1절 카드 ↗
1, 2. When Mordecai perceived all that was done —Relying on the irrevocable nature of a Persian monarch's decree ( Daniel 6:15 ), Hamman made it known as soon as the royal sanction had been obtained; and Mordecai was, doubtless, among the first to hear of it. On his own account, as well as on that of his countrymen, this astounding decree must have been indescribably distressing. The acts described in this passage are, according to the Oriental fashion, expressive of the most poignant sorrow; and his approach to the gate of the palace, under the impulse of irrepressible emotions, was to make an earnest though vain appeal to the royal mercy. Access, however, to the king's presence was, to a person in his disfigured state, impossible: "for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth." But he found means of conveying intelligence of the horrid plot to Queen Esther. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-est-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1, 2. 모르드개가 행해진 모든 일을 알고 — 페르시아 왕의 칙령은 번복할 수 없다는 법에 의지하여(단 6:15), 하만은 왕의 승인을 얻는 즉시 이를 알렸다. 그리고 모르드개는 분명 가장 먼저 이 소식을 들은 사람 중 하나였다. 자기 자신을 위해서도, 동족들을 위해서도 이 충격적인 칙령은 이루 말할 수 없이 고통스러운 것이었다. 이 구절에 묘사된 행동들은 동방 풍습대로 극도의 슬픔을 나타내는 것이며, 억누를 수 없는 감정에 이끌려 왕의 대문 앞에 다가간 것은 왕의 자비에 호소하려는 간절하나 허망한 시도였다. 그러나 상복을 입은 상태로는 왕의 어전에 접근하는 것이 불가능했다. "상복을 입은 사람은 왕의 대문에 들어가지 못하게" 되어 있었기 때문이다. 그러나 그는 에스더 왕비에게 그 끔찍한 음모의 소식을 전할 방법을 찾아냈다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-est-4-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Then was the queen . . . grieved; and . . . sent raiment to . . . Mordecai —Her object in doing so was either to qualify him for resuming his former office, or else, perhaps, of fitting him to come near enough to the palace to inform her of the cause of such sudden and extreme distress. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-est-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 왕비는 … 괴로워하며 … 모르드개에게 옷을 보냈다 — 그렇게 한 목적은 그가 이전 직무로 복귀할 수 있도록 하거나, 아니면 왕궁 가까이 올 수 있도록 하여 갑작스럽고 극심한 고통의 원인을 자신에게 알려줄 수 있게 하려는 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-est-4-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. Then called Esther for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her —Communication with the women in the harem is very difficult to be obtained, and only through the medium of the keepers. The chief eunuch receives the message from the lips of the queen, conveys it to some inferior office of the seraglio. When the commission is executed, the subaltern communicates it to the superintendent, by whom it is delivered to the queen. This chief eunuch, usually an old man who has recommended himself by a long course of faithful service, is always appointed by the king; but it is his interest, as well as his duty, to ingratiate himself with the queen also. Accordingly, we find Hatach rendering himself very serviceable in carrying on those private communications with Mordecai who was thereby enabled to enlist Esther's powerful influence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-est-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 에스더는 왕이 그녀를 섬기도록 임명한 내시 하닥을 불렀다 — 후궁의 여인들과 소통하는 것은 매우 어렵고, 오직 관리인들을 통해서만 가능하다. 수석 내시는 왕비의 입에서 직접 전갈을 받아 후궁의 하급 관리에게 전달한다. 일이 처리되면 부하가 상급자에게 알리고, 상급자가 왕비에게 전달하는 식이다. 오랜 충실한 봉사로 인정받아 항상 왕이 직접 임명하는 이 수석 내시는 왕비에게도 신임을 얻는 것이 자신의 이익이자 의무이다. 이에 따라 하닥이 모르드개와의 비밀 소통에서 매우 유용하게 활동하여, 모르드개가 에스더의 강력한 영향력을 끌어낼 수 있게 하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-est-4-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. charge her that she should go in unto the king —This language is exceedingly strong. As it can scarcely be supposed that Mordecai was still using authority over Esther as his adopted daughter, he must be considered as imploring rather than commanding her, in the name of her brethren and in the name of her God, to make a direct appeal to the feelings of her royal husband. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-est-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 왕에게 나아가 그에게 애원하라고 명하였다 — 이 말은 극히 강한 표현이다. 모르드개가 아직 양녀인 에스더에게 권위를 행사했다고 보기는 어려우므로, 이것은 명령이라기보다는 그녀의 형제들의 이름으로, 또 그녀의 하나님의 이름으로 왕에게 직접 탄원하라고 간청하는 것으로 보아야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-est-4-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. whosoever, whether man or woman, shall come unto the king into the inner court, who is not called —The Persian kings surrounded themselves with an almost impassable circle of forms. The law alluded to was first enacted by Deioces, king of Media, and afterwards, when the empires were united, adopted by the Persians, that all business should be transacted and petitions transmitted to the king through his ministers. Although the restriction was not intended, of course, to apply to the queen, yet from the strict and inflexible character of the Persian laws and the extreme desire to exalt the majesty of the sovereign, even his favorite wife had not the privilege of entree, except by special favor and indulgence. Esther was suffering from the severity of this law; and as, from not being admitted for a whole month to the king's presence, she had reason to fear that the royal affections had become alienated from her, she had little hope of serving her country's cause in this awful emergency. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-est-4-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 왕의 어전 안뜰에 부름을 받지 않고 나아오는 사람은 남녀를 막론하고 — 페르시아 왕들은 거의 뚫을 수 없는 겹겹의 의전 절차로 자신을 둘러쌌다. 언급된 법은 처음에 메디아 왕 데이오케스가 제정하였고, 나중에 두 제국이 합쳐지면서 페르시아인들이 이어받은 것으로, 모든 업무는 왕의 대신들을 통해 처리하고 청원도 대신들을 통해 왕에게 전달하도록 하였다. 물론 이 제한이 왕비에게 적용될 의도는 아니었지만, 페르시아 법의 엄격하고 경직된 성격과 군주의 위엄을 극도로 높이려는 욕구 때문에, 가장 총애받는 아내조차 왕의 특별한 호의와 허가 없이는 어전에 들어갈 특권이 없었다. 에스더는 이 법의 엄혹함에 시달리고 있었으며, 꼬박 한 달 동안 왕의 어전에 들어가지 못하였으므로 왕의 애정이 자신에게서 멀어진 것이 아닌가 두려워하며, 이 위태로운 상황에서 나라를 위해 일할 수 있으리라는 희망이 거의 없었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-est-4-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13, 14. Then Mordecai commanded to answer Esther —His answer was to this effect, that Esther need not indulge the vain hope she would, from her royal connection, escape the general doom of her race—that he (Mordecai) confidently believed God would interpose, and, if not through her, by some other deliverer, save His people; but that the duty evidently devolved on her, as there was great reason to believe that this was the design of Providence in her elevation to the dignity of queen, and therefore that she should go with a courageous heart, not doubting of success. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-est-4-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13, 14. 모르드개가 에스더에게 답하라고 명하였다 — 그의 답변은 이러한 내용이었다. 에스더는 왕과의 결혼 관계 덕분에 동족의 공통된 운명을 피할 수 있으리라는 헛된 희망을 품지 말 것, 하나님께서 반드시 개입하실 것이며 에스더를 통해서가 아니라면 다른 구원자를 통해서라도 자기 백성을 구하실 것이라고 자신(모르드개)은 굳게 믿는다는 것, 그러나 이 의무는 분명히 에스더에게 있으며 그녀가 왕비의 지위에 오른 것이 섭리의 뜻이라고 믿을 강한 이유가 있으므로 성공을 의심하지 말고 담대한 마음으로 나아가야 한다는 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-est-4-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. so will I go in unto the king, which is not according to the law —The appeal of Mordecai was irresistible. Having appointed a solemn fast of three days, she expressed her firm resolution to make an appeal to the king, though she should perish in the attempt. I . . . and my maidens —It is probable that she had surrounded herself with Jewish maidens, or women who were proselytes to that religion. return to ' Top of Page ' Esther Est 3 Esther Est Esther Est 5 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Esther 4". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ esther-4.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-est-4-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. 나는 법대로 하지 않더라도 왕에게 나아가겠습니다 — 모르드개의 호소는 거부할 수 없는 것이었다. 에스더는 사흘간의 엄숙한 금식을 명하고, 설령 죽더라도 왕에게 탄원하겠다는 굳은 결심을 표명하였다. 나와 … 나의 시녀들 — 그녀가 유대 처녀들이나 그 종교의 개종자들로 자신의 주위를 채웠을 것으로 보인다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-est-4-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반