1절 카드 ↗
1. brotherly love —a distinct special manifestation of "charity" or "love" ( :- ). The Church of Jerusalem, to which in part this Epistle was addressed, was distinguished by this grace, we know from Acts (compare Hebrews 6:10 ; Hebrews 10:32-34 ; Hebrews 12:12 ; Hebrews 12:13 ). continue — Charity will itself continue. See that it continue with you. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
형제를 사랑하는 마음이 계속되게 하라. **형제 사랑** — "사랑" 혹은 "자비"의 구별된 특별한 발현이다. 이 서신이 부분적으로 향하는 예루살렘 교회는 사도행전에서 이 은혜로 두드러졌다(히브리서 6:10; 10:32-34; 12:12, 13 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. Remember —in prayers and acts of kindness. bound with them —by virtue of the unity of the members in the body under one Head, Christ ( 1 Corinthians 12:26 ). suffer adversity — Greek, "are in evil state." being yourselves also in the body —and so liable to the adversities incident to the natural body, which ought to dispose you the more to sympathize with them, not knowing how soon your own turn of suffering may come. "One experiences adversity almost his whole life, as Jacob; another in youth, as Joseph; another in manhood, as Job; another in old age" [BENGEL]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
갇힌 사람들을 마치 자신이 함께 갇힌 것처럼 기억하고, 학대받는 사람들을 여러분도 같은 몸을 지닌 사람으로서 기억하라. **함께 갇힌 것처럼** — 한 머리 그리스도 아래 한 몸의 지체들의 연합을 통해서이다(고린도전서 12:26). **같은 몸을 지닌** — 자연적인 몸에 부수하는 역경들을 당하기 쉬운 몸 안에 있음으로, 이것이 더욱 동정하도록 해야 한다. 자신의 고난의 순서가 언제 올지 모르기 때문이다. "어떤 이는 야곱처럼 거의 평생 역경을 경험하고, 어떤 이는 요셉처럼 청년기에, 어떤 이는 욥처럼 장년기에, 어떤 이는 노년기에 그러하다"(벵겔).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. is , c.—Translate, "Let marriage be treated as honorable": as Hebrews 13:5 also is an exhortation. in all —"in the case of all men": "among all." "To avoid fornication let EVERY MAN have his own wife" ( 1 Corinthians 7:2 ). Judaism and Gnosticism combined were soon about to throw discredit on marriage. The venerable Paphnutius, in the Council of Nice, quoted this verse for the justification of the married state. If one does not himself marry, he should not prevent others from doing so. Others, especially Romanists, translate, "in all things, " as in Hebrews 13:18 . But the warning being against lasciviousness, the contrast to " whoremongers and adulterers " in the parallel clause, requires the "in all" in this clause to refer to persons. the bed undefiled —Translate, as Greek requires "undefiled" to be a predicate, not an epithet, "And let the bed be undefiled." God will judge —Most whoremongers escape the notice of human tribunals but God takes particular cognizance of those whom man does not punish. Gay immoralities will then be regarded in a very different light from what they are now. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
모든 사람 가운데서 혼인을 귀하게 여기고, 잠자리를 더럽히지 말라. 하나님께서는 음행하는 사람과 간음하는 사람을 심판하실 것이다. **혼인을 귀하게 여기라** — "혼인을 귀하게 여기라"는 권면이다. 당시 유대주의와 영지주의가 결합되어 혼인을 폄훼하려 하고 있었다. 니케아 공의회에서 파프누티우스 감독은 혼인 상태를 정당화하기 위해 이 구절을 인용하였다. **모든 사람 가운데서** — "모든 사람의 경우에"를 뜻한다. **하나님께서 심판하실 것이다** — 인간 법정을 피하는 음행자들이 많지만, 하나님은 인간이 벌하지 않는 자들을 특별히 아신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. conversation —"manner of life." The love of filthy lust and the love of filthy lucre follow one another as closely akin, both alienating the heart from the Creator to the creature. such things as ye have —literally, "present things" ( :- ). I will never leave thee, nor forsake thee —A promise tantamount to this was given to Jacob ( Genesis 28:15 ), to Israel ( Deuteronomy 31:6 ; Deuteronomy 31:8 ), to Joshua ( Deuteronomy 31:8- : ), to Solomon ( 1 Chronicles 28:20 ). It is therefore like a divine adage. What was said to them, extends also to us. He will neither withdraw His presence ("never leave thee") nor His help ("nor forsake thee") [BENGEL]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
돈을 사랑하는 데서 벗어나, 여러분이 가진 것으로 만족하라. 하나님께서 친히 말씀하셨다. "내가 결코 너를 떠나지 않고, 결코 너를 버리지 않겠다." **생활 방식** — 삶의 방식이다. 음탕한 욕망의 사랑과 더러운 이득의 사랑은 서로 밀접하게 연결되어 있는데, 둘 다 마음을 창조주에서 피조물로 돌리기 때문이다. **지금 있는 것들로** — 원어는 "현재의 것들"이다. **결코 떠나지 않겠다** — 이와 동등한 약속이 야곱(창세기 28:15), 이스라엘(신명기 31:6, 8), 여호수아, 솔로몬에게 주어졌다. 그러므로 이것은 신성한 격언과 같다. 그분은 자신의 임재도("결코 떠나지 않겠다"), 자신의 도움도("결코 버리지 않겠다") 거두지 않으실 것이다(벵겔).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. may —rather as Greek, expressing confidence actually realized, "So that we boldly (confidently) say " ( Psalms 56:4 ; Psalms 56:11 ; Psalms 118:6 ). Punctuate as both the Hebrew and the Greek require, "And (so) I will not fear: what (then) shall man do unto me?" return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그러므로 우리는 담대하게 말한다. "주는 나를 돕는 분이시니, 나는 두려워하지 않겠다. 사람이 내게 무엇을 할 수 있겠는가?" 시편 56:4, 11; 118:6에서 인용한다. **담대하게 말한다** — 원어는 이미 실현된 확신을 표현한다. "그러므로 나는 두려워하지 않겠다. 그러면 사람이 내게 무엇을 할 수 있겠는가?"로 구두점을 찍어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. Remember —so as to imitate: not to invoke in prayer, as Rome teaches. have the rule —rather, "who have had the rule over you": your spiritual leaders. who — Greek, "the which": such persons as. have spoken unto you —"spake" (so the Greek aorist means) during their lifetime. This Epistle was among those written later, when many of the heads of the Jerusalem Church had passed away. whose faith —even unto death: probably death by martyrdom, as in the case of the instances of faith in Hebrews 11:35 . Stephen, James the brother of our Lord and bishop of Jerusalem, as well as James the brother of John ( Hebrews 11:35- : ), in the Palestinian Church, which Paul addresses, suffered martyrdom. considering — Greek, "looking up to," "diligently contemplating all over," as an artist would a model. the end —the termination, at death. The Greek, is used of decease ( Luke 9:31 ; 2 Peter 1:15 ). of their conversation —"manner of life": "religious walk" ( Galatians 1:13 ; Ephesians 4:22 ; 1 Timothy 4:12 ; James 3:13 ). Considering how they manifested the soundness of their faith by their holy walk, which they maintained even to the end of that walk (their death by martyrdom). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
여러분에게 하나님의 말씀을 전한 지도자들을 기억하고, 그들이 살아온 삶의 열매를 깊이 헤아려 그 믿음을 본받으라. **기억하라** — 기도와 친절의 행위로 본받기 위함이다. 로마 교회가 가르치듯 기도 가운데 간구하기 위함이 아니다. **여러분의 지도자들** — 원어는 "과거에 여러분을 다스렸던"이다. 이 서신은 예루살렘 교회의 많은 지도자들이 이미 세상을 떠난 이후에 기록된 것들 중 하나였다. **믿음을 본받으라** — 심지어 죽음에 이르는 믿음, 아마도 순교의 죽음에서. 스데반, 주의 형제 야고보, 세베대의 아들 야고보가 팔레스타인 교회에서 순교하였다. **삶의 열매를 깊이 헤아려** — 원어는 "세심하게 살펴보며"를 뜻한다. 그들이 믿음의 건전성을 어떻게 삶의 거룩한 행실로 나타냈는지, 그 걸어온 길의 마지막(죽음으로서)까지도 유지했는지를 살펴보라는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. This verse is not, as some read it, in apposition with "the end of their conversation" ( Hebrews 13:7 ), but forms the transition. "Jesus Christ, yesterday and to-day (is) the same, and (shall be the same) unto the ages (that is, unto all ages)." The Jesus Christ (the full name being given, to mark with affectionate solemnity both His person and His office ) who supported your spiritual rulers through life even unto their end "yesterday" (in times past), being at once "the Author and the Finisher of their faith" ( Hebrews 13:7- : ), remains still the same Jesus Christ "to-day," ready to help you also, if like them you walk by "faith" in Him. Compare "this same Jesus," Hebrews 13:7- : . He who yesterday (proverbial for the past time) suffered and died, is to-day in glory ( Hebrews 13:7- : ). "As night comes between yesterday and to-day, and yet night itself is swallowed up by yesterday and to-day, so the "suffering" did not so interrupt the glory of Jesus Christ which was of yesterday, and that which is to-day, as not to continue to be the same. He is the same yesterday, before He came into the world, and to-day, in heaven. Yesterday in the time of our predecessors, and to-day in our age" [BENGEL]. So the doctrine is the same, not variable: this verse thus forms the transition between Hebrews 13:7 ; Hebrews 13:9 . He is always "the same" ( Hebrews 1:12 ). The same in the Old and in the New Testament. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
예수 그리스도께서는 어제나 오늘이나 영원히 동일하시다. 이 구절은 7절의 결론이면서 동시에 9절로의 전환을 이룬다. **어제와 오늘 동일하신** — "어제"(과거 시제의 대명사)에 여러분의 영적 지도자들을 통해 지탱해 주셨던 예수 그리스도께서 "오늘"도 동일하시다. 밤이 어제와 오늘 사이에 오지만, 밤 자체도 어제와 오늘에게 삼켜진다. 그분의 영광이 어제에도 있었고 오늘에도 있으며, 고난이 그것을 방해하지 않았다. **교리도 동일하다** — 따라서 이 구절은 7절과 9절을 자연스럽게 연결한다. 그분은 항상 "동일하시다"(히브리서 1:12). 구약과 신약에서 동일하시다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. about —rather, as oldest manuscripts read, "carried aside "; namely, compare Ephesians 4:14 . divers —differing from the one faith in the one and the same Jesus Christ, as taught by them who had the rule over you ( Ephesians 4:14- : ). strange —foreign to the truth. doctrines —"teachings." established with grace; not with meats —not with observances of Jewish distinctions between clean and unclean meats, to which ascetic Judaizers added in Christian times the rejection of some meats, and the use of others: noticed also by Paul in 1 Corinthians 8:8 ; 1 Corinthians 8:13 ; 1 Corinthians 6:13 ; Romans 14:17 , an exact parallel to this verse: these are some of the "divers and strange doctrines" of the previous sentence. Christ's body offered once for all for us, is our true spiritual "meat" to "eat" ( Romans 14:17- : ), "the stay and the staff of bread" ( Romans 14:17- : ), the mean of all "grace." which have not profited — Greek, "in which they who walked were not profited"; namely, in respect to justification, perfect cleansing of the conscience, and sanctification. Compare on "walked," Acts 21:21 ; namely, with superstitious scrupulosity, as though the worship of God in itself consisted in such legal observances. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
여러 가지 낯선 가르침에 끌려가지 말라. 마음이 음식이 아니라 은혜로 굳게 서는 것이 좋다. 음식에 매달린 사람들은 아무 유익도 얻지 못하였다. **끌려가지 말라** — 원어는 "끌려 벗어나다"이다. **다양한 낯선 가르침들** — 여러분의 지도자들이 가르쳤던 하나의 신앙, 동일한 예수 그리스도 안의 하나의 신앙과 다른 것들이다. **은혜로, 음식이 아니라** — 율법주의적 유대인들이 정결하고 부정한 음식 사이의 구별을 지키는 것, 금욕적 유대화 주의자들이 어떤 음식은 거부하고 다른 것들을 사용하는 것. 바울은 고린도전서 8:8, 13; 6:13; 로마서 14:17에서도 이것을 다루는데, 이 구절의 정확한 병행을 이룬다. 이것들이 이전 구절의 "다양하고 낯선 가르침들" 중 일부이다. 우리를 위해 단번에 드려진 그리스도의 몸이 우리의 참된 영적 "양식"이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. Christianity and Judaism are so totally distinct, that "they who serve the (Jewish) tabernacle," have no right to eat our spiritual Gospel meat, namely, the Jewish priests, and those who follow their guidance in serving the ceremonial ordinance. He says, "serve the tabernacle, " not "serve IN the tabernacle." Contrast with this servile worship ours. an altar —the cross of Christ, whereon His body was offered. The Lord's table represents this altar, the cross; as the bread and wine represent the sacrifice offered on it. Our meat, which we by faith spiritually eat, is the flesh of Christ, in contrast to the typical ceremonial meats. The two cannot be combined ( Galatians 5:2 ). That not a literal eating of the sacrifice of Christ is meant in the Lord's Supper, but a spiritual is meant, appears from comparing Hebrews 13:9 ; Hebrews 13:10 , "with GRACE, NOT with MEATS." return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
우리에게는 제단이 있는데, 성막에서 섬기는 사람들은 거기에서 먹을 권리가 없다. 기독교와 유대교는 너무나 완전히 다르다. **성막에서 섬기는 사람들** — 유대교 제사장들과 그들을 따라 의식적 법령을 섬기는 자들이다. "성막 안에서 섬기다"가 아니라 "성막을 섬기다"고 한 것에 주목하라. **제단** — 그리스도의 십자가로, 그곳에서 그분의 몸이 드려졌다. 주님의 상은 이 제단, 즉 십자가를 상징하며, 빵과 포도주는 그 위에 드려진 희생제사를 상징한다. 우리가 믿음으로 영적으로 먹는 우리의 양식은 그리스도의 살인데, 이것은 전형적인 의식적 음식과 대조된다. 둘은 결합될 수 없다(갈라디아서 5:2).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11, 12. For just as "the bodies of those beasts whose blood is brought into the sanctuary by . . . are burned without the camp," so "Jesus also that . . . suffered without the gate" of ceremonial Judaism, of which His crucifixion outside the gate of Jerusalem is a type. for —reason why they who serve the tabernacle, are excluded from share in Christ; because His sacrifice is not like one of those sacrifices in which they had a share but answers to one which was "wholly burned" outside (the Greek is "burnt completely," "consumed by burning"), and which consequently they could not eat of. :- , gives the general rule, "No sin offering whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten; it shall be burnt in the fire." The sin offerings are twofold: the outward, whose blood was sprinkled on the outward altar, and of whose bodies the priests might eat; and the inward, the reverse. the sanctuary —here the Holy of Holies, into which the blood of the sin offering was brought on the day of atonement. without the camp —in which were the tabernacle and Levitical priests and legal worshippers, during Israel's journey through the wilderness; replaced afterwards by Jerusalem (containing the temple), outside of whose walls Jesus was crucified. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
짐승들의 피는 죄를 위한 제물로 대제사장이 성소 안으로 가지고 들어가지만, 그 몸은 진 밖에서 불사른다. 11-12절은 대속죄일의 예표를 설명한다. 피는 성소 안으로 가지고 들어가지만, 몸 전체는 완전히 불태워진다(레위기 16:27). 따라서 제사장들도 그것을 먹지 못했다. 죄 제물은 두 가지인데, 하나는 피가 바깥 제단에 뿌려지고 제사장들이 그 몸을 먹을 수 있는 것이고, 다른 하나는 그 반대다. **성소** — 여기서는 지성소로, 속죄일에 죄 제물의 피가 들어간 곳이다. **진 밖에** — 광야 여정 중 성막이 있었던 장소로, 후에는 예루살렘(성전이 있는)으로 대체되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. Wherefore Jesus —In order that the Antitype might fulfil the type. sanctify —Though not brought into the temple "sanctuary" ( :- ) His blood has been brought into the heavenly sanctuary, and "sanctifies the people" ( Hebrews 2:11 ; Hebrews 2:17 ), by cleansing them from sin, and consecrating them to God. his own —not blood of animals. without the gate —of Jerusalem; as if unworthy of the society of the covenant-people. The fiery ordeal of His suffering on the cross, answers to the burning of the victims; thereby His mere fleshly life was completely destroyed, as their bodies were; the second part of His offering was His carrying His blood into the heavenly holiest before God at His ascension, that it should be a perpetual atonement for the world's sin. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그러므로 예수님께서도 자기 피로 백성을 거룩하게 하시려고 성문 밖에서 고난을 받으셨다. **성문 밖에서** — 예루살렘 문 밖에서. 언약 백성의 공동체에 속할 자격이 없는 것처럼. **거룩하게 하셨다** — 그분의 피는 하늘 성소에 들어갔고, "백성을 거룩하게" 하셨다(히브리서 2:11, 17). 십자가에서의 고난이라는 불 같은 시련이 제물 소각에 상응한다. 그분의 단순한 육적 생명이 제물의 몸처럼 완전히 소멸되었다. 그 제사의 두 번째 부분은 승천 시 하늘 지성소에 자신의 피를 가지고 들어가신 것으로, 세상의 죄를 위한 영원한 속죄가 되게 하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. therefore —This "therefore" breathes the deliberate fortitude of believers [BENGEL]. without the camp —"outside the legal polity" [THEODORET] of Judaism (compare Hebrews 13:11 ) "Faith considers Jerusalem itself as a camp, not a city " [BENGEL]. He contrasts with the Jews, who serve an earthly sanctuary, the Christians to whom the altar in heaven stands open, while it is closed against the Jews. As Jesus suffered without the gate, so spiritually must those who desire to belong to Him, withdraw from the earthly Jerusalem and its sanctuary, as from this world in general. There is a reference to Hebrews 13:11- : , when the tabernacle was moved without the camp, which had become polluted by the people's idolatry of the golden calves; so that "every one who sought the Lord went out unto the tabernacle of the congregation (as Moses called the tabernacle outside the camp), which was without the camp"; a lively type of what the Hebrews should do, namely, come out of the carnal worship of the earthly Jerusalem to worship God in Christ in spirit, and of what we all ought to do, namely, come out from all carnalism, worldly formalism, and mere sensuous worship, and know Jesus in His spiritual power apart from worldliness, seeing that "we have no continuing city" ( Hebrews 13:14 ). bearing —as Simon of Cyrene did. his reproach —the reproach which He bare, and which all His people bear with Him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그러니 우리도 그분의 치욕을 짊어지고 진 밖으로 나아가 그분께로 가야 한다. **진 밖으로** — "율법적 유대교라는 진의 밖으로"이다(데오도렛). "믿음은 예루살렘 자체를 도성이 아닌 진으로 본다"(벵겔). 예수님이 성문 밖에서 고난받으신 것처럼, 그분께 속하기를 원하는 자들도 영적으로 지상 예루살렘과 그 성소에서, 그리고 일반적으로 이 세상에서 물러나야 한다. **그분의 치욕을 짊어지고** — 구레네 시몬이 했던 것처럼. 그분이 지셨던 수욕, 그리고 그분의 모든 백성이 그분과 함께 지는 수욕이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. here —on earth. Those Hebrews who clung to the earthly sanctuary are representatives of all who cling to this earth. The earthly Jerusalem proved to be no "abiding city," having been destroyed shortly after this Epistle was written, and with it fell the Jewish civil and religious polity; a type of the whole of our present earthly order of things soon to perish. one to come — ( Hebrews 2:5 ; Hebrews 11:10 ; Hebrews 11:14 ; Hebrews 11:16 ; Hebrews 12:22 ; Philippians 3:20 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
우리에게는 여기에 영원히 머물 도성이 없고, 다만 앞으로 올 도성을 찾고 있다. **여기에** — 이 지상에서. 지상 성소에 매달리는 히브리인들은 이 땅에 매달리는 모든 자들의 대표다. 지상 예루살렘은 이 서신이 기록된 직후 멸망하여 영속적인 "머무는 도성"이 아님을 증명했으며, 유대교 민정과 종교 체제도 함께 무너졌다. 이것은 곧 없어질 전체 현재 지상 질서의 예표이다. **앞으로 올 도성** — 히브리서 2:5; 11:10, 14, 16; 12:22; 빌립보서 3:20.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. As the "altar" was mentioned in Hebrews 13:10 , so the "sacrifices" here (compare Hebrews 13:10- : , namely, praise and doing good, Hebrews 13:10- : ). Compare Psalms 119:108 ; Romans 12:1 . By him —as the Mediator of our prayers and praises ( John 14:13 ; John 14:14 ); not by Jewish observances ( Psalms 50:14 ; Psalms 50:23 ; Psalms 69:30 ; Psalms 69:31 ; Psalms 107:22 ; Psalms 116:17 ). It was an old saying of the rabbis, "At a future time all sacrifices shall cease, but praises shall not cease." of praise —for salvation. continually —not merely at fixed seasons, as those on which the legal sacrifices were offered, but throughout all our lives. fruit of our lips — ( Isaiah 57:19 ; Hosea 14:2 ). giving thanks — Greek, "confessing." BENGEL remarks that the Hebrew, " todah, " is beautifully emphatic. It literally means "acknowledgment" or "confession." In praising a creature, we may easily exceed the truth; but in praising God we have only to go on confessing what He really is to us. Hence it is impossible to exceed the truth, and here is genuine praise. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그러므로 예수님을 통하여 하나님께 끊임없이 찬송의 제사를 드리자. 곧 그분의 이름을 시인하는 입술의 열매이다. **예수님을 통하여** — 우리의 기도와 찬양의 중보자로서이다(요한복음 14:13, 14). 유대적 관행이 아닌. **끊임없이** — 율법의 제사들이 드려지던 정해진 절기들에만이 아니라, 우리의 모든 삶을 통해. **입술의 열매** — 이사야 57:19; 호세아 14:2에서. **시인하는** — 원어는 "고백하다"이다. 벵겔은 히브리어 "토다"(찬양)가 아름답게 강조적임을 말한다. 그것은 문자적으로 "인정" 혹은 "고백"을 의미한다. 피조물을 찬양할 때는 진실을 초과하기 쉽다. 그러나 하나님을 찬양할 때 우리는 그분이 우리에게 실제로 어떠한 분이신지를 고백하기만 하면 된다. 따라서 진실을 넘는 것은 불가능하다. 여기에 진정한 찬양이 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. But —But the sacrifice of praise with the lips ( Hebrews 13:15 ) is not enough; there must be also doing good (beneficence) and communicating (that is, imparting a share of your means, Hebrews 13:15- : ) to the needy. with such —and not mere ritualistic sacrifices. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그리고 선을 행하고 나누어 주는 일을 잊지 말라. 하나님께서는 이런 제사를 기뻐하신다. **선을 행하고 나누어 주는 일** — 입술의 찬양 제사만으로 충분하지 않다. 선을 행하는 것(박애)과 나누어 주는 것(가난한 자들에게 자기 소유의 몫을 나누어 줌)도 있어야 한다. **이런 제사를** — 의식적 희생 제사가 아닌 이것들로.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Obey them that have the rule over you —(Compare Hebrews 13:7 ; Hebrews 13:24 ). This threefold mention of the rulers is peculiar to this Epistle. In other Epistles Paul includes the rulers in his exhortations. But here the address is limited to the general body of the Church, in contrast to the rulers to whom they are charged to yield reverent submission. Now this is just what might be expected when the apostle of the Gentiles was writing to the Palestine Christians, among whom James and the eleven apostles had exercised a more immediate authority. It was important he should not seem to set himself in opposition to their guides, but rather strengthen their hands; he claims no authority directly or indirectly over these rulers themselves [BIRKS]. "Remember" your deceased rulers ( Hebrews 13:24- : ). "Obey" your living rulers; nay, more, not only obey in cases where no sacrifice of self is required, and where you are persuaded they are right (so the Greek, for "obey"), but " submit yourselves" as a matter of dutiful yielding, when your judgment and natural will incline you in an opposite direction. they —on their part; so the Greek. As they do their part, so do you yours. So Paul exhorts, 1 Thessalonians 5:12 ; 1 Thessalonians 5:13 . watch —"are vigilant" ( Greek ). for — Greek, "in behalf of." must give account —The strongest stimulus to watchfulness ( 1 Thessalonians 5:13- : ). CHRYSOSTOM was deeply struck with these words, as he tells us [ On the Priesthood, 6], "The fear of this threat continually agitates my soul." do it —"watch for your soul's eternal salvation." It is a perilous responsibility for a man to have to give account for others' deeds, who is not sufficient for his own [ESTIUS, from AQUINAS]. I wonder whether it be possible that any of the rulers should be saved [CHRYSOSTOM]. Compare Paul's address to the elders, Acts 20:28 ; 1 Corinthians 4:1-5 , where also he connects ministers' responsibility with the account to be hereafter given (compare 1 Peter 5:4 ). with joy —at your obedience; anticipating, too, that you shall be their "joy" in the day of giving account ( 1 Peter 5:4- : ). not with grief —at your disobedience; apprehending also that in the day of account you may be among the lost, instead of being their crown of rejoicing. In giving account, the stewards are liable to blame if aught be lost to the Master. "Mitigate their toil by every office of attention and respect, that with alacrity, rather than with grief, they may fulfil their duty, arduous enough in itself, even though no unpleasantness be added on your part" [GROTIUS]. that — Grief in your pastors is unprofitable for you, for it weakens their spiritual power; nay, more, "the groans (so the Greek for 'grief') of other creatures are heard; how much more of pastors!" [BENGEL]. So God will be provoked to avenge on you their "groaning" ( Greek ). If they must render God an account of their negligence, so must you for your ingratitude to them [GROTIUS]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
여러분의 지도자들에게 순종하고 그들에게 복종하라. 그들은 자기가 회계할 사람으로서 여러분의 영혼을 위하여 깨어 있다. 그들이 이 일을 기쁨으로 하고 탄식하며 하지 않게 하라. 탄식하며 한다면 여러분에게 유익이 없다. **지도자들에게 순종하고 복종하라** — 이 서신에 특이한 세 번의 지도자들에 대한 언급이다(7, 17, 24절). 다른 서신들에서 바울은 지도자들을 권면에 포함시키지만, 여기서는 전체 교회에게 지도자들에게 경건한 복종을 하라고 특별히 권한다. 이것은 바울이 팔레스타인 그리스도인들에게 편지할 때 그들의 안내자들에게 반대하는 것처럼 보이지 않기 위해 그들의 손을 강화하려 했다는 점을 고려할 때 타당하다. **그들은 깨어 있다** — 원어는 "깨어 살핀다"이다. 여러분의 영혼의 영원한 구원을 위해. **기쁨으로, 탄식하며 하지 않도록** — 여러분의 순종에서 기쁨을 얻으며, 또 회계하는 날 여러분이 자신들의 "기쁨"이 될 것을 기대하며. **그것이 여러분에게 유익이 없다** — 지도자들의 슬픔은 여러분에게 해로운데, 그것이 그들의 영적 능력을 약하게 하기 때문이다. 하나님이 그들의 탄식으로 인해 여러분에게 진노하실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. Pray for us —Paul usually requests the Church's intercessions for him in closing his Epistles, just as he begins with assuring them of his having them at heart in his prayers (but in this Epistle not till Hebrews 13:20 ; Hebrews 13:21 ), Hebrews 13:21- : . "Us," includes both himself and his companions; he passes to himself alone, Hebrews 13:21- : . we trust we have a good conscience —in spite of your former jealousies, and the charges of my Jewish enemies at Jerusalem, which have been the occasion of my imprisonment at Rome. In refutation of the Jews' aspersions, he asserts in the same language as here his own conscientiousness before God and man, Acts 23:1-3 ; Acts 24:16 ; Acts 24:20 ; Acts 24:21 (wherein he virtually implies that his reply to Ananias was not sinful impatience; for, indeed, it was a prophecy which he was inspired at the moment to utter, and which was fulfilled soon after). we trust — Greek, "we are persuaded," in the oldest manuscripts. Good conscience produces confidence, where the Holy Spirit rules the conscience ( Romans 9:1 ). honestly —"in a good way." The same Greek word as " good conscience." Literally, "rightly," "becomingly." return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
우리를 위하여 기도해 달라. 우리는 선한 양심을 지니고 있으며, 모든 일에서 정직하게 살기를 바란다고 확신한다. **우리를 위하여 기도해 달라** — 바울은 통상적으로 서신 마지막에 교회의 중보기도를 요청한다. "우리"는 자신과 동행자들을 포함한다. **선한 양심을 지니고 있다** — 이전의 시기심들과 예루살렘에서의 유대인 적들의 고소에도 불구하고. 그는 동일한 언어로 하나님과 사람 앞에서 자신의 양심의 청결을 주장한다(사도행전 23:1-3; 24:16). **정직하게** — 원어는 "선한 양식으로", "바르게", "합당하게"이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. the rather — Greek, " I the more abundantly beseech you." to do this —to pray for me. that I may be restored to you — ( Philemon 1:22 ). It is here first in the letter he mentions himself, in a way so unobtrusive, as not to prejudice his Hebrew readers against him, which would have been the result had he commenced this as his other Epistles, with authoritatively announcing his name and apostolic commission. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 여러분에게 더욱 간곡히 부탁하니, 그렇게 해 달라. 그래야 내가 더 빨리 여러분에게 돌아갈 수 있다. **더욱 간곡히** — 원어는 "내가 더욱 충분히 간절히 권한다"이다. 여기서 처음으로 서신에서 자신을 언급하는데, 히브리 독자들이 그를 거부하지 않도록 매우 겸손하게 한다. 만약 자신의 이름과 사도적 권위를 서두에 발표했더라면 그런 결과가 있었을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. Concluding prayer. God of peace —So Paul, Romans 15:33 ; Romans 16:20 ; 2 Corinthians 13:11 ; Philippians 4:9 ; 1 Thessalonians 5:23 ; 2 Thessalonians 3:16 . The Judaizing of the Hebrews was calculated to sow seeds of discord among them, of disobedience to their pastors ( 2 Thessalonians 3:16- : ), and of alienation towards Paul. The God of peace by giving unity of true doctrine, will unite them in mutual love. brought again from the dead — Greek, "brought up," c.: God brought the Shepherd the Shepherd shall bring the flock. Here only in the Epistle he mentions the resurrection. He would not conclude without mentioning 'the connecting link between the two truths mainly discussed; the one perfect sacrifice and the continual priestly intercession —the depth of His humiliation and the height of His glory—the "altar" of the cross and the ascension to the heavenly Holy of Holies. Lord Jesus —the title marking His person and His Lordship over us. But 2 Thessalonians 3:16- : , "through Jesus Christ. " His office, as the Anointed of the Spirit, making Him the medium of communicating the Spirit to us, the holy unction flowing down from the Head on the members (compare 2 Thessalonians 3:16- : ). great — ( 2 Thessalonians 3:16- : ). shepherd of the sheep —A title familiar to his Hebrew readers, from their Old Testament ( 2 Thessalonians 3:16- : ; Septuagint ): primarily Moses, antitypically Christ: already compared together, 2 Thessalonians 3:16- : . The transition is natural from their earthly pastors ( 2 Thessalonians 3:16- : ), to the Chief Pastor, as in 2 Thessalonians 3:16- : . Compare Ezekiel 34:23 and Jesus' own words, John 10:2 ; John 10:11 ; John 10:14 . through the blood — Greek, "in," in virtue of the blood ( John 10:14- : ); it was because of His bloody death for us, that the Father raised and crowned Him with glory. The "blood" was the seal of the everlasting covenant entered into between the Father and Son; in virtue of the Son's blood, first Christ was raised, then Christ's people shall be so ( John 10:14- : , seemingly referred to here; John 10:14- : ). everlasting —The everlastingness of the covenant necessitated the resurrection. This clause, "the blood of the everlasting covenant," is a summary retrospect of the Epistle (compare John 10:14- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
이제 평강의 하나님, 곧 양들의 큰 목자이신 우리 주 예수를 영원한 언약의 피로 죽은 사람들 가운데서 다시 살리신 분께서. **평강의 하나님** — 바울의 관례적인 문구이다(로마서 15:33; 빌립보서 4:9; 데살로니가전서 5:23 등). 히브리인들의 유대화는 그들 가운데 불화의 씨를 뿌리고 지도자들에 대한 불순종을 심었다. 평강의 하나님은 참된 교리의 일치를 주심으로써 그들을 상호 사랑 안에서 하나로 만드실 것이다. **죽은 사람들 가운데서 다시 살리신** — 이 서신에서 부활을 언급하는 유일한 곳이다. 그분은 두 가지 주요 주제(하나의 완전한 희생제사와 지속적인 제사장적 중보)를 연결하는 것으로 마무리하기를 원했다. **큰 목자** — 히브리 독자들에게 구약에서 친숙한 칭호이다(이사야 63:11; 에스겔 34:23; 요한복음 10:2, 11, 14). 1차적으로는 모세였고, 예표적으로는 그리스도이시다. **영원한 언약의 피** — 그 언약의 영원성이 부활을 필요로 하였다. 이 구절은 서신의 요약적 회고이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. Make you perfect —properly said of healing a rent; join you together in perfect harmony [BENGEL]. to do his will, working in you — ( Hebrews 10:36 ); rather as Greek, " doing in you." Whatever good we do, God does in us. well-pleasing in his sight — ( Isaiah 53:10 ; Ephesians 5:10 ). through Jesus Christ —"God doing (working) in you that . . . through Jesus Christ " ( Philippians 1:11 ). to whom —to Christ. He closes as he began ( Philippians 1:11- : ), with giving glory to Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
여러분이 그분의 뜻을 행하도록 모든 선한 일에 온전하게 하시고, 예수 그리스도를 통하여 그분이 보시기에 기뻐하시는 일을 여러분 안에서 이루어 주시기를 빈다. 그분께 영광이 영원무궁하기를 바란다. 아멘. **온전하게 하시고** — 원어는 적절히 해어진 것을 수선하는 것을 뜻한다. "완전한 조화 안에서 여러분을 하나로 연결하소서"(벵겔). **여러분 안에서 이루어 주시기를** — 우리가 행하는 어떤 선이든, 하나님이 우리 안에서 행하신다. **예수 그리스도를 통하여** — "하나님이 예수 그리스도를 통하여 여러분 안에서 행하시기를"(빌립보서 1:11). **그분께** — 그리스도께. 바울은 시작할 때처럼(1:2 이하) 그리스도께 영광을 돌리는 것으로 마무리한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. suffer the word —The Hebrews not being the section of the Church assigned to Paul (but the Gentiles), he uses gentle entreaty, rather than authoritative command. few words —compared with what might be said on so important a subject. Few, in an Epistle which is more of a treatise than an Epistle (compare 1 Peter 5:12 ). On the seeming inconsistency with Galatians 6:11 , compare Note, see on Galatians 6:11- : . return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
형제 여러분, 내가 권한다. 이 권면의 말씀을 잘 받아들이라. 내가 여러분에게 몇 마디 말로 편지를 썼다. **권면의 말씀을 잘 받아들이라** — 히브리인들이 자신에게 배정된 바울의 사역 대상이 아니었으므로(이방인들이었다), 그는 권위 있는 명령보다 온화한 간청을 사용한다. **몇 마디 말로** — 이렇게 중요한 주제에 비해 말할 수 있는 것들에 비해서이다. 이 서신은 편지보다 논문에 가깝다(베드로전서 5:12 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. our brother Timothy —So Paul, 1 Corinthians 4:17 ; 2 Corinthians 1:1 ; Colossians 1:1 ; 1 Thessalonians 3:2 . is set at liberty —from prison. So Aristarchus was imprisoned with Paul. BIRKS translates, "dismissed," "sent away," namely, on a mission to Greece, as Paul promised ( 1 Thessalonians 3:2- : ). However, some kind of previous detention is implied before his being let go to Philippi. Paul, though now at large, was still in Italy, whence he sends the salutations of Italian Christians ( Hebrews 13:24 ), waiting for Timothy to join him, so as to start for Jerusalem: we know from 1 Timothy 1:3 , he and Timothy were together at Ephesus after his departing from Italy eastward. He probably left Timothy there and went to Philippi as he had promised. Paul implies that if Timothy shall not come shortly, he will start on his journey to the Hebrews at once. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
우리 형제 디모데가 풀려난 것을 알아 두라. 그가 곧 오면, 그와 함께 여러분을 만나러 가겠다. **형제 디모데** — 바울은 다른 서신들에서도 그를 이렇게 부른다(고린도전서 4:17; 골로새서 1:1 등). **풀려났다** — 감옥에서 석방되었다. 아리스다고도 바울과 함께 감금되어 있었다. 바울은 아직 이탈리아에 있었고, 이탈리아의 그리스도인들의 문안을 보낸다(24절). 디모데가 곧 오지 않으면 혼자 출발하겠다는 것을 암시한다. 디모데전서 1:3에서 그와 디모데가 에베소에서 함께 있었음을 알 수 있는데, 바울은 이탈리아 동쪽 출발 여정에서 그를 에베소에 남겨두고 빌립보로 갔을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. all —The Scriptures are intended for all, young and old, not merely for ministers. Compare the different classes addressed, "wives," :- ; little children, :- ; "all," 1 Peter 3:8 ; 1 Peter 5:5 . He says here "all," for the Hebrews whom he addresses were not all in one place, though the Jerusalem Hebrews are chiefly addressed. They of Italy —not merely the brethren at Rome, but of other places in Italy. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
여러분의 모든 지도자와 모든 성도에게 문안하라. 이탈리아에서 온 사람들이 여러분에게 문안한다. **모든** — 성경은 지도자들만이 아니라 젊은이와 노인, 모두를 위한 것이다. **이탈리아에서 온 사람들** — 로마만이 아니라 이탈리아 다른 곳의 형제들도 포함한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. Paul's characteristic salutation in every one of his other thirteen Epistles, as he says himself, 1 Corinthians 16:21 ; 1 Corinthians 16:23 ; Colossians 4:18 ; 2 Thessalonians 3:17 . It is found in no Epistle written by any other apostle in Paul's lifetime. It is used in Revelation 22:21 , written subsequently, and in CLEMENT OF ROME. Being known to be his badge, it is not used by others in his lifetime. The Greek here is, " The grace (namely, of our Lord Jesus Christ) be with you all." return to ' Top of Page ' Hebrews Heb 12 Hebrews Heb James Jas 1 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Hebrews 13". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ hebrews-13.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT S
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-13-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
은혜가 여러분 모두와 함께하기를 빈다. 바울이 자신의 서명이라고 직접 말하는(고린도전서 16:21; 골로새서 4:18; 데살로니가후서 3:17) 다른 열세 편의 서신 각각에 나타나는 그의 특유한 인사이다. 이것이 그의 표식으로 알려져 있어 바울 생전에 다른 사람들은 이것을 사용하지 않는다. 원어는 "은혜(곧 우리 주 예수 그리스도의 은혜)가 너희 모두와 함께하기를 빈다"이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-13-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반