다 (마 24:48, 50; 벧후 3:4, 10). 장차 재림 때도 그러할 것이다 (살전 5:2-3). 담 — 그 꼭대기 너머로 그분이 처음 보인다. 그 다음에 그분은 (영어 번역처럼 "드러내시며"가 아니라) 창들을 통해 들여다보시고, 창살 사이로 갑자기 그리고 은밀하게 살펴보신다. 예언들, 예표들 등은 구약 교회에 그분을 엿보게 해 주는 창살 같은 것들이었는데, 죄가 쌓아 올린 분리의 담에도 불구하고 그러했다 (살전 5:3). 더 분명한 엿봄이 세례 요한에 의해 주어졌지만 구름 없는 것은 아니었다 (요 1:26). 율법의 분리 담은 그분의 죽음 때까지 제거될 수 없었다 (엡 2:14-15; 히 10:20). 지금도 그분은 그분의 말씀의 창들과 규례와 성례전의 창살을 통해 오직 믿음으로만 보인다 (눅 24:35; 요 14:21). 완전한 시야는 아직 아니다 (요 14:21). 이는 재림을 바라보는 우리의 기대를 자극한다 (사 33:17; 딛 2:13).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10, 11. Loving reassurance given by Jesus Christ to the bride, lest she should think that He had ceased to love her, on account of her unfaithfulness, which had occasioned His temporary withdrawal. He allures her to brighter than worldly joys ( Micah 2:10 ). Not only does the saint wish to depart to be with Him, but He still more desires to have the saint with Him above ( Micah 2:10- : ). Historically, the vineyard or garden of the King, here first introduced, is "the kingdom of heaven preached" by John the Baptist, before whom "the law and the prophets were" ( Luke 16:16 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10, 11. 예수 그리스도가 신부에게 주시는 사랑의 재확인으로, 그녀로 하여금 그분이 그녀를 사랑하기를 그쳤다고 생각하지 않도록 하신다. 그녀의 불신실함이 그분의 일시적 물러나심을 불렀다. 그분은 그녀를 세상적 기쁨보다 더 밝은 기쁨으로 이끄신다 (미 2:10). 성도가 그분과 함께 있으려고 떠나기를 원할 뿐 아니라, 그분은 성도가 자신과 함께 위에 있기를 더 바라신다 (미 2:10). 역사적으로 이 동산 또는 포도원은 세례 요한이 처음 소개한 "전파된 하늘 나라"로, 그 이전에는 "율법과 선지자들이 있었다" (눅 16:16).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. the winter —the law of the covenant of works ( Matthew 4:16 ). rain is over — ( Hebrews 12:18-24 ; 1 John 2:8 ). Then first the Gentile Church is called "beloved, which was not beloved" ( 1 John 2:8- : ). So "the winter" of estrangement and sin is "past" to the believer ( Isaiah 44:22 ; Jeremiah 50:20 ; 2 Corinthians 5:17 ; Ephesians 2:1 ). The rising "Sun of righteousness" dispels the "rain" ( 2 Samuel 23:4 ; Psalms 126:5 ; Malachi 4:2 ). The winter in Palestine is past by April, but all the showers were not over till May. The time described here is that which comes directly after these last showers of winter. In the highest sense, the coming resurrection and deliverance of the earth from the past curse is here implied ( Romans 8:19 ; Revelation 21:4 ; Revelation 22:3 ). No more "clouds" shall then "return after the rain" ( Ecclesiastes 12:2 ; Revelation 4:3 ; compare Genesis 9:13-17 ); "the rainbow round the throne" is the "token" of this. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 겨울 — 행위 언약의 율법 (마 4:16). 비가 그쳤다 — (히 12:18-24; 요일 2:8). 그때 비로소 이방인 교회가 "사랑받지 못하던 자가 사랑받는 자"로 불린다 (요일 2:8). 마찬가지로 소원함과 죄의 "겨울"이 신자에게 "지나갔다" (사 44:22; 렘 50:20; 고후 5:17; 엡 2:1). 떠오르는 "의의 태양"이 "비"를 쫓는다 (삼하 23:4; 시 126:5; 말 4:2). 팔레스타인의 겨울은 4월이면 지나가지만 모든 소나기는 5월이 되어야 끝난다. 여기서 묘사된 시간은 이 마지막 겨울 소나기 직후다. 최고의 의미에서 이는 땅이 과거의 저주로부터 장차 구속되고 부활하는 것을 암시한다 (롬 8:19; 계 21:4; 계 22:3). "구름이 비 뒤에 돌아오는" 일이 더 이상 없을 것이다 (전 12:2; 계 4:3; 창 9:13-17과 비교하라). "보좌 주위의 무지개"가 이것의 "표"다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. flowers —tokens of anger past, and of grace come. "The summoned bride is welcome," say some fathers, "to weave from them garlands of beauty, wherewith she may adorn herself to meet the King." Historically, the flowers, c., only give promise the fruit is not ripe yet; suitable to the preaching of John the Baptist, "The kingdom of heaven is at hand "; not yet fully come. the time of . . . singing —the rejoicing at the advent of Jesus Christ. GREGORY NYSSENUS refers the voice of the turtledove to John the Baptist. It with the olive branch announced to Noah that "the rain was over and gone" ( :- ). So John the Baptist, spiritually. Its plaintive "voice" answers to his preaching of repentance ( Jeremiah 8:6 ; Jeremiah 8:7 ). Vulgate and Septuagint translate, "The time of pruning, " namely, spring ( Jeremiah 8:7- : ). The mention of the "turtle's" cooing better accords with our text. The turtledove is migratory ( Jeremiah 8:7- : ), and "comes" early in May; emblem of love, and so of the Holy Ghost. Love, too, shall be the keynote of the "new song " hereafter ( Isaiah 35:10 ; Revelation 1:5 ; Revelation 14:3 ; Revelation 19:6 ). In the individual believer now, joy and love are here set forth in their earlier manifestations ( Mark 4:28 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 꽃들 — 진노가 지나갔고 은혜가 왔다는 표시들이다. 교부들 중 일부는 말한다. "부름받은 신부는 그것들로 아름다운 화환을 엮어 왕을 만나러 자신을 단장하는 것이 어울린다." 역사적으로 꽃들은 약속만 줄 뿐 열매는 아직 익지 않았다. 세례 요한의 "하늘 나라가 가까이 왔다"는 전파에 적합하다. 아직 완전히 오지 않은 것이다. 노래의 시절 — 예수 그리스도의 강림 때의 기뻐함이다. 그레고리오 닛사는 산비둘기의 소리를 세례 요한에게 적용한다. 그것은 올리브 가지와 함께 "비가 그치고 지나갔음을" 노아에게 알렸다 (창 8:11). 영적으로 세례 요한이 그러하다. 그 슬픈 듯한 "소리"는 그의 회개 설교에 호응한다 (렘 8:6-7). 불가타와 70인역은 "가지치기의 시절"로 번역하는데, 곧 봄이다 (렘 8:7). 거북비둘기의 울음소리에 대한 언급이 우리 본문과 더 잘 어울린다. 거북비둘기는 철새로서 (렘 8:7) 5월 초에 일찍 온다. 사랑의 상징이고, 그래서 성령의 상징이기도 하다. 사랑 역시 이후 "새 노래"의 주제음이 될 것이다 (사 35:10; 계 1:5; 계 14:3; 계 19:6). 지금 개인 신자 안에서 기쁨과 사랑이 초기 나타남으로 제시된다 (막 4:28).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. putteth forth —rather, "ripens," literally, "makes red" [MAURER]. The unripe figs, which grow in winter, begin to ripen in early spring, and in June are fully matured [WEISS]. vines with the tender grape —rather, "the vines in flower, " literally, "a flower," in apposition with "vines" [MAURER]. The vine flowers were so sweet that they were often put, when dried, into new wine to give it flavor. Applicable to the first manifestations of Jesus Christ, "the true Vine," both to the Church and to individuals; as to Nathanael under the fig tree ( :- ). Arise, c.—His call, described by the bride, ends as it began ( :- ) it is a consistent whole; "love" from first to last ( Isaiah 52:1 ; Isaiah 52:2 ; 2 Corinthians 6:17 ; 2 Corinthians 6:18 ). "Come," in the close of 2 Corinthians 6:18- : , as at His earlier manifestation ( 2 Corinthians 6:18- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13. 피어나느니라 — 오히려 "익는다", 문자적으로 "붉어진다" [마우러]. 겨울에 자라는 덜 익은 무화과가 이른 봄부터 익기 시작하여 6월이 되면 완전히 익는다 [바이스]. 꽃이 핀 포도나무들 — 오히려 "꽃이 핀 포도나무들", 문자적으로 "꽃", "포도나무들"과 동격이다 [마우러]. 포도나무 꽃은 너무 달콤하여 종종 건조시켜 풍미를 더하기 위해 새 포도주에 넣었다. 교회와 개인에게 참된 포도나무이신 예수 그리스도의 첫 나타나심에 적용할 수 있다. 나다나엘이 무화과나무 아래서 그분을 만난 것처럼 (창 28:16). 일어나라 등 — 신랑의 부르심이 묘사되는데, 시작한 대로 끝난다 (아 2:10). 처음부터 끝까지 일관된 전체, "사랑"이다 (사 52:1-2; 고후 6:17-18). "오라", 그분의 이른 나타나심에서처럼 (고후 6:18) 마지막에도 그러하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. dove —here expressing endearment ( Psalms 74:19 ). Doves are noted for constant attachment; emblems, also, in their soft, plaintive note, of softened penitents ( Isaiah 59:11 ; Ezekiel 7:16 ); other points of likeness are their beauty; "their wings covered with silver and gold" ( Psalms 68:13 ), typifying the change in the converted; the dove-like spirit, breathed into the saint by the Holy Ghost, whose emblem is the dove; the messages of peace from God to sinful men, as Noah's dove, with the olive branch ( Genesis 8:11 ), intimated that the flood of wrath was past; timidity, fleeing with fear from sin and self to the cleft Rock of Ages ( Genesis 8:11- : , Margin; Genesis 8:11- : ); gregarious, flocking together to the kingdom of Jesus Christ ( Isaiah 60:8 ); harmless simplicity ( Isaiah 60:8- : ). clefts —the refuge of doves from storm and heat ( Isaiah 60:8- : ; see Jeremiah 49:16 ). GESENIUS translates the Hebrew from a different root, "the refuges." But see, for "clefts," Jeremiah 49:16- : . It is only when we are in Christ Jesus that our "voice is sweet (in prayer, Song of Solomon 4:3 ; Song of Solomon 4:11 ; Matthew 10:20 ; Galatians 4:6 , because it is His voice in us; also in speaking of Him, Galatians 4:6- : ); and our countenance comely" ( Exodus 34:29 ; Psalms 27:5 ; Psalms 71:3 ; Isaiah 33:16 ; 2 Corinthians 3:18 ). stairs — ( 2 Corinthians 3:18- : , Margin ), a steep rock, broken into stairs or terraces. It is in "secret places" and rugged scenes that Jesus Christ woos the soul from the world to Himself ( Micah 2:10 ; Micah 7:14 ). So Jacob amid the stones of Beth-el ( Micah 7:14- : ); Moses at Horeb ( Micah 7:14- : ); so Elijah ( Micah 7:14- : ); Jesus Christ with the three disciples on a "high mountain apart," at the transfiguration ( Micah 7:14- : ); John in Patmos ( Revelation 1:9 ). "Of the eight beatitudes, five have an afflicted condition for their subject. As long as the waters are on the earth, we dwell in the ark; but when the land is dry, the dove itself will be tempted to wander" [JEREMY TAYLOR]. Jesus Christ does not invite her to leave the rock, but in it (Himself), yet in holy freedom to lay aside the timorous spirit, look up boldly as accepted in Him, pray, praise, and confess Him (in contrast to her shrinking from being looked at, Revelation 1:9- : ), ( Ephesians 6:19 ; Hebrews 13:15 ; 1 John 4:18 ); still, though trembling, the voice and countenance of the soul in Jesus Christ are pleasant to Him. The Church found no cleft in the Sinaitic legal rock, though good in itself, wherein to hide; but in Jesus Christ stricken by God for us, as the rock smitten by Moses ( 1 John 4:18- : ), there is a hiding-place ( 1 John 4:18- : ). She praised His "voice" ( Song of Solomon 2:8 ; Song of Solomon 2:10 ); it is thus that her voice also, though tremulous, is "sweet" to Him here. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14. 비둘기 — 여기서는 사랑을 표현한다 (시 74:19). 비둘기는 한결같은 애착으로 유명하다. 또한 부드럽고 슬픈 울음소리로 마음이 부드러워진 회개하는 자들을 상징한다 (사 59:11; 겔 7:16). 그 외의 유사점들로는 아름다움이 있다. "그들의 날개는 은으로, 깃털은 금으로 덮였다" (시 68:13). 이는 회심한 자 안의 변화를 나타낸다. 성령이 불어넣으시는 비둘기 같은 영, 그 상징은 비둘기다. 죄인인 인간에게 주시는 하나님의 평화의 소식들, 노아의 비둘기가 올리브 가지로 홍수의 진노가 지나갔음을 알렸듯이 (창 8:11). 두려움에 죄와 자신에게서 도망하여 반석의 틈으로 숨는 것 (창 8:11 난외주). 무리를 지어 예수 그리스도의 나라로 날아드는 것 (사 60:8). 해롭지 않은 단순함 (사 60:8). 틈새들 — 폭풍과 더위를 피하는 비둘기의 피난처 (사 60:8; 렘 49:16 참조). 게세니우스는 다른 어근으로 히브리어를 "피난처들"로 번역한다. 그러나 "틈새들"에 대해서는 렘 49:16을 보라. 우리가 그리스도 예수 안에 있을 때만 우리의 "목소리가 달콤하고 (기도 중에, 아 4:3; 아 4:11; 마 10:20; 갈 4:6. 우리 안에서 그분의 목소리이기 때문이다. 또한 그분에 대해 말할 때도, 갈 4:6), 우리의 얼굴이 아름답다" (출 34:29; 시 27:5; 시 71:3; 사 33:16; 고후 3:18). 층계들 — (고후 3:18 난외주), 층계나 계단으로 나뉜 가파른 바위. 예수 그리스도는 세상에서 영혼을 그분 자신에게 이끌어 내려는 "비밀 장소들"과 거친 곳들에서 그렇게 하신다 (미 2:10; 미 7:14). 야곱이 벧엘의 돌들 사이에서 그러했고 (미 7:14), 모세가 호렙에서 그러했으며 (미 7:14), 엘리야도 (미 7:14), 예수 그리스도도 세 제자들과 함께 변화 산 "높은 산 따로"에서 그러하셨고 (미 7:14), 요한도 밧모에서 그러했다 (계 1:9). "여덟 가지 복 중 다섯 가지는 고난의 상태를 그 주제로 삼는다. 물이 땅 위에 있는 동안 우리는 방주 안에 거한다. 그러나 땅이 마르면 비둘기 자체가 방랑하고 싶은 유혹을 받을 것이다" [제레미 테일러]. 예수 그리스도는 그녀에게 바위를 떠나라고 하지 않으시고, 그 안에(그분 자신 안에) 있되, 거룩한 자유로 겁먹은 영을 버리고, 그분 안에서 받아들여진 자로 담대하게 올려다보며, 기도하고, 찬양하며, 그분을 고백하도록 (아 1:6의 바라보임을 꺼리는 것과 대조하여) 초대하신다 (엡 6:19; 히 13:15; 요일 4:18). 그래도 떨릴지라도, 그리스도 예수 안에 있는 영혼의 목소리와 얼굴은 그분께 기쁨이 된다. 교회는 그 자체로는 선함에도 불구하고 시내 산 율법 바위에서는 숨을 틈새를 찾지 못했다. 그러나 모세가 친 것처럼 (요일 4:18) 우리를 위해 하나님께 찍히신 예수 그리스도 안에는 피난처가 있다 (요일 4:18). 그녀는 그분의 "목소리"를 찬양했고 (아 2:8, 10), 그래서 그녀의 목소리도 비록 떨릴지라도 여기서 그분께 "달콤하다".
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. Transition to the vineyard, often formed in "stairs" ( :- ), or terraces, in which, amidst the vine leaves, foxes hid. foxes —generic term, including jackals. They eat only grapes, not the vine flowers; but they need to be driven out in time before the grape is ripe. She had failed in watchfulness before ( :- ); now when converted, she is the more jealous of subtle sins ( Psalms 139:23 ). In spiritual winter certain evils are frozen up, as well as good; in the spring of revivals these start up unperceived, crafty, false teachers, spiritual pride, uncharitableness, c. ( Psalms 19:12 Matthew 13:26 ; Luke 8:14 ; 2 Timothy 2:17 ; Hebrews 12:15 ). "Little" sins are parents of the greatest ( Ecclesiastes 10:1 ; 1 Corinthians 5:6 ). Historically, John the Baptist spared not the fox-like Herod ( 1 Corinthians 5:6- : ), who gave vine-like promise of fruit at first ( 1 Corinthians 5:6- : ), at the cost of his life; nor the viper-Sadducees, c. nor the varied subtle forms of sin ( 1 Corinthians 5:6- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
15. "층계들" (아 2:14)로 형성된 포도원으로의 전환이다. 포도나무 잎 사이에 여우가 숨었다. 여우들 — 일반적인 의미로 승냥이를 포함한다. 그들은 포도 열매만 먹고 포도나무 꽃은 먹지 않는다. 그러나 포도가 익기 전에 제때 쫓아내야 한다. 그녀는 전에 경계를 게을리했고 (아 1:6), 이제 회심하여 교활한 죄들에 대해 더욱 주의를 기울인다 (시 139:23). 영적 겨울에는 선한 것과 함께 어떤 악들도 얼어붙어 있다. 부흥의 봄에 이것들이 눈에 띄지 않게, 교활하게 — 거짓 교사들, 영적 교만, 무자비함 등으로 — 일어난다 (시 19:12; 마 13:26; 눅 8:14; 딤후 2:17; 히 12:15). "작은" 죄들이 가장 큰 죄들의 부모가 된다 (전 10:1; 고전 5:6). 역사적으로 세례 요한은 처음에 포도 같은 결실의 약속을 보이다가 (고전 5:6) 여우 같은 헤롯을 가차 없이 책망했고 (고전 5:6), 독사 같은 사두개파 사람들 등과 다양한 교활한 죄의 형태들도 (고전 5:6) 자신의 목숨을 희생하면서까지 책망했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. mine . . . his —rather, "is for me . . . for Him " ( :- ), where, as here, there is the assurance of indissoluble union, in spite of temporary absence. :- , entreating Him to return, shows that He has gone, perhaps through her want of guarding against the "little sins" ( :- ). The order of the clauses is reversed in :- , when she is riper in faith: there she rests more on her being His; here, on His being hers; and no doubt her sense of love to Him is a pledge that she is His ( John 14:21 ; John 14:23 ; 1 Corinthians 8:3 ); this is her consolation in His withdrawal now. I am his —by creation ( Psalms 100:3 ), by redemption ( John 17:10 ; Romans 14:8 ; 1 Corinthians 6:19 ). feedeth —as a "roe," or gazelle ( Song of Solomon 2:17 ); instinct is sure to lead him back to his feeding ground, where the lilies abound. So Jesus Christ, though now withdrawn, the bride feels sure will return to His favorite resting-place ( Song of Solomon 7:10 ; Psalms 132:14 ). So hereafter ( Psalms 132:14- : ). Psalms 45:1 , title, terms his lovely bride's "lilies" [HENGSTENBERG] pure and white, though among thorns ( Psalms 45:1- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. 내 것이요... 그의 — 오히려 "나는 나의 사랑하는 이를 위한 것이요... 나를 위한 분이다" (아 6:3). 거기서처럼 여기서도 일시적 부재에도 불구하고 불가분의 연합의 확신이 있다. 아 2:17에서 그분께 돌아오시도록 간청하는 것은 그분이 떠나셨음을 보여 주며, 아마도 "작은 죄들"을 지키지 못한 것 때문일 것이다 (아 2:15). 아 6:3에서 절들의 순서가 뒤바뀐다. 거기서 그녀는 더 성숙한 믿음으로 그분이 자신의 것이라는 것보다 자신이 그분의 것이라는 것에 더 의지한다. 여기서는 그분이 자신의 것이라는 감각적 확신에 더 의지한다. 의심할 여지없이 그분에 대한 자신의 사랑의 감각이 그녀가 그분의 것이라는 서약이다 (요 14:21, 23; 고전 8:3). 이것이 지금 그분이 물러나신 가운데서의 위로다. 나는 그분의 — 창조로 (시 100:3), 구속으로 (요 17:10; 롬 14:8; 고전 6:19). 먹이시는 — "노루"처럼 (아 2:17). 본능이 그를 백합이 풍성한 먹이터로 반드시 이끌어 돌아오게 할 것이다. 마찬가지로 지금 물러나신 예수 그리스도도 그분이 즐겨 쉬시는 장소로 반드시 돌아오실 것이다 (아 7:10; 시 132:14). 그 이후로도 (시 132:14). 시 45:1의 제목은 그분의 아름다운 신부의 "백합들" [헹스텐베르크]을 가시들 가운데서도 (시 45:1) 순수하고 희다고 부른다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Night —is the image of the present world ( Romans 13:12 ). "Behold men as if dwelling in subterranean cavern" [PLATO, Republic, 7.1]. Until —that is, "Before that," c. break —rather, "breathe" referring to the refreshing breeze of dawn in the East; or to the air of life, which distinguishes morning from the death-like stillness of night. MAURER takes this verse of the approach of night, when the breeze arises after the heat of day (compare Romans 13:12- : , Margin, with Romans 13:12- : ), and the "shadows" are lost in night ( Romans 13:12- : ); thus our life will be the day; death, the night ( John 9:4 ). The English Version better accords with ( John 9:4- : ). "By night " ( John 9:4- : ). turn —to me. Bether —Mountains of Bithron, separated from the rest of Israel by the Jordan ( John 9:4- : ), not far from Bethabara, where John baptized and Jesus was first manifested. Rather, as Margin, "of divisions," and Septuagint, mountains intersected with deep gaps, hard to pass over, separating the bride and Jesus Christ. In John 9:4- : the mountains are of spices, on which the roe feeds, not of separation; for at His first coming He had to overpass the gulf made by sin between Him and us ( Zechariah 4:6 ; Zechariah 4:7 ); in His second, He will only have to come down from the fragrant hill above to take home His prepared bride. Historically, in the ministry of John the Baptist, Christ's call to the bride was not, as later ( Zechariah 4:7- : ), "Come with me," but "Come away," namely, to meet Me ( Song of Solomon 2:2 ; Song of Solomon 2:10 ; Song of Solomon 2:13 ). Sitting in darkness ( Matthew 4:16 ), she "waited" and "looked" eagerly for Him, the "great light" ( Luke 1:79 ; Luke 2:25 ; Luke 2:38 ); at His rising, the shadows of the law ( Colossians 2:16 ; Colossians 2:17 ; Hebrews 10:1 ) were to "flee away." So we wait for the second coming, when means of grace, so precious now, shall be superseded by the Sun of righteousness ( 1 Corinthians 13:10 ; 1 Corinthians 13:12 ; Revelation 21:22 ; Revelation 21:23 ). The Word is our light until then ( Revelation 21:23- : ). return to ' Top of Page ' Song of Solomon Sng 1 Song of Solomon Sng Song of Solomon Sng 3 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Song of Solomon 2". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ song-of-solomon-2.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-ri
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-sng-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17. 밤 — 현재 세상의 이미지다 (롬 13:12). "마치 사람들이 지하 동굴에 사는 것처럼 생각해 보라" [플라톤, 국가, 7.1]. 날이 밝아 — "~전에" 등의 의미다. 날이 새다 — 오히려 "숨 쉬다". 동방에서 새벽의 상쾌한 바람을 가리키거나, 밤의 죽음 같은 고요함과 구별되는 생명의 숨결을 가리킨다. 마우러는 이 절이 더위가 지나 저녁 바람이 이는 밤의 접근에 관한 것으로 이해한다 (롬 13:12 난외주와 비교). "그림자들"이 밤 속으로 사라진다 (롬 13:12). 이렇게 우리의 삶은 낮이 되고, 죽음은 밤이 된다 (요 9:4). 영어 번역이 요 9:4와 더 잘 어울린다. "밤에" (요 9:4). 돌아오소서 — 나에게로. 베델 — 요단 강을 사이에 두고 이스라엘의 나머지 지역과 분리된 비드론 산들 (요 9:4). 세례 요한이 세례를 베풀고 예수님이 처음 나타나신 베다바라에서 멀지 않다. 오히려 난외주처럼 "분리의 산들", 70인역에서는 "깊은 틈으로 교차된 산들", 신부와 예수 그리스도를 갈라놓는 건너기 어려운 산들이다. 아 8:14에서 산들은 분리의 산들이 아니라 그 위에서 노루가 먹는 향료의 산들이다. 초림 때 그분은 죄가 그분과 우리 사이에 만든 구렁을 뛰어넘어야 했으나 (슥 4:6-7), 재림 때는 향기로운 위의 산에서 준비된 신부를 데려오기 위해 내려오시기만 하면 된다. 역사적으로 세례 요한의 사역에서 신부에 대한 그리스도의 부르심은 나중처럼 (슥 4:7) "나와 함께 오라"가 아니라 "일어나 오라", 곧 나를 만나러 오라는 것이었다 (아 2:2, 10, 13). 어둠 속에 앉아 (마 4:16) 그녀는 "큰 빛"이신 그분을 간절히 기다리고 "바라보았다" (눅 1:79; 눅 2:25, 38). 그분이 일어나실 때 율법의 그림자들이 (골 2:16-17; 히 10:1) "사라질" 것이었다. 우리도 재림을 기다린다. 그때 지금 이렇게 소중한 은혜의 수단들이 의의 태양으로 대체될 것이다 (고전 13:10, 12; 계 21:22-23). 그때까지 말씀이 우리의 빛이다 (계 21:23).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반