1절 카드 ↗
1. this Melchisedec — ( Hebrews 6:20 ; Psalms 110:4 ). The verb does not come till Hebrews 7:3 , "abideth." king . . . priest —Christ unites these offices in their highest sense, and so restores the patriarchal union of these offices. Salem —Jerusalem, that is, seeing peace; others make Salem distinct, and to be that mentioned ( Genesis 33:18 ; John 3:23 ). the most high God —called also "Possessor of heaven and earth" ( Genesis 14:19 ; Genesis 14:22 ). This title of God, "the Most High," handed down by tradition from the primitive revelation, appears in the Phoelignician god "Elion," that is, Most High. It is used to imply that the God whom Melchisedec served is THE TRUE GOD, and not one of the gods of the nations around. So it is used in the only other cases in which it is found in the New Testament, namely in the address of the demoniac, and the divining damsel constrained to confess that her own gods were false, and God the only true God. who met Abraham —in company with the king of Sodom ( Genesis 14:17 ; Genesis 14:18 ). slaughter —perhaps defeat, as ALFORD translates. So Genesis 14:17 (compare Genesis 14:15 ) may be translated. Arioch, king of Ellasar, lived and reigned after the disaster [BENGEL]. However, if Chedorlaomer and Amraphel and Tidal were slain, though Arioch survived, " slaughter of the kings" would be correct. blessed him —As priest he first blessed Abraham on God's part; next he blessed God on Abraham's part: a reciprocal blessing. Not a mere wish, but an authoritative and efficacious intercession as a priest. The Most High God's prerogative as "Possessor of heaven and earth," is made over to Abraham; and Abraham's glory, from his victory over the foe, is made over to God. A blessed exchange for Abraham ( Genesis 14:19 ; Genesis 14:20 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**이 멜기세덱은** — (히브리서 6:20; 시편 110:4). 동사는 히브리서 7:3에 "있다"로 비로소 나온다. **왕 ... 제사장** — 그리스도는 이 두 직분을 가장 높은 의미에서 하나로 합치셔서 이 직분들의 족장 시대적 결합을 회복하신다. **살렘** — 예루살렘, 즉 "평화를 봄"; 다른 이들은 살렘을 별개로 보아 창세기 33:18과 요한복음 3:23에서 언급된 것으로 본다. **지극히 높으신 하나님** — "천지의 주재"라고도 불린다(창세기 14:19, 22). 하나님의 이 칭호 "지극히 높으신"은 원시 계시로부터 전통으로 전해 내려온 것으로, 페니키아의 신 "엘리온", 즉 지극히 높으신 분에게도 나타난다. 이것은 멜기세덱이 섬긴 하나님이 참 하나님이시지 주변 민족들의 신들 중 하나가 아님을 암시하는 데 사용된다. **아브라함을 맞이하여** — 소돔 왕과 함께(창세기 14:17-18). **무찌르고** — 알포드가 번역하듯 아마 "패배시키고"일 것이다. **복을 빌어 주었습니다** — 제사장으로서 그는 먼저 하나님을 대신하여 아브라함에게 복을 빌었고; 다음으로 아브라함을 대신하여 하나님께 복을 빌었다: 상호적인 복이다. 단순한 소원이 아니라 제사장으로서의 권위 있고 효력 있는 중보이다. 지극히 높으신 하나님의 "천지의 주재"로서의 특권이 아브라함에게 양도되었고; 원수에 대한 승리로 인한 아브라함의 영광이 하나님께 돌려졌다. 아브라함에게 복된 교환이다(창세기 14:19-20).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. gave — Greek, "apportioned"; assigned as his portion. tenth . . . of all —namely, the booty taken. The tithes given are closely associated with the priesthood: the mediating priest received them as a pledge of the giver's whole property being God's; and as he conveyed God's gifts to man ( Hebrews 7:1 , "blessed him"), so also man's gifts to God. Melchisedec is a sample of how God preserves, amidst general apostasy, an elect remnant. The meeting of Melchisedec and Abraham is the connecting link between to two dispensations, the patriarchal, represented by Melchisedec, who seems to have been specially consecrated by God as a KING-PRIEST, the highest form of that primitive system in which each father of a household was priest in it, and the Levitical, represented by Abraham, in which the priesthood was to be limited to one family of one tribe and one nation. The Levitical was parenthetical, and severed the kingdom and priesthood; the patriarchal was the true forerunner of Christ's, which, like Melchisedec's, unites the kingship and priesthood, and is not derived from other man, or transmitted to other man; but derived from God, and is transmitted in God to a never-ending perpetuity. Melchisedec's priesthood continueth in Christ for ever. For other points of superiority, see Hebrews 7:1- : . Melchisedec must have had some special consecration above the other patriarchs, as Abraham, who also exercised the priesthood; else Abraham would not have paid tithe to him as to a superior. His peculiar function seems to have been, by God's special call, KING- priest whereas no other "patriarch-priest" was also a God-consecrated king. first being —Paul begins the mystical explanation of the historical fact (allegorical explanations being familiar to JEWS), by mentioning the significancy of the name. righteousness —not merely righteous: so Christ. Hebrew " Malchi " means king: " Tzedek, " righteousness. King of Salem —not only his own name, but that of the city which he ruled, had a typical significance, namely, peace. Christ is the true Prince of peace. The peace which He brings is the fruit of righteousness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**나누어 주었습니다** — 그리스어 원문은 "할당했다", 즉 그의 몫으로 배정했다. **... 십분의 일** — 즉 노획한 전리품의. 주어진 십일조들은 제사장직과 밀접하게 연관된다: 중보하는 제사장이 헌납자의 전 재산이 하나님의 것임을 서약으로 그것들을 받았다; 그리고 그가 인간에게 하나님의 선물을 전달한 것처럼(히브리서 7:1, "복을 빌어 주었습니다"), 인간의 선물도 하나님께 전달했다. 멜기세덱은 하나님께서 일반적인 배교 가운데서 택하신 남은 자들을 어떻게 보전하시는지의 표본이다. 멜기세덱과 아브라함의 만남은 두 경륜들 사이의 연결 고리이다: 멜기세덱으로 대표되는 족장 시대적 경륜(하나님께서 왕-제사장으로 특별히 성별하신 것으로 보이는)과, 아브라함으로 대표되는 레위기적 경륜(제사장직이 한 민족의 한 지파의 한 가문으로 제한될 것인). 레위기적 경륜은 부수적이었으며 왕권과 제사장직을 분리했다; 족장 시대적 경륜은 멜기세덱의 것과 같은 그리스도의 것의 참된 선행자로서 왕직과 제사장직을 합치고 다른 사람으로부터 유래하거나 다른 사람에게 전달되지 않으며; 하나님으로부터 유래하고 하나님 안에서 끝없는 영속성으로 전달된다. **먼저** — 바울은 역사적 사실의 신비적 설명을 시작한다(유대인들에게 친숙한 풍유적 설명). 이름의 의미를 언급하면서. **의** — 단순히 의로운 것만이 아니라: 그리스도처럼. 히브리어 "말키"는 왕을 의미하고: "체덱"은 의를 의미한다. **살렘 왕** — 그 자신의 이름뿐만 아니라 그가 통치한 도시도 예표적 의미를 가졌다, 즉 평화. 그리스도는 참된 평화의 왕이시다. 그분이 가져오시는 평화는 의의 열매이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. Without father, c.—explained by "without genealogy" (so the Greek is for "without descent) compare Hebrews 7:6 , that is, his genealogy is not known, whereas a Levitical priest could not dispense with the proof of his descent. having neither beginning of days nor end of life —namely, history not having recorded his beginning nor end, as it has the beginning and end of Aaron. The Greek idiom expressed by "without father," c., one whose parentage was humble or unknown. "Days" mean his time of discharging his function. So the eternity spoken of in Psalms 110:4 is that of the priestly office chiefly. made like —It is not said that he was asbsolutely "like." Made like, namely, in the particulars here specified. Nothing is said in Genesis of the end of his priesthood, or of his having had in his priesthood either predecessor or successor, which, in a typical point of view, represents Christ's eternal priesthood, without beginning or end. Aaron's end is recorded Melchisedec's not: typically significant. "The Son of God" is not said to be made like unto Melchisedec, but Melchisedec to be "made like the Son of God." When ALFORD denies that Melchisedec was made like the Son of God in respect of his priesthood, on the ground that Melchisedec was prior in time to our Lord, he forgets that Christ's eternal priesthood was an archetypal reality in God's purpose from everlasting, to which Melchisedec's priesthood was "made like" in due time. The Son of God is the more ancient, and is the archetype: compare Psalms 110:4- : , where the heavenly things are represented as the primary archetype of the Levitical ordinances. The epithets, "without father," c. "beginning of days, "nor end," "abideth continually," belong to Melchisedec only in respect to his priesthood, and in so far as he is the type of the Son of God, and are strictly true of Him alone. Melchisedec was, in his priesthood, "made like" Christ, as far as the imperfect type could represent the lineaments of the perfect archetype. "The portrait of a living man can be seen on the canvas, yet the man is very different from his picture." There is nothing in the account, Psalms 110:4- : , to mark Melchisedec as a superhuman being: he is classed with the other kings in the chapter as a living historic personage: not as ORIGEN thought, an angel nor as the Jews thought, Shem, son of Noah; nor as CALMET, Enoch; nor as the Melchisedekites, that he was the Holy Ghost; nor as others, the Divine Word. He was probably of Shemitic, not Canaanite origin: the last independent representative of the original Shemitic population, which had been vanquished by the Canaanites, Ham's descendants. The greatness of Abraham then lay in hopes; of Melchisedec, in present possession. Melchisedec was the highest and last representative of the Noahic covenant, as Christ was the highest and ever enduring representative of the Abrahamic. Melchisedec, like Christ, unites in himself the kingly and priestly offices, which Abraham does not. ALFORD thinks the epithets are, in some sense, strictly true of Melchisedec himself; not merely in the typical sense given above; but that he had not, as mortal men have, a beginning or end of life (?). A very improbable theory, and only to be resorted to in the last extremity, which has no place here. With Melchisedec, whose priesthood probably lasted a long period, the priesthood and worship of the true God in Canaan ceased. He was first and last king-priest there, till Christ, the antitype; and therefore his priesthood is said to last for ever, because it both lasts a long time, and lasts as long as the nature of the thing itself (namely, his life, and the continuance of God's worship in Canaan) admits. If Melchisedec were high priest for ever in a literal sense, then Christ and he would now still be high priests, and we should have two instead of one (!). THOLUCK remarks, "Melchisedec remains in so far as the type remains in the antitype, in so far as his priesthood remains in Christ." The father and mother of Melchisedec, as also his children, are not descended from Levi, as the Levitical priests ( Hebrews 7:6 ) were required to be, and are not even mentioned by Moses. The wife of Aaron, Elisheba, the mother from whom the Levitical priests spring, is mentioned: as also Sarah, the original mother of the Jewish nation itself. As man, Christ had no father; as God, no mother. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**아버지도 없고** 등 — "족보도 없이"로 설명된다(그리스어가 "족보 없이"이며, 히브리서 7:6과 비교). 즉 그의 족보를 알 수 없다는 것이다. 반면 레위기 제사장은 자신의 혈통 증명을 생략할 수 없었다. **생애의 시작도 없고 생명의 끝도 없으니** — 즉 역사가 아론의 시작과 끝을 기록한 것처럼 그의 시작도 끝도 기록하지 않았다. 그리스어 관용구는 "아버지 없이" 등으로 표현하여, 부모가 비천하거나 알려지지 않은 사람을 지칭한다. "날들"은 그의 직분을 수행하는 기간을 의미한다. 따라서 시편 110:4에서 말하는 영원함은 주로 제사장 직분의 영원함이다. **같이 되어** — 그가 절대적으로 "같다"고 말하지 않는다. 여기서 명시된 특수한 사항들에서 같이 되었다. 창세기에서 그의 제사장직의 끝이나 그의 제사장직에 전임자나 후임자가 있었다는 내용이 없는데, 이것은 예표적 관점에서 처음이나 끝 없는 그리스도의 영원한 제사장직을 나타낸다. 아론의 끝은 기록되었지만 멜기세덱의 끝은 기록되지 않았다: 예표적으로 의미심장하다. "하나님의 아들"이 멜기세덱과 같이 만들어졌다고 하지 않고, 멜기세덱이 "하나님의 아들과 같이 되었다"고 한다. 멜기세덱은 제사장직에 있어서 하나님의 아들과 같이 만들어졌는데, 이는 불완전한 예표가 완전한 원형의 특징을 나타낼 수 있는 한에서이다. "살아 있는 사람의 초상화가 캔버스 위에서 보일 수 있지만, 그 사람은 그의 그림과 매우 다르다." 멜기세덱이 초인적 존재라는 것을 암시하는 것은 아무것도 없다: 그는 그 장에서 살아 있는 역사적 인물로서 다른 왕들과 함께 분류된다. 그는 아마 셈족 기원이었으며, 함의 후손인 가나안 인들에게 정복된 원래 셈족 주민의 마지막 독립 대표자였다. 아브라함의 위대함은 그때 소망 안에 있었고; 멜기세덱의 것은 현재 소유 안에 있었다. 멜기세덱은 노아적 언약의 가장 위대하고 마지막 대표자였으며, 그리스도는 아브라함적 언약의 가장 위대하고 영원히 지속하는 대표자이셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. consider —not merely see, but weigh with attentive contemplation, the fact. even —"to whom (as his superior) Abraham even paid tithe (went so far as to pay tithe) of (consisting of, literally, 'from') the best of the spoils (literally, 'the top of the heap"; whether of corn, the first-fruits of which, taken from the top, used to be consecrated to God; or of spoils, from the top of which the general used to take some portion for consecration to God, or for his own use)." He paid "tithes of ALL," and those tithes were taken out of the topmost and best portion of the whole spoils. the patriarch —in the Greek emphatically standing at the end of the whole sentence: And this payer of tithe being no less a personage than "the patriarch," the first forefather and head of our Jewish race and nation See on Hebrews 7:3 , on Melchisedec's superiority as specially consecrated king-priest, above the other patriarch-priests. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**생각해 보십시오** — 단순히 보는 것이 아니라 주의 깊은 숙고로 그 사실을 가늠하라. **그에게 ... 십분의 일을** — "그(자신의 우월한 자로서) 아브라함이 전리품의 가장 좋은 것에서(문자적으로 '더미의 꼭대기'; 곡식이든, 그 첫 열매가 꼭대기에서 취해져 하나님께 봉헌되거나; 아니면 전리품이든, 그것의 꼭대기에서 장군이 하나님께 봉헌하거나 자신의 용도를 위해 일부를 취하는) 십분의 일을(모든 것의 십분의 일을) 지불했다." 그는 "모든 것의" 십일조를 냈으며, 그 십일조는 전체 전리품의 가장 위의 최상 부분에서 취해졌다. **족장** — 그리스어 원문에서 전체 문장의 끝에 강조적으로 나온다: 그리고 이 십일조 납부자가 우리 유대 민족의 첫 조상이자 우두머리인 "족장"에 불과하지 않은 자인 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. sons of Levi —namely, those alone who belonged to the family of Aaron, to whom the priesthood was restricted. Tithes originally paid to the whole tribe of Levi, became at length attached to the priesthood. according to the law —sanctioned by Jehovah ( :- ). of their brethren —with whom, in point of natural descent, they are on a level. though, c.—Though thus on a level by common descent from Abraham, they yet pay tithe to the Levites, whose brethren they are. Now the Levites are subordinate to the priests and these again to Abraham, their common progenitor; and Abraham to Melchisedec. "How great" ( :- ) then, must this Melchisedec be in respect to his priesthood, as compared with the Levitical, though the latter received tithes! and now unspeakably great must "the Son of God" be, to whom, as the sacerdotal archetype (in God's purpose), Melchisedec was made like! Thus compare the "consider," :- , in the case of Melchisedec, the type, with the "consider" ( Greek, "contemplate attentively," see on :- , a stronger word than here) in the case of Christ, the archetype. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**레위의 자손들** — 즉 제사장직이 제한된 아론 가문에 속한 자들만. 원래 레위 지파 전체에 지불되던 십일조가 결국 제사장직에 부속되었다. **율법에 따라** — 여호와에 의해 승인된(민수기 18:21). **자기 형제들** — 자연적 혈통의 관점에서 그들과 동등한. **아브라함의 몸에서 나온 후손인데도** — 비록 아브라함으로부터의 공통 혈통으로 동등한 수준에 있으면서도, 그들은 그들의 형제인 레위인들에게 십일조를 낸다. 이제 레위인들은 제사장들에게 종속되고; 이들은 다시 그들의 공통 조상 아브라함에게 종속된다; 그리고 아브라함은 그에게 복을 빌어 준 멜기세덱에게 종속된다. "얼마나 위대한"(히브리서 7:4) 것인가, 레위기 제사장직과 비교하여 제사장직에 관한 그의 멜기세덱인 면이; 비록 후자가 십일조를 받았지만! 그리고 이제 "하나님의 아들"은 얼마나 비교할 수 없이 위대하신가, 멜기세덱이 그분의 제사적 원형(하나님의 목적 안에서)으로 같이 만들어진!
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. he whose descent is not counted from them —not from "the sons of Levi," as those "who receive the priesthood." This verse explains "without descent" ( Greek, "genealogy" in both verses, Hebrews 7:3 ). He who needs not, as the Levitical priests, to be able to trace his genealogy back to Levi. received — Greek, " hath received tithes." blessed — Greek, " hath blessed." The perfect tense implies that the significance of the fact endures to the present time. him that had —"the possessor of the promises," Abraham's peculiar distinction and designation. Paul exalts Abraham in order still more to exalt Melchisedec. When Christ is the subject, the singular "promise" is used. "The promises" in the plural, refer to God's promise of greatness to himself and his seed, and of the possession of Canaan, twice repeated before the blessing of Melchisedec. As the priests, though above the people ( Hebrews 7:3- : ) whom it was their duty to "bless," were yet subordinate to Abraham; and as Abraham was subordinate to Melchisedec, who blessed him, Melchisedec must be much above the Levitical priests. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**레위의 족보에 속하지 않은** — "제사장직을 받은" "레위의 자손들"에서가 아니라. 이 절은 "족보 없이"(히브리서 7:3)를 설명한다. 그는 레위기 제사장들처럼 레위까지 족보를 추적할 필요가 없었다. **십일조를 받았고** — 그리스어 원문은 "십일조를 받았다." **복을 빌어 주었습니다** — 그리스어 원문은 "복을 빌어 주었다." 완료 시제는 그 사실의 중요성이 현재까지 지속된다는 것을 암시한다. **약속을 받은 그에게** — "약속들의 소유자", 아브라함의 특별한 구별과 지칭. 바울은 아브라함을 높임으로써 멜기세덱을 더욱더 높인다. 그리스도가 주어일 때 단수 "약속"이 사용된다. 복수 "약속들"은 멜기세덱의 복을 빌기 전에 두 번 반복된 자신과 그의 자손에 대한 위대함과 가나안 소유에 관한 하나님의 약속을 가리킨다. 제사장들이 히브리서 7:3 이하에서처럼 그들이 "복을 빌" 의무가 있는 백성보다 위에 있으면서도 아브라함에게 종속되었고; 아브라함이 그에게 복을 빌어 준 멜기세덱에게 종속되었으므로, 멜기세덱은 레위기 제사장들보다 훨씬 위에 있어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. The principle that the blesser is superior to him whom he blesses, holds good only in a blessing given with divine authority; not merely a prayerful wish, but one that is divinely efficient in working its purport, as that of the patriarchs on their children: so Christ's blessing, Luke 24:51 ; Acts 3:26 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
복을 빌어 주는 자가 복을 받는 자보다 우월하다는 원리는 단순한 기도 소원이 아닌 신적 권위로 주어진 복에만 해당한다; 그것은 신적으로 효력 있게 그 의도를 이루는 것으로서, 자녀들에 대한 족장들의 것과 같다: 따라서 그리스도의 복(누가복음 24:51; 사도행전 3:26).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. Second point of superiority: Melchisedec's is an enduring, the Levitical a transitory, priesthood. As the law was a parenthesis between Abraham's dispensation of promise of grace, and its enduring fulfilment at Christ's coming ( Romans 5:20 , Greek, "The law entered as something adscititious and by the way"): so the Levitical priesthood was parenthetical and temporary, between Melchisedec's typically enduring priesthood, and its antitypical realization in our ever continuing High Priest, Christ. here —in the Levitical priesthood. there —in the priesthood after the order of Melchisedec. In order to bring out the typical parallel more strongly, Paul substitutes, "He of whom it is witnessed that he liveth," for the more untypical, "He who is made like to Him that liveth." Melchisedec "liveth" merely in his official capacity, his priesthood being continued in Christ. Christ, on the other hand, is, in His own person, "ever living after the power of an endless life" ( Hebrews 7:16 ; Hebrews 7:25 ). Melchisedec's death not being recorded, is expressed by the positive term "liveth," for the sake of bringing into prominence the antitype, Christ, of whom alone it is strictly and perfectly true, "that He liveth." return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
멜기세덱의 우월성의 두 번째 요점: 그의 것은 지속하는 것이고, 레위기적인 것은 일시적인 제사장직이다. 율법이 은혜의 약속의 아브라함적 경륜 사이의 삽입구였듯이(로마서 5:20, 그리스어 "율법이 부수적인 것으로 부수적으로 들어왔다"), 레위기적 제사장직도 예표적으로 지속하는 멜기세덱의 제사장직과, 영원히 계속하는 대제사장 그리스도 안에서의 그것의 예표의 실현 사이의 삽입적이고 일시적인 것이었다. **여기서는** — 레위기 제사장직에서. **거기서는** — 멜기세덱의 계통을 따르는 제사장직에서. 예표적 유사성을 더 강하게 부각시키기 위해, 바울은 덜 예표적인 "그를 살고 계신 분과 같이 만들어진 분"을 대신하여 "그가 살고 있다고 증언된 분"으로 대체한다. 멜기세덱은 그리스도 안에서 계속되는 그의 제사장직을 통해 단지 그의 공식적 자격으로만 "살고 있다." 반면에 그리스도는 그분 자신의 인격 안에서 "끝없는 생명의 능력으로 영원히 살고" 계신다(히브리서 7:16, 25).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. as I may so say —to preclude what he is about to say being taken in the mere literal sense; I may say that, virtually, Levi, in the person of his father Abraham, acknowledged Melchisedec's superiority, and paid tithes to him. who receiveth tithes —(Compare Hebrews 7:5 ). in Abraham — Greek, "by means of (by the hand of) Abraham"; through Abraham. "Paid tithes," literally, "hath been tithed," that is, been taken tithes of. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**말하자면** — 그가 말하려는 것이 단순히 문자적 의미로 받아들여지지 않도록 하기 위해; 나는 사실상 레위가 그의 조상 아브라함의 인격 안에서 멜기세덱의 우월성을 인정하고 그에게 십일조를 냈다고 말할 수 있다. **십일조를 받는 레위까지도** — (히브리서 7:5과 비교). **아브라함을 통하여** — 그리스어 원문은 "아브라함의 손을 통하여"; 아브라함을 통하여. **십일조를 바쳤다고** — 문자적으로 "십일조가 취해졌다", 즉 십일조를 받쳤다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. in the loins of his father —that is, forefather Abraham. Christ did not, in this sense, pay tithes in Abraham, for He never was in the loins of an earthly father [ALFORD]. Though, in respect to His mother, He was "of the fruit of (David's, and so of) Abraham's loins," yet, being supernaturally, without human father, conceived, as He is above the natural law of birth, so is he above the law of tithes. Only those born in the natural way, and so in sin, being under the curse, needed to pay tithe to the priest, that he might make propitiation for their sin. Not so Christ, who derived only His flesh, not also the taint of the flesh, from Abraham. BENGEL remarks, The blessings which Abraham had before meeting Melchisedec were the general promises, and the special one of a natural seed, and so of Levi; but the promises under which Christ was comprehended, and the faith for which Abraham was so commended, followed after Abraham's meeting Melchisedec, and being blessed by him: to which fact. :- , " After these things," calls our attention. This explains why Christ, the supernatural seed, is not included as paying tithes through Abraham to Melchisedec. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**자기 조상의 몸 안에** — 즉 조상 아브라함의. 그리스도는 이런 의미에서 아브라함 안에서 십일조를 내지 않으셨는데, 이는 그분이 결코 지상의 아버지의 허리 안에 있지 않으셨기 때문이다(알포드). 그분은 어머니와의 관계에서 "(다윗의, 따라서) 아브라함의 허리의 열매"이셨지만, 인간 아버지 없이 초자연적으로 잉태되셨으므로, 그분이 자연적 출생의 법 위에 계신 것처럼 십일조의 법 위에 계신다. 자연적 방식으로 태어난, 따라서 죄 안에서, 저주 아래 있는 자들만이 그가 그들의 죄를 위해 속죄하도록 제사장에게 십일조를 낼 필요가 있었다. 아브라함으로부터 육신만 물려받고 육신의 오염은 받지 않으신 그리스도는 그렇지 않으시다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. perfection —absolute: "the bringing of man to his highest state, namely, that of salvation and sanctification." under it —The reading in the oldest manuscripts is, " Upon it (that is, on the ground of it as the basis, the priest having to administer the law, Malachi 2:7 : it being presupposed) the people ( Hebrews 9:19 , ' all the people') have received the law (the Greek is perfect, not aorist tense; implying the people were still observing the law)." what further need — ( Hebrews 9:19- : ). For God does nothing needless. another —rather as Greek, "that a different priest (one of a different order) should arise ( anew, Hebrews 9:19- : ). not be called — Greek, "not be said (to be) after the order of Aaron," that is, that, when spoken of in the Hebrews 9:19- : , "He is not said to be (as we should expect, if the Aaronic priesthood was perfect) after the order of Aaron." return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**온전함** — 절대적인; "인간을 최고 상태, 즉 구원과 성화의 상태로 이끄는 것." **그 아래에서** — 가장 오래된 사본들의 독법은, "그것을 토대로(즉 그것을 기초로, 그리스도인들이 율법을 시행해야 하므로: 말라기 2:7: 그것이 전제되는) 백성(히브리서 9:19, '모든 백성')이 율법을 받았다(그리스어는 완료형, 부정과거형이 아니다; 백성이 여전히 율법을 지키고 있었음을 암시)." **더 필요가 무엇이겠습니까** — (히브리서 9:19 이하). 왜냐하면 하나님은 불필요한 것을 행하시지 않기 때문이다. **또 다른** — 오히려 그리스어로 "다른 질서의 제사장(다른 계통의)이 새로이 일어날." **아론의 계통이라고 불리지** — 그리스어 원문은 "아론의 계통을 따라(라고) 말해지지 않다", 즉 시편 110:4에서 언급될 때 "아론의 계통을 따라(우리가 기대하듯이, 만약 아론적 제사장직이 완전했다면)라고 말해지지 않는다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. For —the reason why Paul presses the words "after the order of Melchisedec" in :- , namely, because these presuppose a change or transference of the priesthood, and this carries with it a change also of the law (which is inseparably bound up with the priesthood, both stand and fall together, Hebrews 7:11 ). This is his answer to those who might object, What need was there of a new covenant? return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**왜냐하면** — 바울이 히브리서 7:11 이하에서 "멜기세덱의 계통을 따라"라는 말을 강조하는 이유, 즉 이것들이 제사장직의 변경 또는 이전을 전제하기 때문이며, 이것은 율법의 변경도 수반하기 때문이다(제사장직과 율법은 불가분하게 결합되어 있으며, 둘 다 함께 서고 넘어진다, 히브리서 7:11). 이것이 새 언약이 왜 필요했느냐고 반박할 수 있는 자들에 대한 그의 답변이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. Confirming the truth that a change is made of the law ( :- ), by another fact showing the distinctness of the new priesthood from the Aaronic. these things — ( :- ). pertaineth — Greek, "hath partaken of" (the perfect tense implies the continuance still of His manhood). another —"a different tribe" from that of Levi. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
율법 또는 경륜의 변화가 이루어졌다는 진리를 확인하며(히브리서 7:12 이하), 아론적인 것과 새 제사장직의 구별을 보이는 또 다른 사실에 의해. **이것들** — (히브리서 7:11-12 이하). **다른 지파에 속하셨으니** — 그리스어 원문은 "에 참여하셨다"(완료 시제는 그분의 인성의 현재 지속을 암시한다). **다른** — "레위와는 다른 지파."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. evident —literally, "manifest before the eyes" as a thing indisputable; a proof that whatever difficulties may now appear, then Jesus Christ's genealogy labored under none. our Lord —the only place where this now common title occurs without "Jesus," or "Christ," except :- . sprang —as a plant, and a branch. Judah — Genesis 49:10 ; Luke 1:27 ; Luke 1:39 (Hebron of Judah, where LIGHTFOOT thinks Jesus was conceived) Luke 2:4 ; Luke 2:5 ; Revelation 5:5 . of which tribe . . . priesthood —" in respect to which tribe Moses spake nothing concerning priests" (so the oldest manuscripts read, nothing to imply that priests were to be taken from it). return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**분명한** — 문자적으로 "눈앞에 명백한" 것으로 논쟁할 수 없는 것; 어떤 어려움이 지금 나타날 수 있더라도, 그때는 예수 그리스도의 족보가 아무 어려움이 없었다는 증거이다. **우리 주** — 이 현재 흔한 칭호가 "예수" 또는 "그리스도" 없이 나오는 유일한 구절. **나오셨으니** — 식물과 가지처럼. **유다** — (창세기 49:10; 누가복음 1:27, 39; 2:4-5; 요한계시록 5:5). **이 지파에 관하여 ... 제사장직에 대해 아무 말도** — "이 지파에 관하여 모세는 제사장들에 관하여 아무 말도 하지 않았다"(가장 오래된 사본들이 이렇게 읽는다, 거기서 제사장들이 취해질 것이라는 암시 없이).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. Another proof that the law, or economy, is changed, namely, forasmuch as Christ is appointed Priest, "not according to the law of a carnal (that is, a mere outward ) commandment," but "according to the power of an indissoluble (so the Greek ) life." The hundred tenth Psalm appoints Him "for ever" ( :- ). The Levitical law required a definite carnal descent. In contrast stands "the power"; Christ's spiritual, inward, living power of overcoming death. Not agreeably to a statute is Christ appointed, but according to an inward living power. it —the change of the law or economy, the statement ( Hebrews 7:12 ; Hebrews 7:18 ). far more — Greek, "more abundantly." for that —"seeing that," literally, "if"; so Hebrews 7:18- : . after the similitude of Melchisedec —answering to "after the order of Melchisedec" ( Hebrews 5:10 ). The "order" cannot mean a series of priests, for Melchisedec neither received his priesthood from, nor transmitted it to, any other mere man; it must mean "answering to the office of Melchisedec." Christ's priesthood is similar to Melchisedec's in that it is "for ever" ( Hebrews 7:16 ; Hebrews 7:17 ). another —rather as Greek, "a different." return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
율법 또는 경륜이 변경되었다는 또 다른 증거; 이는 그리스도가 "육신의 계명의 율법에 따라서가 아니라" "끝없는 생명의 능력을 따라" 제사장으로 임명되셨기 때문이다. 제110편 시편은 그분을 "영원히"(히브리서 7:15 이하) 임명한다. 레위기 율법은 명확한 육신적 혈통을 요구했다. 대조적으로 "능력"이 서 있다; 그리스도의 영적이고 내적이며 살아 있는 죽음을 이기는 능력. 법령에 따른 것이 아니라 내적인 살아 있는 능력을 따라 그리스도는 임명되신다. **그것** — 율법 또는 경륜의 변경, 히브리서 7:12, 18의 진술. **더욱** — 그리스어 원문은 "더 풍성하게." **멜기세덱과 같은** — 히브리서 5:10의 "멜기세덱의 계통을 따라"에 해당한다. "계통"은 제사장들의 연속을 의미할 수 없으니, 멜기세덱은 자신의 제사장직을 다른 단순한 사람으로부터 받지도 않았고 그에게 전달하지도 않았기 때문이다; 그것은 "멜기세덱의 직분에 해당하는"을 의미해야 한다. 그리스도의 제사장직은 "영원히"라는 점에서 멜기세덱의 것과 유사하다(히브리서 7:16-17). **다른** — 오히려 그리스어로 "다른 계통의."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. carnal . . . endless —mutually contrasted. As "form" and "power" are opposed, 2 Timothy 3:5 ; so here "the law" and "power," compare 2 Timothy 3:5- : , "The law was weak through the flesh"; and Hebrews 7:18 , "weakness." "The law" is here not the law in general, but the statute as to the priesthood. "Carnal," as being only outward and temporary, is contrasted with "endless," or, as Greek, "indissoluble." Commandments is contrasted with "life." The law can give a commandment, but it cannot give life ( Hebrews 7:18- : ). But our High Priest's inherent "power," now in heaven, has in Him "life for ever"; Hebrews 7:18- : , "through the eternal Spirit "; Hebrews 7:18- : , "able . . . ever liveth" ( Hebrews 7:18- : ). It is in the power of His resurrection life, not of His earthly life, that Christ officiates as a Priest. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**육신의 ... 끝없는** — 서로 대조된다. "형식"과 "능력"이 대립하듯이(디모데후서 3:5), 여기서도 "율법"과 "능력"이 대립한다(히브리서 7:18, "연약함"). "율법"은 여기서 일반적인 율법이 아니라 제사장직에 관한 법령이다. "육신의"는 단지 외적이고 일시적인 것으로서, 그리스어로 "불용해적"인 "끝없는"과 대조된다. "계명"은 "생명"과 대조된다. 율법은 계명을 줄 수 있지만 생명을 줄 수 없다(히브리서 7:18 이하). 그러나 지금 하늘에 계신 우리 대제사장의 내재적 "능력"은 그분 안에 "영원히 살아 있는 생명"을 가진다(히브리서 7:18 이하, "영원한 영을 통하여"; "능력 있으신 ... 영원히 살아 계신다"). 그리스도가 제사장으로 봉사하시는 것은 그분의 지상 생명의 능력이 아니라 부활 생명의 능력으로이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. For —proving His life to be "endless" or indissoluble ( :- ). The emphasis is on "for ever." The oldest manuscripts read, " He is testified of, that Thou art," &c. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**왜냐하면** — 그분의 생명이 "끝없거나" 불용해적임을 증명하기 위해(히브리서 7:16 이하). 강조점은 "영원히"에 있다. 가장 오래된 사본들은 "그분에 관하여 '당신은' 등이라고 증언되었다"로 읽는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. there is — Greek, "there takes place," according to :- . disannuling —a repealing. of the commandment —ordaining the Levitical priesthood. And, as the Levitical priesthood and the law are inseparably joined, since the former is repealed, the latter is so also (see on Hebrews 7:11 ). going before —the legal ordinance introducing and giving place to the Christian, the antitypical and permanent end of the former. weakness and unprofitableness —The opposite of "power" ( Hebrews 7:11- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**있습니다** — 그리스어 원문은 히브리서 7:11-15 이하에 따라 "일어난다." **폐지** — 철폐. **앞서 있던 명령은** — 레위기 제사장직을 제정하는. 그리고 레위기 제사장직과 율법은 불가분하게 결합되어 있으므로, 전자가 폐지되면 후자도 그렇다(히브리서 7:11 참조). **앞서 있던** — 율법적 규례가 기독교적 것, 전자의 예표적이고 영구적인 목적을 도입하고 그것에 자리를 내준다. **약하고 쓸모없으므로** — "능력"의 반대이다(히브리서 7:16 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. For, c.—justifying his calling the law weak and unprofitable ( :- ). The law could not bring men to: true justification or sanctification before God, which is the "perfection" that we all need in order to be accepted of Him, and which we have in Christ. nothing —not merely "no one," but "nothing." The law brought nothing to its perfected end everything in it was introductory to its antitype in the Christian economy, which realizes the perfection contemplated; compare "unprofitableness," :- . did —rather connect with Hebrews 7:18 , thus, "There takes place (by virtue of Hebrews 7:18- : ) a repealing of the commandment (on the one hand), but (on the other) a bringing in afterwards (the Greek expresses that there is a bringing in of something over and above the law; a superinducing, or accession of something new, namely, something better than the good things which the pre-existing law promised [WAHL]) of a better hope," not one weak and unprofitable, but, as elsewhere the Christian dispensation is called, "everlasting," "true," "the second," "more excellent," "different," "living," "new," "to come," "perfect." Compare Hebrews 7:18- : , bringing us near to God, now in spirit, hereafter both in spirit and in body. we draw nigh unto God —the sure token of "perfection." Weakness is the opposite of this filial confidence of access. The access through the legal sacrifices was only symbolical and through the medium of a priest; that through Christ is immediate, perfect, and spiritual. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**왜냐하면** 등 — 그가 율법을 약하고 쓸모없다고 부른 것을 정당화한다(히브리서 7:18 이하). 율법은 사람들을 하나님 앞에서 참된 칭의나 성화로 이끌 수 없었는데, 이것이 하나님에게 받아들여지기 위해 우리 모두가 필요로 하는 "완전함"이며, 우리가 그리스도 안에서 갖는 것이다. **아무것도** — 단순히 "아무도"가 아니라 "아무것도." 율법의 어떤 것도 그 완성된 목적에 이르게 하지 못했다; 그것의 모든 것은 예표로서 기독교 경륜의 그것의 예표에 도입적이었으며, 이것이 예상된 완전함을 실현한다; "쓸모없음"과 비교하라(히브리서 7:18 이하). **들어왔으니** — 오히려 히브리서 7:18과 함께 연결하여, "계명의 철폐가 일어난다(한편으로는), 그러나 (다른 한편으로는) 더 나은 소망의 나중에 들어옴이 있으니"(그리스어는 기존 율법이 약속한 선한 것들에 더하여 새로운 어떤 것의 들어옴이 있다는 것을 표현한다), 약하고 쓸모없는 것이 아니라, 다른 곳에서 기독교 경륜이 불리는 것처럼, "영원한", "참된", "두 번째", "더 탁월한", "다른", "살아 있는", "새로운", "올", "완전한." **하나님께 가까이 나아갑니다** — "완전함"의 확실한 표시이다. 연약함은 이 자녀다운 신뢰의 접근의 반대이다. 율법적 제사들을 통한 접근은 단지 상징적이었으며 제사장의 매개를 통해서였다; 그리스도를 통한 접근은 직접적이고 완전하며 영적이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. Another proof of the superiority of Christ's Melchisedec-like priesthood; the oath of God gave a solemn weight to it which was not in the law-priesthood, which was not so confirmed. he was made priest —rather supply from Hebrews 7:22 , which completes the sentence begun in this verse, Hebrews 7:22- : being a parenthesis, "inasmuch as not without an oath He was made surety of the testament (for, &c.), of so much better a testament hath Jesus been made the surety." return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그리스도의 멜기세덱 같은 제사장직의 우월성의 또 다른 증거; 하나님의 맹세가 그것에 엄숙한 무게를 주셨는데, 이것은 그렇게 확인되지 않은 율법-제사장직에 없었다. **제사장이 되신** — 오히려 히브리서 7:22에서 그것을 보충하여, 히브리서 7:21이 삽입구로서, 이 절에서 시작된 문장을 완성한다, "맹세 없이 그분이 언약의 보증이 되셨음이 아닌 것처럼 (왜냐하면 등), 예수는 훨씬 더 나은 언약의 보증이 되셨다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. Translate in the Greek order, "For they indeed (the existing legal priests) without the (solemn) promise on oath (so the Greek [TITTMANN]) are made priests." by him —God. unto him —the Lord, the Son of God ( Psalms 110:1 ). not repent —never change His purpose. after the order of Melchisedec —omitted in some oldest manuscripts, contained in others. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그리스어 순서로 번역하면, "그들은 (기존 율법 제사장들) 실로 맹세 없이 (그리스어 티트만에 따른 엄숙한 약속의 맹세 없이) 제사장이 된다." **그분에 의해** — 하나님에 의해. **그분에게** — 주님, 하나님의 아들께(시편 110:1). **그 뜻을 바꾸지 않으시리니** — 결코 그분의 목적을 바꾸지 않으실 것이다. **멜기세덱의 계통을 따라** — 일부 가장 오래된 사본들에는 생략되어 있고 다른 것들에는 포함되어 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. surety —ensuring in His own person the certainty of the covenant to us. This He did by becoming responsible for our guilt, by sealing the covenant with His blood, and by being openly acknowledged as our triumphant Saviour by the Father, who raised Him from the dead. Thus He is at once God's surety for man, and man's surety for God, and so Mediator between God and man ( Hebrews 8:6 ). better — Hebrews 8:6 ; Hebrews 13:20 , "everlasting." testament —sometimes translated, "covenant." The Greek term implies that it is appointed by God, and comprises the relations and bearings partly of a covenant, partly of a testament: (1) the appointment made without the concurrence of a second party, of somewhat concerning that second party; a last will or testament, so in Hebrews 9:16 ; Hebrews 9:17 ; (2) a mutual agreement in which both parties consent. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**보증** — 자신의 인격 안에서 우리를 위해 언약의 확실성을 보증하는 분. 이것을 그분은 우리의 죄에 대해 책임지심으로, 언약을 그분의 피로 봉인하심으로, 그분을 죽음에서 일으키신 아버지에 의해 승리하는 구주로 공개적으로 인정받으심으로 하셨다. 이처럼 그분은 동시에 사람을 위한 하나님의 보증이시고, 하나님을 위한 사람의 보증이시며, 그래서 하나님과 사람 사이의 중보자이시다(히브리서 8:6). **더 나은** — (히브리서 8:6; 13:20, "영원한.") **언약** — 때로는 "계약"으로 번역된다. 그리스어 용어는 그것이 하나님에 의해 임명되었으며 언약과 유언의 관계와 함의를 부분적으로 포함하고 있음을 암시한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. Another proof of superiority; the Levitical priests were many, as death caused the need of continually new ones being appointed in succession. Christ dies not, and so hath a priesthood which passes not from one to another. were — Greek, "are made." many —one after another; opposed to His " unchangeable (that does not pass from one to another) priesthood" ( :- ). not suffered to continue — Greek, " hindered from permanently continuing," namely, in the priesthood. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
또 다른 우월성의 증거; 레위기 제사장들은 죽음으로 인해 계속해서 새로운 자들이 연속으로 임명될 필요가 있어서 많았다. 그리스도는 죽지 않으시며, 따라서 한 사람에서 다른 사람으로 이전되지 않는 제사장직을 가지신다. **제사장들은** — 그리스어 원문은 "만들어진다." **그 수가 많았습니다** — 하나씩 차례로; 그분의 "변하지 않는(다른 사람에게 이전되지 않는) 제사장직"(히브리서 7:24 이하)에 반대된다. **계속 이어 가지 못하여** — 그리스어 원문은 "제사장직에서 영구히 계속하는 것이 방해받아."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. he —emphatic; Greek, "Himself." So in :- , "THOU art a priest "; singular, not priests, "many." continueth — Greek, simple verb, not the compound as in :- . "Remaineth," namely, in life. unchangeable — Greek, "hath His priesthood unchangeable"; not passing from one to another, intransmissible. Therefore no earthly so-called apostolic succession of priests are His vicegerents. The Jewish priests had successors in office, because "they could not continue by reason of death." But this Man, because He liveth ever, hath no successor in office, not even Peter ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**그분은** — 그리스어 원문에서 강조적; "당신은 제사장이다", 복수 "제사장들"이 아닌 단수이다(히브리서 7:21 이하). **영원히 사시므로** — 그리스어 원문은 단순 동사, 히브리서 7:23의 복합어가 아니다. "남아 계신다", 즉 생명 안에서. **변하지 않게** — 그리스어 원문은 "그분의 제사장직을 변하지 않게 가지고 계신다"; 다른 사람에게 이전되지 않는, 불이전성. 따라서 어떤 지상적 이른바 사도적 계승 제사장들도 그분의 대리인이 아니다. 유대인 제사장들은 직분의 계승자들이 있었는데, "죽음으로 인해 계속할 수 없었기" 때문이다. 그러나 이 분은 영원히 사시므로 직분의 후계자가 없으시며, 베드로도 아니다(히브리서 7:24 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. Wherefore — Greek, "Whence"; inasmuch as "He remaineth for ever. " also —as a natural consequence flowing from the last, at the same time a new and higher thing [ALFORD]. save —His very name JESUS ( :- ) meaning Saviour. to the uttermost —altogether, perfectly, so that nothing should be wanting afterwards for ever [TITTMANN]. It means "in any wise," "utterly," in :- . come unto God —by faith. by him — through Him as their mediating Priest, instead of through the Levitical priests. seeing he ever liveth —resuming "He continueth ever," :- ; therefore "He is able to the uttermost"; He is not, like the Levitical priest, prevented by death, for "He ever liveth" ( Hebrews 7:23 ). to make intercession —There was but the one offering on earth once for all. But the intercession for us in the heavens ( Hebrews 7:23- : ) is ever continuing, whence the result follows, that we can never be separated from the love of God in Christ. He intercedes only for those who come unto God through Him, not for the unbelieving world ( John 17:9 ). As samples of His intercession, compare the prophetical descriptions in the Old Testament. "By an humble omnipotency (for it was by His humiliation that He obtained all power ), or omnipotent humility, appearing in the presence, and presenting His postulations at the throne of God" [BISHOP PEARSON]. He was not only the offering, but the priest who offered it. Therefore, He has become not only a sacrifice, but an intercessor; His intercession being founded on His voluntary offering of Himself without spot to God. We are not only then in virtue of His sacrifice forgiven, but in virtue of the intercession admitted to favor and grace [ARCHBISHOP MAGEE]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**그러므로** — 그리스어 원문은 "따라서"; "그분이 영원히 남아 계시므로." **또한** — 마지막 것에서 자연스럽게 흘러나오는 결과이면서도 동시에 새롭고 더 높은 것이다(알포드). **구원하실 수 있습니다** — 그분의 이름 예수 자체가 "구원자"를 의미한다(히브리서 7:25 이하). **끝까지** — 완전히, 온전히, 이후에 부족한 것이 없도록(티트만). **하나님께 나아오는 사람들** — 믿음으로. **그분을 통하여** — 레위기 제사장들을 통해서가 아니라 중보 제사장으로서 그분을 통하여. **영원히 살아 계시기 때문입니다** — "그분이 영원히 남아 계신다"를 재개하며(히브리서 7:24 이하); 따라서 "그분은 끝까지 능력이 있으시다"; 그분은 레위기 제사장처럼 죽음으로 방해받지 않으신다, "그분은 영원히 살아 계시기 때문이다"(히브리서 7:23). **중보하시려고** — 지상에서 단 한 번의 헌물이 있었다. 그러나 하늘에서 우리를 위한 중보(히브리서 7:23 이하)는 영원히 계속된다, 그러므로 우리는 그리스도 안에 있는 하나님의 사랑으로부터 결코 분리될 수 없다는 결과가 따른다. 그분은 그분을 통하여 하나님께 나아오는 자들만을 위해 중보하시며, 믿지 않는 세상을 위해서는 하지 않으신다(요한복음 17:9).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. such —as is above described. The oldest manuscripts read, "also." "For to US (as sinners; emphatical) there was also becoming (besides the other excellencies of our High Priest) such an High Priest." holy —"pious" (a distinct Greek word from that for holy, which latter implies consecration ) towards God; perfectly answering God's will in reverent piety ( :- ). harmless —literally, "free from evil" and guile, in relation to Himself. undefiled —not defiled by stain contracted from others, in relation to men. Temptation, to which He was exposed, left no trace of evil in Him. separate —rather, " separated from sinners," namely, in His heavenly state as our High Priest above, after He had been parted from the earth, as the Levitical high priest was separated from the people in the sanctuary (whence he was not to go out), :- . Though justifying through faith the ungodly, He hath no contact with them as such. He is lifted above our sinful community, being "made higher than the heavens," at the same time that He makes believers as such (not as sinners), "to sit together (with Him) in heavenly places" ( :- ). Just as Moses on the mount was separated from and above the people, and alone with God. This proves Jesus is GOD. "Though innumerable lies have been forged against the venerable Jesus, none dared to charge Him with any intemperance" [ORIGEN]. made —Jesus was higher before ( John 17:5 ), and as the God -MAN was made so by the Father after His humiliation (compare John 17:5- : ). higher than the heavens —for "He passed through [so the Greek ] the heavens" ( Hebrews 4:14 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**이런** — 위에서 묘사된 바와 같은. 가장 오래된 사본들은 "또한"을 읽는다. "왜냐하면 우리(죄인으로서; 강조적)에게는 이런 대제사장이 합당하셨기 때문이다(우리 대제사장의 다른 탁월함들 외에도)." **거룩하시고** — 하나님을 향하여 경건한(거룩하다는 그리스어 단어가 봉헌을 암시하는 그것과 다름) 것으로, 경건한 공경으로 하나님의 뜻에 완전히 부응하시는(히브리서 7:26 이하). **흠이 없으시며** — 문자적으로 "그 자신에 관하여 악과 속임수에서 자유로운." **더러움이 없으시고** — 사람들과의 관계에서 다른 사람들로부터 받은 오염으로 더럽혀지지 않으신. 그분이 노출되신 시험은 그분 안에 악의 흔적을 남기지 않았다. **죄인들과 구별되시며** — 오히려 "죄인들로부터 분리되신", 즉 레위기 대제사장이 성소에서 백성으로부터 분리된 것처럼(거기서 그는 나가지 말아야 했다) 그분의 하늘 상태에서 우리 위에 계신 대제사장으로서이다(히브리서 7:26 이하). 믿음을 통하여 불경건한 자를 의롭다 하시지만, 그분은 그런 자들로서 그들과 어떤 접촉도 없으시다. 그분은 죄인으로서가 아니라 믿는 자로서 그들을 "하늘에서 그분과 함께 앉게" 하시면서(히브리서 7:26 이하), 우리의 죄악된 공동체 위로 들어 올려지셨다. 마치 모세가 산에서 백성보다 분리되어 위에 있었고 하나님과만 함께 있었듯이. 이것은 예수가 하나님이심을 증명한다. **하늘보다 높이 되셨습니다** — 그분은 이전에 더 높으셨으며(요한복음 17:5), 하나님-사람으로서 그분의 비하 후에 아버지에 의해 그렇게 되셨다(요한복음 17:5 이하). "그분은 하늘들을 통과하셨다"(히브리서 4:14, 그리스어).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. daily —"day by day." The priests daily offered sacrifices ( Hebrews 9:6 ; Hebrews 10:11 ; Exodus 29:38-42 ). The high priests took part in these daily-offered sacrifices only on festival days; but as they represented the whole priesthood, the daily offerings are here attributed to them; their exclusive function was to offer the atonement "once every year" ( Exodus 29:38-2.29.42- : ), and "year by year continually" ( Exodus 29:38-2.29.42- : ). The "daily" strictly belongs to Christ, not to the high priests, "who needeth not daily, as those high priests ( year by year, and their subordinate priests daily), to offer," c. offer up —The Greek term is peculiarly used of sacrifices for sin. The high priest's double offering on the day of atonement, the bullock for himself, and the goat for the people's sins, had its counterpart in the TWO lambs offered daily by the ordinary priests. this he did —not "died first for His own sins and then the people's," but for the people's only. The negation is twofold: He needeth not to offer (1) daily nor (2) to offer for His own sins also; for He offered Himself a spotless sacrifice ( Hebrews 7:26 ; Hebrews 4:15 ). The sinless alone could offer for the sinful. once —rather as Greek, "once for all." The sufficiency of the one sacrifice to atone for all sins for ever, resulted from its absolute spotlessness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**날마다** — "날이면 날이면." 제사장들은 날마다 제사를 드렸다(히브리서 9:6; 10:11; 출애굽기 29:38-42). 대제사장들은 축제일에만 이 날마다 드려지는 제사들에 참여했다; 그러나 그들이 전체 제사장직을 대표하므로, 날마다의 헌물들이 여기서 그들에게 돌려진다; 그들의 배타적 기능은 "일 년에 한 번"(출애굽기 29:38-42 이하) 속죄 헌물을 드리는 것이었다. "날마다"는 엄밀히 말하면 "저 대제사장들처럼(연 일회, 그리고 그들의 하위 제사장들은 날마다), 드릴" 필요가 없으신 그리스도에게 속한다. **드리셨으니** — 그리스어 용어는 죄를 위한 제사에 특히 사용된다. 속죄일에 대제사장이 이중으로 드린 것, 즉 자신을 위한 수소와 백성의 죄를 위한 염소는 보통 제사장들이 날마다 드리는 두 마리 어린양에 그 대응 물이 있다. **이 일을 이루셨기 때문입니다** — "먼저 자신의 죄를 위해 그다음에 백성의 것을 위해 죽으셨다"가 아니라, 백성의 것만을 위해서. 부정은 이중적이다: 그분은 (1) 날마다 드릴 필요도 없으시고 (2) 자신의 죄를 위해 드릴 필요도 없으시다; 왜냐하면 그분은 자신을 흠 없는 제사로 드리셨기 때문이다(히브리서 7:26; 4:15). 죄 없는 분만이 죄 있는 자들을 위해 드릴 수 있었다. **단번에** — 오히려 그리스어로 "단번에 영원히." 모든 죄를 영원히 속죄하기에 충분한 하나의 제사의 충분성은 그것의 절대적인 흠 없음에서 비롯되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. For —reason for the difference stated in Hebrews 7:27 , between His one sacrifice and their oft repeated sacrifices, namely, because of His entire freedom from the sinful infirmity to which they are subject. He needed not, as they, to offer FOR HIS OWN SIN; and being now exempt from death and "perfected for evermore," He needs not to REPEAT His sacrifice. the word —"the word" confirmed by "the oath." which —which oath was after the law, namely, in Hebrews 7:27- : , abrogating the preceding law-priesthood. the Son —contrasted with "men." consecrated — Greek, "made perfect" once for all, as in Hebrews 2:10 ; Hebrews 5:9 ; see on Hebrews 5:9- : ; Hebrews 5:9 . Opposed to "having infirmity." Consecrated as a perfected priest by His perfected sacrifice, and consequent anointing and exaltation to the right hand of the Father. return to ' Top of Page ' Hebrews Heb 6 Hebrews Heb Hebrews Heb 8 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Hebrews 7". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ hebrews-7.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Tes
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-7-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**왜냐하면** — 히브리서 7:27에서 그분의 한 번의 제사와 그들의 자주 반복되는 제사 사이의 차이의 이유, 즉 그들이 종속된 죄악된 연약함으로부터 그분이 완전히 자유로우시기 때문이다. 그분은 그들처럼 자신의 죄를 위해 드릴 필요가 없으셨다; 그리고 이제 죽음으로부터 면제되시고 "영원히 온전하게 되셔서", 그분은 자신의 제사를 반복할 필요가 없으시다. **말씀** — "맹세"로 확인된 "말씀." **어떤** — 어떤 맹세가 율법 후, 즉 히브리서 7:27 이하에서, 선행하는 율법-제사장직을 폐하는 때에 있었다. **아들** — "사람들"과 대조된다. **온전하게 되신** — 그리스어 원문은 히브리서 2:10; 5:9처럼 "영원히 완전하게 되신"; 히브리서 5:9 참조. "연약함을 가진"에 반대된다. 완성된 제사로, 그리고 결과적인 성화와 아버지의 오른편으로의 높임을 통해 완성된 제사장으로 거룩하게 되신.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-7-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반