언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]로마서 › 16장

주석[칼빈] — 로마서 16장 · 문안과 권면

요약
칼빈 주석 · 섹션 13개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. I commend to you, etc. The greater part of this chapter is taken up with salutations; and as they contain no difficulties, it would be useless to dwell long on them. I shall only touch on those things which require some light by an explanation. He first commends to them Phoebe, to whom he gave this Epistle to be brought to them; and, in the first place, he commends her on account of her office, for she performed a most honorable and a most holy function in the Church; and then he adduces another reason why they ought to receive her and to show her every kindness, for she had always been a helper to all the godly. As then she was an assistant (469) of the Cenchrean Church, he bids that on that account she should be received in the Lord; and by adding as it is meet for saints, he intimates that it would be unbecoming the servants of Christ not to show her honor and kindness. And since it behooves us to embrace in love all the members of Christ, we ought surely to regard and especially to love and honor those who perform a public office in the Church. And besides, as she had always been full of kindness to all, so he bids that help and assistance should now be given to her in all her concerns; for it is what courtesy requires, that he who is naturally disposed to kindness should not be forsaken when in need of aid, and to incline their minds the more, he numbers himself among those whom she had assisted. But this service, of which he speaks as to what it was, he teaches us in another place, in 1 Timothy 5:9 , for as the poor were supported from the public treasury of the Church, so they were taken care of by those in public offices, and for this charge widows were chosen, who being free from domestic concerns, and cumbered by no children, wished to consecrate themselves wholly to God by religious duties, they were therefore received into this office as those who had wholly given up themselves, and became bound to their charge in a manner like him, who having hired out his own labors, ceases to be free and to be his own master. Hence the Apostle accuses them of having violated their faith, who renounced the office which they had once undertaken, and as it behooved them to live in widowhood, he forbade them to be chosen under sixty years of age, ( 1 Timothy 5:9 ,) because he foresaw that under that age the vow of perpetual celibacy was dangerous, yea, liable to prove ruinous. This most sacred function, and very useful to the Church, when the state of things had become worse, degenerated into the idle order of Nuns; which, though corrupt at its beginning, and contrary to the word of God, has yet so fallen away from what it was at its commencement, that there is no difference between some of the sanctuaries of chastity and a common brothel. (469) “ Ministra ,” διάκονος — minister, or servant, or deaconess, one who ministers. [ Origen ] and [ Chrysostom ] considered her to be a deaconess, but the word does not necessarily prove this; for it is used often to designate generally one who does service and contributes to the help and assistance of others. She was evidently a person of wealth and influence, and was no doubt a great support and help to the Cenchrean Church. Those spoken of by Paul in 1 Timothy 5:10 , and Titus 2:3 , were widows and aged , and they are not called αἱ διὰκονοι, deaconesses. There arose, as it appears, an order of this kind in the early Church, and [ Grotius ] says that they were ordained by imposition of hands before the Laodicean Council, which forbade the practice. Their office was, according to Bingham and Suicer , referred to by [ Schleusner ], to baptize women, to teach female catechumens, to visit the sick, and to perform other inferior offices in the Church. But this was the state of things after the apostolic times, and there is no reason to believe that Phoebe was of this order. She was evidently a great helper of the Christian cause, as some other women also are mentioned in this chapter, and she had been the helper of many, ( Romans 16:2 ,) and not of one Church, and also of Paul himself; and from what is said in Romans 16:2 , it appears probable that she was a woman carrying on some business or traffic, and that she went to Rome partly at least on this account. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-16-1

Source

이 장의 대부분은 안부 인사로 채워져 있다. 어떤 어려움도 없으므로 오래 머무는 것은 무익할 것이다. 설명이 필요한 것들만 간략히 언급하겠다.

바울은 먼저 뵈뵈를 그들에게 추천한다. 그녀는 이 서신을 그들에게 가져갈 사람이었다. 첫째로 그는 그녀의 직무로 인해 그녀를 추천한다. 그녀는 교회에서 가장 명예롭고 거룩한 직분을 수행하였기 때문이다. 그리고 그녀를 영접하고 모든 친절함을 보여야 할 또 다른 이유를 제시한다. 그녀가 항상 모든 경건한 자들의 조력자였다는 것이다. 겐그레아 교회의 조력자였기에, 그는 그 이유로 그녀를 주 안에서 영접하도록 명한다. "성도들에게 합당한 예절로"라고 덧붙임으로써, 그리스도의 종들이 그녀에게 영예와 친절함을 보이지 않는 것이 마땅하지 않음을 암시한다.

우리는 그리스도의 모든 지체들을 사랑으로 품어야 하므로, 교회에서 공적인 직무를 수행하는 자들을 특히 존경하고 사랑해야 한다. 또한 그녀가 항상 모든 이들에게 친절이 넘쳤으므로, 이제 그녀의 모든 관심사에 도움과 지원을 받아야 한다고 명한다. 친절하게 타고난 자가 도움이 필요할 때 버려지지 않는 것이 예의가 요구하는 것이기 때문이다. 그들의 마음을 더 기울이기 위해 그는 그녀가 도운 자들 중에 자신을 포함시킨다.

그녀의 직분을 가리키는 헬라어 단어 디아코노스는 섬기는 자, 또는 여집사를 의미한다. 그녀는 분명 부와 영향력이 있는 사람이었으며, 겐그레아 교회에 큰 지지와 도움을 제공했다. 그녀는 많은 이들을 도왔을 뿐만 아니라 바울 자신도 도왔다. 로마서 16:2에서 말해진 것으로 보건대, 그녀가 어떤 사업이나 상업에 종사하는 여성으로서, 적어도 부분적으로는 이 때문에 로마에 갔을 것으로 보인다.

원주석

3절 카드 ↗

3. Salute Prisca (470) and Aquila The testimonies which he brings here in favor of some individuals, were partly intended for this end, that by honoring those who were faithful and worthy, faithfulness itself might be honored, and that they who could and would do more good than others, might have authority; and partly that they themselves might study to act in a manner corresponding to their past life, and not fail in their religious course, nor ever grow languid in their pious ardor. It is a singular honor which he ascribes here to Prisca and Aquila, especially with regard to a woman. The modesty of the holy man does on this account more clearly shine forth; for he disdained not to have a woman as his associate in the work of the Lord; nor was he ashamed to confess this. She was the wife of Aquila, and Luke calls her Priscilla. ( Acts 18:2 .) (471) (470) So reads [ Griesbach ]; it is the same with Priscilla. See Acts 18:2 , and 2 Timothy 4:19 , where she is also called Prisca. Names in former times, as well as now, were sometimes used in a abbreviated form. — Ed. (471) Whether Aquila was a laymen or not, the Apostle connects his wife with him in the work of cooperation with him in his ministerial work; and we see by Acts 18:26 , that they both taught Apollos. It is somewhat singular, that the wife, not only here but in several other instances, though not in all, is mentioned before the husband. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-16-3

Source

바울이 어떤 개인들에 대해 가져오는 증언들은 부분적으로는 신실하고 합당한 자들을 영예롭게 함으로써 신실함 자체가 영예를 받게 하고, 다른 이들보다 더 많은 선을 행할 수 있고 행하려는 자들이 권위를 갖게 하려는 목적이었다. 또 부분적으로는 그들 자신이 과거의 삶에 합당하게 행동하기 위해 힘쓰고, 신앙의 과정에서 실패하거나 경건한 열심이 식지 않도록 하기 위함이었다.

바울이 브리스가와 아굴라에게, 특히 여성에게 귀속시키는 것은 탁월한 영예이다. 이 거룩한 사람의 겸손이 이 때문에 더욱 빛난다. 그는 주님의 일에 여성을 동반자로 삼는 것을 경멸하지 않았다. 또한 이것을 고백하는 것을 부끄러워하지도 않았다. 그녀는 아굴라의 아내였으며, 누가는 그녀를 브리스길라라고 부른다(행 18:2).

원주석

4절 카드 ↗

4. To whom not only I, etc. As Prisca and Aquila had not spared their life for preserving the life of Paul, he testifies that he himself was individually thankful to them: he however adds, that thanks were given them by all the Churches of Christ; and he added this that he might, by such an example, influence the Romans. And deservedly dear and precious to all the Gentiles was the life of such a man, as it was an incomparable treasure: it was therefore no wonder that all the Churches of the Gentiles thought themselves to be under obligations to his preservers. (472) What he adds respecting the Church in their house is worthy of being observed; for he could not have more splendidly adorned their household than by giving it the title of a Church. The word congregation, which [ Erasmus ] has adopted, I do not approve; for it is plainly evident, that Paul, by way of honor, had used the sacred name of Church. (473) (472) The occasion is not mentioned. It was probably at Corinth, according to the account given in Acts 18:0 . (473) Some of the Fathers considered that the family, being all religious, was the Church; but this is wholly inconsistent with the mode of expression that is used, and with the state of things at that time. They had no churches or temples to meet in; private houses were their churches. Superstitious ideas as to places of worship no doubt led men to seek such following, if he meant only the family, — “Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with ( σὺν — together with) the Church that is in their house,” 1 Corinthians 16:19 . — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-16-4

Source

바울의 생명을 보존하기 위해 브리스가와 아굴라가 자신들의 목숨을 아끼지 않았으므로, 바울은 개인적으로 그들에게 감사함을 증언한다. 그러나 그는 그리스도의 모든 교회들이 그들에게 감사를 드린다고 덧붙인다. 이를 통해 그런 본을 보임으로써 로마인들에게 영향을 주려 한다.

그토록 귀하고 비교할 수 없는 보물과 같은 사람의 생명이 모든 이방인들에게 사랑받고 소중하게 여겨지는 것은 당연하다. 따라서 이방인들의 모든 교회들이 그의 목숨을 보존한 자들에게 의무를 느낀다고 생각하는 것은 이상하지 않다.

그는 그들의 집에 있는 교회에 대해 덧붙이는데, 이것은 주목할 만하다. 그가 그들의 가정에 교회라는 명칭을 부여함으로써 더 훌륭하게 장식할 수 없었다. 에라스무스가 채택한 "회중"이라는 단어는 동의하지 않는다. 바울이 명예를 위해 교회의 거룩한 이름을 사용했다는 것이 분명하기 때문이다.

당시 그들에게는 모일 교회당이나 성전이 없었다. 사가의 집이 그들의 교회였다.

원주석

5절 카드 ↗

5. Who is the first-fruit, etc. This is an allusion to the rites of the law; for as men are sanctified to God by faith, they who first offer themselves are fitly called the first-fruit. Whosoever then is called first in time to the faith, Paul allows him the prerogative of honor: yet he retains this eminence only when the end corresponds with the beginning. And doubtless it is no common honor when God chooses some for first-fruits: and there is in addition a greater and an ampler trial of faith, through a longer space of time, provided they who have first begun are not wearied in their course. (474) (474) Epaenetus, who is here called the first-fruit of Achaia, may have been off the family of Stephanas, who is said to have been the first-fruit in 1 Corinthians 16:15 . But the majority of copies has Asia , Ασίας, here, instead of Achaia, Αχαίας. By Asia is often meant Asia Minor, and so here, no doubt, if it be the right reading. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-16-5

Source

"첫 열매"라는 것은 율법의 의식들에 대한 암시이다. 사람들이 믿음으로 하나님께 거룩해지는 것처럼, 먼저 자신을 드린 자들을 첫 열매라고 부르는 것이 적절하다. 믿음에 처음 부름을 받은 자에게 바울은 영예의 특권을 허락한다. 그러나 그는 처음의 것과 결말이 일치할 때에만 이 탁월함을 유지한다. 하나님께서 어떤 이들을 첫 열매로 선택하시는 것은 결코 작은 영예가 아니다. 또한 더 길고 오랜 기간을 통한 더 크고 풍성한 믿음의 시험이 있다. 먼저 시작한 자들이 과정에서 지치지 않는다면 말이다.

원주석

6절 카드 ↗

6. He again testifies his gratitude, in recording the kindness of Mary to him. Nor is there any doubt but that he commemorates these praises, in order to recommend those whom he praised to the Romans. (475) (475) It is said of Mary, that she “labored much ,” εἰς ἡμᾶς, towards us, or among us; “ inter nos — among us,” [ Beza ]; “ pro nobis — for us,” [ Grotius ]. The reading εἰς ὑμᾶς, towards you, has many MSS. in its favor, and also ἐν ὑμῖν, among you. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-16-6

Source

바울은 마리아가 그에게 보인 친절함을 기록함으로써 다시 감사를 표한다. 그가 이 찬양들을 기념하는 것은, 칭찬받은 자들을 로마인들에게 추천하기 위함이라는 데 의심이 없다.

원주석

7절 카드 ↗

7. Salute Andronicus Though Paul is not wont to make much of kindred, and of other things belonging to the flesh, yet as the relationship which Junia and Andronicus bore to him, might avail somewhat to make them more fully known, he neglected not this commendation. There is more weight in the second eulogy, when he calls them his fellow-prisoners; (476) for among the honors belonging to the warfare of Christ, bonds are not to be counted the least. In the third place, he calls them Apostles: he uses not this word in its proper and common meaning, but extends it wider, even to all those who not only teach in one Church, but also spend their labor in promulgating the gospel everywhere. He then, in a general way, calls those in this place Apostles, who planted Churches by carrying here and there the doctrine of salvation; for elsewhere he confines this title to that first order which Christ at the beginning established, when he appointed the twelve disciples. It would have been otherwise strange, that this dignity should be only ascribed to them, and to a few others. But as they had embraced the gospel by faith before Paul, he hesitates not to set them on this account before himself. (477) (476) It is not certain to what the Apostle refers; for we have no particular account of him hitherto as a prisoner, except for a short time at Philippi, Acts 16:23 ; and it is probable, that it was on that occasion that they had been his fellow-prisoners; for it appears from the narrative, that there were more prisoners than Paul and Silas, as it is said that the “prisoners” heard them singing, Acts 16:25 ; and Paul’s saying to the jailer, in Acts 16:28 , “we are all here,” clearly implies that he had some with him besides Silas. — Ed. (477) The words ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις, noted among the Apostles, can hardly admit of a meaning different from what is here given, though some have explained the sense to be, that they were much esteemed by Apostles, or that they were “distinguished in the Apostles’ judgment,” or that they were well known to the Apostles. But as “Apostles” in some other instances mean teachers, as Barnabas was, ( Acts 14:14 ,) the explanation here given is most to be approved. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-16-7

Source

바울은 혈연과 육신에 속한 다른 것들을 많이 중시하는 것이 일반적이지 않지만, 유니아와 안드로니고가 그에게 가진 친척 관계가 그들을 더 충분히 알리는 데 어느 정도 도움이 될 수 있었으므로, 이 추천을 소홀히 하지 않았다.

두 번째 칭찬에 더 많은 무게가 있다. 그가 그들을 동료 죄수라고 부를 때이다. 그리스도의 전쟁에 속한 영예 가운데 결박은 결코 가장 작은 것이 아니기 때문이다.

세 번째로 그는 그들을 사도라고 부른다. 이 단어를 그 고유하고 일반적인 의미로 사용하는 것이 아니라, 더 넓게 확장한다. 즉 한 교회에서만 가르치는 것이 아니라, 어디에서나 복음을 전파하는 데 수고를 쏟는 모든 자들을 가리킨다. 따라서 그는 여기서 일반적으로 구원의 교리를 이곳저곳 전파함으로써 교회를 세운 자들을 사도라고 부른다. 다른 곳에서 그는 이 칭호를 그리스도께서 처음에 열두 제자를 세우셨을 때 수립하신 첫 번째 계열에 한정한다.

그렇지 않으면 이 존엄성이 그들과 소수의 다른 이들에게만 귀속되는 것이 이상할 것이다. 그러나 그들이 바울보다 먼저 믿음으로 복음을 받아들였으므로, 그는 이 때문에 주저 없이 그들을 자신보다 앞에 세운다.

원주석

11절 카드 ↗

11. Who are of the family of Narcissus It would have been unbecoming to have passed by Peter in so long a catalogue, if he was then at Rome: yet he must have been there, if we believe the Romanists. But since in doubtful things nothing is better than to follow probable conjecture, no one, who judges impartially, will be persuaded that what they affirm is true; for he could not surely have been omitted by Paul. It is further to be noticed, that we hear nothing here of splendid and magnificent titles, by which we might conclude that men high in rank were Christians; for all those whom Paul mentions were the obscure and the ignoble at Rome. Narcissus, whom he here names, was, I think, the freeman of Claudius, a man notorious for many crimes and vices. The more wonderful was the goodness of God, which penetrated into that impure house, abounding in all kinds of wickedness; not that Narcissus himself had been converted to Christ, but it was a great thing that a house, which was like hell, should be visited by the grace of Christ. And as they, who lived under a foul pander, the most voracious robber, and the most corrupt of men, worshipped Christ in purity, there is no reason that servants should wait for their masters, but every one ought to follow Christ for himself. Yea, the exception added by Paul shows that the family was divided, so that the faithful were only a few. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-16-11

Source

나르기수의 가족에 속한 이들이라는 것에 관해 — 베드로가 그때 로마에 있었다면, 그토록 긴 목록에서 그를 지나쳤다는 것은 어울리지 않는다. 로마 가톨릭 신자들을 믿는다면 그는 거기 있어야 했다. 그러나 의심스러운 일에서는 가능한 추측을 따르는 것 이상이 없으므로, 공정하게 판단하는 자는 그들이 주장하는 것이 사실이라고 설득받지 않을 것이다. 바울이 그를 분명히 생략할 수 없었기 때문이다.

또한 여기서 우리는 높은 지위의 사람들이 그리스도인이라는 것을 알 수 있게 하는 화려하고 웅장한 칭호를 아무것도 듣지 못한다는 것을 주목해야 한다. 바울이 언급하는 모든 사람들은 로마에서 무명하고 비천한 자들이었다.

나르기수는 여러 범죄와 악덕으로 악명 높은 글라우디오의 해방 노예라고 나는 생각한다. 온갖 종류의 사악함으로 가득한 그 부정한 집에 하나님의 선하심이 침투했다는 것이 더욱 놀라운 일이다. 나르기수 자신이 그리스도께로 회심한 것이 아니었지만, 지옥과 같은 집이 그리스도의 은혜의 방문을 받았다는 것은 대단한 일이었다. 또한 가장 욕심 많은 도둑이자 가장 부패한 사람인 더러운 자 아래 살던 자들이 순결하게 그리스도를 경배했으므로, 종들이 주인들을 기다려야 할 이유가 없다. 각 사람이 자신을 위해 그리스도를 따라야 한다. 바울이 덧붙이는 예외는 가족이 나뉘어져, 신실한 자들이 소수에 불과했음을 보여준다.

원주석

16절 카드 ↗

16. Salute one another with a holy kiss It is clear from many parts of Scripture, that a kiss was a usual and common symbol of friendship among the Jews; it was perhaps less used by the Romans, though not unfrequent, only it was not lawful to kiss women, except those only who were relatives. It became however a custom among the ancients for Christians to kiss one another before partaking of the Supper, to testify by that sign their friendship; and then they bestowed their alms, that they might in reality and by the effect confirm what they had represented by the kiss: all this appears evident from one of the homilies of [ Chrysostom ] (478) Hence has arisen that practice among the Papists at this day, of kissing the paten, and of bestowing an offering: the former of which is nothing but superstition without any benefit, the other serves no other purpose but to satisfy the avariciousness of the priests, if indeed it can be satisfied. Paul however seems not here positively to have enjoined a ceremony, but only exhorts them to cherish brotherly love; and he distinguishes it from the profane friendships of the world, which, for the most part, are either disguised or attained by vices, or retained by wicked arts, and never tend to any good. By sending salutations from the Churches, (479) he was endeavoring, as much as he could, to bind all the members of Christ by the mutual bond of love. (478) It appears from [ Justin Martyr ] and [ Tertullian ], that the early Christians kissed one another always after prayers, or at the end of the service. They did so, says [ Grotius ], to “show that they were all equal; for the Persians and the orientals kissed the mouth of those only of the same rank, and gave their hands to be kissed by their inferiors.” It was evidently a custom among the Jews. See 2 Samuel 20:9 ; Luke 7:45 ; Matthew 26:49 . This “holy kiss” is mentioned in 1 Corinthians 16:20 ; 2 Corinthians 13:12 ; 1 Thessalonians 5:26 . It is called the kiss of love, or charity, by Peter, 1 Peter 5:14 . It was one of those things which arose from peculiar habits, and is not be considered as binding on all nations, any more than the washing of feet. The Apostle’s object seems to have been, not to enjoin a rite, but to regulate a practice, already existing, and to preserve it from abuse: it was to be a holy kiss. — Ed. (479) [ Griesbach ] approves of τάσαι, “all,” after Churches: then it would be “all the Churches;” that is, of Greece, says [ Grotius ], but of Corinth, says [ Wolfius ], even those which assembled at different private houses: and this is a more likely supposition, than that Paul, according to [ Origen ] and others, took it as granted that all the Churches which he had founded wished well to the Church of Rome. That they wished well to it there can be no doubt; but it is not probable that Paul acted on such a supposition. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-16-16

Source

"거룩한 입맞춤으로 서로 문안하라" — 성경의 많은 구절에서 입맞춤이 유대인들 사이에서 친교의 일상적이고 보편적인 표시였음이 분명하다. 로마인들 사이에서는 덜 사용되었지만, 친척 외에 여성에게 입맞추는 것은 허용되지 않았다고 하더라도 드문 일은 아니었다.

그러나 성찬에 참여하기 전에 그리스도인들이 서로 입맞추어 그 표시로 우정을 증언하는 것이 옛 그리스도인들 사이의 관습이 되었다. 그리고 그들은 헌물을 드렸는데, 이로써 그들이 입맞춤으로 표현한 것을 실제로 효과로 확인하려 했다.

교황주의자들 사이에서 오늘날 성반에 입맞추고 헌금을 드리는 관행이 여기서 생겨났다. 전자는 아무 유익 없는 미신에 불과하고, 후자는 사제들의 탐욕을 충족시키는 것 외에 다른 목적이 없다. 사실 그것이 충족될 수 있다면 말이다.

그러나 바울은 여기서 의식을 적극적으로 명령한 것이 아니라, 형제애를 배양하도록 권면한 것으로 보인다. 그는 이것을 세상의 세속적인 우정들과 구별한다. 세상의 우정은 대부분 위장되거나 악덕에 의해 얻어지거나 악한 기술로 유지되며, 결코 어떤 선으로도 향하지 않는다. 교회들로부터의 안부를 전함으로써, 그는 가능한 한 그리스도의 모든 지체들을 상호 사랑의 유대로 묶으려 했다.

원주석

17절 카드 ↗

17. And I beseech you, etc. He now adds an exhortation, by which all Churches have often need of being stirred up; for the ministers of Satan are ever ready to take occasion to disturb the kingdom of Christ: and they attempt to make disturbances in two ways; for they either sow discord, by which the minds of men are drawn away from the unity of truth, or they occasion offenses, by which men are alienated from the love of the gospel. (480) The former evil is done when the truth of God is mixed with new dogmas devised by men; and the latter takes place, when by various arts it is made odious and contemptible. He therefore bids all, who did either of these two things, to be observed, lest they should deceive and catch the unwary; and also to be shunned, for they were injurious. Nor was it without reason that he required this attention from the faithful; for it often happens through our neglect or want of care, that such wicked men do great harm to the Church, before they are opposed; and they also creep in, with astonishing subtlety, for the purpose of doing mischief, except they be carefully watched. But observe, that he speaks of those who had been taught the pure truth of God. It is indeed an impious and sacrilegious attempt to divide those who agree in the truth of Christ: but yet it is a shameful sophistry to defend, under the pretext of peace and unity, a union in lies and impious doctrines. There is therefore no ground for the Papists to seek countenance from this passage, in order to raise ill-will against us; for we do not impugn and tear asunder the gospel of Christ, but the falsehoods of the devil, by which it has been hitherto obscured: nay, Paul clearly shows, that he did not condemn all kinds of discords, but those which destroyed consent in the orthodox faith; for the force of the passage is in the words, which ye have learnt; for it was the duty of the Romans, before they were rightly taught, to depart from the habits of their fathers and the institutions of their ancestors. (480) The two words are διχοστασίαι and σκάνδαλα, divisions and offenses, or hindrances. He had, no doubt, in view, what he noticed in chapter 14, about eating and observing of days; and according to his usual manner he mentions first the effect — “divisions,” and then the cause — “offenses.” The Gentile Christians, by eating, gave offense to the believing Jews, and this offense led to a division or separation. The evils which he had previously attempted to correct were doubtless those referred to here. “Serving their own belly,” in the next verse, has in this respect an emphatic meaning. Instead of denying themselves in the use of meats for the sake of Christ, and for the peace of his Church, they preferred to gratify their own appetites. And being led away by their lust, they covered their real motive by kindly or plausibly addressing ( χρηστολογία ) and eulogizing ( εὐλογία ) those who joined them, imitating in this respect the arts of all false professors and zealots, whatever be the false principle by which they may be guided. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-16-17

Source

바울은 이제 모든 교회들이 자주 필요로 하는 권고를 덧붙인다. 사탄의 사역자들은 그리스도의 나라를 어지럽힐 기회를 항상 준비하고 있기 때문이다. 그들은 두 가지 방식으로 소란을 일으키려 한다. 첫째는 불화를 씨뿌려 사람들의 마음을 진리의 연합에서 끌어내는 것이고, 둘째는 실족을 일으켜 사람들을 복음에 대한 사랑에서 멀어지게 하는 것이다. 전자의 악은 하나님의 진리가 사람들이 고안한 새 교리들과 혼합될 때 행해진다. 후자는 다양한 방법으로 복음을 싫어하고 경멸스럽게 만들 때 일어난다.

그러므로 바울은 이 두 가지 중 어느 것을 행한 자들을 주의하여, 부주의한 자들을 속이고 잡지 못하도록 하고, 또한 그들을 피하라고 명한다. 그들은 해로운 자들이기 때문이다.

그가 신실한 자들에게 이 주의를 요구하는 데는 이유가 없지 않다. 우리의 소홀함이나 부주의함 때문에, 그런 사악한 자들이 저지되기 전에 교회에 큰 해를 끼치는 일이 종종 일어나기 때문이다. 또한 그들은 해를 끼치려는 목적으로 조심스럽게 감시되지 않으면, 놀라운 교묘함으로 기어들어오기도 한다.

바울이 하나님의 순수한 진리를 가르침받은 자들에 대해 말하고 있다는 것을 주목해야 한다. 그리스도의 진리 안에서 동의하는 자들을 분리시키는 것은 실로 불경건하고 신성모독적인 시도이다. 그러나 거짓과 불경건한 교리 안에서의 연합을 평화와 연합의 구실 아래 변호하는 것은 부끄러운 궤변이다. 따라서 교황주의자들이 이 구절을 우리에 대한 악의를 일으키는 데 사용하는 근거가 없다. 우리는 그리스도의 복음을 비난하고 찢어내는 것이 아니라, 복음을 지금까지 모호하게 했던 마귀의 거짓들을 반대한다.

바울은 모든 종류의 불화를 정죄하는 것이 아니라, 정통 믿음에서의 동의를 파괴하는 것들만 정죄한다는 것을 명확히 보여준다. 그 구절의 핵심은 "너희가 배운 교훈"이라는 말씀에 있다. 로마인들이 올바르게 가르침을 받기 전에 조상들의 관습과 선조들의 제도를 떠나는 것이 그들의 의무였기 때문이다.

원주석

18절 카드 ↗

18. For they who are such, etc. He mentions an unvarying mark, by which false prophets are to be distinguished from the servants of Christ; for they have no care for the glory of Christ, but seek the benefit of their stomach. As, however, they deceitfully crept in, and by assuming another character, concealed their own wickedness, he at the same time pointed out, in order that no one might be deceived, the arts which they adopted — that they ingratiated themselves by a bland address. The preachers of the gospel have also their courtesy and their pleasing manner, but joined with honesty, so that they neither soothe men with vain praises, nor flatter their vices: but impostors allure men by flattery, and spare and indulge their vices, that they may keep them attached to themselves. He calls those simple who are not cautious enough to avoid deceptions. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-16-18

Source

그는 거짓 선지자들을 그리스도의 종들로부터 구별해야 하는 변함없는 표시를 언급한다. 그들은 그리스도의 영광에 대한 배려가 없고, 자신들의 배의 유익을 구한다. 그러나 그들이 기만적으로 기어들어와 다른 성격을 가장함으로써 자신들의 사악함을 숨겼으므로, 아무도 속지 않도록 그들이 사용하는 방법도 동시에 지적한다. 그들은 온화한 말로 자신들을 돋보이게 했다.

복음의 설교자들도 그들의 예절과 기분 좋은 태도가 있다. 그러나 그것은 정직함과 함께한다. 그래서 사람들을 헛된 찬사로 달래거나 그들의 악덕에 아첨하지 않는다. 그러나 사기꾼들은 아첨으로 사람들을 유혹하고, 악덕을 아끼고 너그럽게 보아주어 사람들을 자신들에게 붙들어 두려 한다. 그는 속임을 피하기에 충분히 조심하지 않는 자들을 순진한 자라고 부른다.

원주석

19절 카드 ↗

19. Your obedience, (481) etc. This is said to anticipate an objection; for he shows that he did not warn them, as though he thought unfavorably of them, but because a fall in their case was such as might have easily happened; as if he had said, — “Your obedience is indeed commended everywhere, and for this reason I rejoice on your account: yet since it often happens, that a fall occurs through simplicity, I would have you to be harmless and simple as to the doing of evil; but in doing good, to be most prudent, whenever it may be necessary, so that you may preserve your integrity.” We here see what that simplicity is which is commended in Christians; so that they have no reason to claim this distinction, who at this day count as a high virtue their stupid ignorance of the word of God. For though he approves in the Romans, that they were obedient and teachable, yet he would have them to exercise wisdom and judgment, lest their readiness to believe exposed them to impositions. So then he congratulates them, because they were free from a wicked disposition; he yet wished them to be wise, so as to exercise caution. (482) (481) This he calls “faith” in Romans 1:8 : so that obedience to the gospel is faith in what it declares. To believe is the special command of the gospel: hence to believe is the special act of obedience that is required; and he who believes is he who shall be saved. But this faith is that of the heart, and not of the lips; and a faith which works by love and overcomes the world, the mighty power of which we learn from Hebrews 11:0 . — Ed. (482) “Good” and “evil” in this clause, is beneficence and mischief. To be wise as to good, is to be wise in acts of kindness, in promoting good, as [ Beza ] seems to take it; and to be harmless or guileless, or simple as to evil, is to exercise no arts, by plausible speeches and flatteries, as was done by those referred to in Romans 16:17 , in order to do mischief, to create divisions. The Apostle’s object throughout seems to have been to produce unanimity between the Jews and Gentiles. Hence in the next verse he speaks of God as “the God of peace,” the author of peace among his people; and he says that this God of peace would soon tread down Satan, the author of discord, the promoter of divisions and offenses; or, as most consider the passage, he prays that God would do this; for the future, after the manner of the Hebrew, is sometimes used by the Apostle as an optative. And indeed the verb is found in some copies in this mood ( συντρίψαι ) and in the Syriac, Ethiopic, and Vulgate versions. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-16-19

Source

바울이 이 말을 하는 것은 반론을 미리 막기 위함이다. 그는 그들에 대해 불리하게 생각해서 경고하는 것이 아니라, 그들의 경우 넘어짐이 쉽게 일어날 수 있었기 때문임을 보여준다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "너희 순종이 실로 모든 곳에서 칭찬받고 있으며, 이 때문에 나는 너희를 기뻐한다. 그러나 종종 단순함으로 인해 넘어짐이 일어나므로, 너희가 악을 행하는 데는 해롭지 않고 단순하게 되기를 원한다. 그러나 선을 행하는 데는 필요할 때마다 가장 신중하게 되어 진실성을 보존하도록."

여기서 우리는 그리스도인들에게 칭찬받는 그 단순함이 무엇인지를 본다. 따라서 오늘날 하나님 말씀에 대한 어리석은 무지를 높은 덕으로 여기는 자들이 이 구별을 주장할 이유가 없다. 그는 로마인들이 순종적이고 가르치기 쉬웠음을 인정하지만, 그들이 지혜와 판단력을 발휘하여 믿으려는 준비성이 속임에 노출되지 않도록 하기를 원했다. 따라서 그는 그들이 악한 성향에서 자유롭기 때문에 그들을 기뻐한다. 그러나 그들이 조심성을 발휘할 만큼 지혜롭기를 원했다.

원주석

20절 카드 ↗

20. What follows, God shall bruise Satan, etc. , is a promise to confirm them, rather than a prayer. He indeed exhorts them to fight manfully against Satan, and promises that they should shortly be victorious. He was indeed once conquered by Christ, but not in such a way but that he renews the war continually. He then promises ultimate defeat, which does not appear in the midst of the contest. At the same time he does not speak only of the last day, when Satan shall be completely bruised; but as Satan was then confounding all things, raging, as it were, with loose or broken reins, he promises that the Lord would shortly subdue him, and cause him to be trodden, as it were, under foot. Immediately a prayer follows, — that the grace of Christ would be with them, that is, that they might enjoy all the blessings which had been procured for them by Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-16-20

Source

"하나님이 속히 사탄을 너희 발 아래서 상하게 하시리라"는 다음 말씀은 기도라기보다 그들을 확인하는 약속이다. 그는 실로 그들에게 사탄을 대항하여 용감하게 싸우도록 권면하고, 그들이 곧 승리할 것을 약속한다.

사탄은 분명 한때 그리스도에 의해 정복되었다. 그러나 그렇다고 해서 그가 계속해서 전쟁을 새롭게 하지 않는 것은 아니다. 그러므로 바울은 전쟁 한가운데서는 나타나지 않는 궁극적인 패배를 약속한다. 동시에 그는 마지막 날, 즉 사탄이 완전히 상하게 되는 날만을 말하는 것이 아니다. 그러나 사탄이 당시 모든 것을 혼란스럽게 하고, 마치 풀린 고삐로 사납게 날뛰고 있었으므로, 그는 주님께서 속히 그를 제어하시어 발아래 밟히게 하실 것을 약속한다.

즉시 기도가 따라온다. 그리스도의 은혜가 그들과 함께하기를, 즉 그리스도로 말미암아 그들을 위해 얻어진 모든 복들을 누리기를 기도한다.

원주석

21절 카드 ↗

21. Timothy, etc. The salutations which he records, served in part to foster union between those who were far asunder, and in part to make the Romans know that their brethren subscribed to the Epistle; not that Paul had need of the testimony of others, but because the consent of the godly is not of small importance. The Epistle closes, as we see, with praise and thanksgiving to God. It indeed records the remarkable kindness of God in favoring the Gentiles with the light of the gospel, by which his infinite and unspeakable goodness has been made evident. The conclusion has, at the same time, this to recommend it, — that it serves to raise up and strengthen the confidence of the godly, so that with hearts lifted up to God they may fully expect all those things which are here ascribed to him, and may also confirm their hope as to what is to come by considering his former benefits. (483) But as he has made a long period, by collecting many things into one passage, the different clauses, implicated by being transposed, must be considered apart. He ascribes first all the glory to God alone; and then, in order to show that it is rightly due to him, he by the way mentions some of his attributes; whence it appears that he alone is worthy of all praise. He says that he only is wise; which praise, being claimed for him alone, is taken away from all creatures. Paul, at the same time, after having spoken of the secret counsel of God, seems to have designedly annexed this eulogy, in order that he might draw all men to reverence and adore the wisdom of God: for we know how inclined men are to raise a clamor, when they can find out no reason for the works of God. By adding, that God was able to confirm the Romans, he made them more certain of their final perseverance. And that they might acquiesce more fully in his power, he adds, that a testimony is borne to it in the gospel. Here you see, that the gospel not only promises to us present grace, but also brings to us an assurance of that grace which is to endure for ever; for God declares in it that he is our Father, not only at present,but that he will be so to the end: nay, his adoption extends beyond death, for it will conduct us to an eternal inheritance. The other things are mentioned to commend the power and dignity of the gospel. He calls the gospel the preaching of Jesus Christ; inasmuch as the whole sum and substance of it is no doubt included in the knowledge of Christ. Its doctrine is the revelation of the mystery; and this its character ought not only to make us more attentive to hear it, but also to impress on our minds the highest veneration for it: and he intimates how sublime a secret it is, by adding that it was hid for many ages, from the beginning of the world. (484) It does not indeed contain a turgid and proud wisdom, such as the children of this world seek; and by whom it is held on this account in contempt: but it unfolds the ineffable treasures of celestial wisdom, much higher than all human learning; and since the very angels regard them with wonder, surely none of us can sufficiently admire them. But this wisdom ought not to be less esteemed, because it is conveyed in an humble, plain, and simple style; for thus it has pleased the Lord to bring down the arrogance of the flesh. And as it might have created some doubt how this mystery, concealed for so many ages, could have so suddenly emerged, he teaches us, that this has not happened through the hasty doings of men, or through chance, but through the eternal ordination of God. Here, also, he closes up the door against all those curious questions which the waywardness of the human mind is wont to raise; for whatever happens suddenly and unexpectedly, they think, happens at random; and hence they absurdly conclude, that the works of God are unreasonable; or at least they entangle themselves in many perplexing doubts. Paul therefore reminds us, that what appeared then suddenly had been decreed by God before the foundation of the world. But that no one might raise a dispute on the subject, and charge the gospel with being a new thing, and thus defame it, he refers to the prophetic Scriptures, in which we now see, that what is fulfilled had been foretold; for all the Prophets have rendered to the gospel so clear a testimony, that it can in no other way be so fully confirmed. And God thus duly prepared the minds of his people, lest the novelty of what they were not accustomed to should too much astonish them. (485) If any one objects and says, that there is an inconsistency in the words of Paul, because he says that the mystery, of which God had testified by his Prophets, was hid throughout all the ages; — the solution of this knot is plainly given by Peter, — that the Prophets, when they sedulously inquired of the salvation made known to us, ministered, not to themselves, but to us. ( 1 Peter 1:12 .) God then was at that time silent, though he spoke; for he held in suspense the revelation of those things concerning which he designed that his servants should prophesy. Though it is not agreed among the learned in what sense he calls the gospel a hidden mystery in this place, and in Ephesians 3:9 , and in Colossians 1:26 ; yet their opinion has most in its favor, who apply it to the calling of the Gentiles, to which Paul himself expressly refers in his Epistle to the Colossians. Now, though I allow this to be one reason, I yet cannot be brought to believe that it is the only reason. It seems to me more probable that Paul had also a regard to some other differences between the Old and the New Testament. For though the Prophets formerly taught all those things which have been explained by Christ and his Apostles, yet they taught them with so much obscurity, that in comparison with the clear brightness of gospel light, it is no wonder that those things are said to have been hidden which are now made manifest. Nor was it indeed to no purpose that Malachi declared that the Sun of righteousne

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-16-21

Source

디모데 등이 전하는 안부들은 멀리 떨어진 자들 사이의 연합을 돈독하게 하고, 로마인들이 그들의 형제들이 이 서신에 동의한다는 것을 알게 하는 데 부분적으로 기여했다. 바울이 다른 이들의 증언을 필요로 하지는 않았지만, 경건한 자들의 동의는 작은 중요성이 아니기 때문이다.

서신은 우리가 보는 것처럼 하나님께 대한 찬양과 감사로 마무리된다. 그것은 실로 하나님의 놀라운 친절함, 즉 이방인들에게 복음의 빛을 허락하심으로써 그분의 무한하고 말할 수 없는 선하심이 나타난 것을 기록한다.

이 결론은 또한 경건한 자들의 확신을 높이고 강화시키는 것을 돕는다. 그들이 하나님께 마음을 들어올려 여기서 그분께 귀속된 모든 것들을 완전히 기대하고, 또한 그분의 이전의 유익들을 고려함으로써 앞으로의 것에 대한 그들의 소망을 확인할 수 있도록 하기 위함이다.

그는 먼저 모든 영광을 홀로 하나님께 돌린다. 그런 다음 그것이 그분께 합당함을 보여주기 위해 그분의 속성들 중 몇 가지를 언급한다. 그로부터 그분 홀로 모든 찬양을 받으시기에 합당하심이 드러난다.

그는 하나님 홀로 지혜로우시다고 말한다. 이 찬양은 그분 홀로에게 귀속됨으로써 모든 피조물에게서 빼앗긴다. 바울은 하나님의 은밀한 뜻에 대해 말한 후에 의도적으로 이 찬양을 덧붙인 것으로 보인다. 모든 사람들을 하나님의 지혜를 경외하고 경배하도록 이끌기 위함이다. 사람들이 하나님의 역사에서 어떤 이유도 찾을 수 없을 때 얼마나 떠들기 쉬운지 알기 때문이다.

하나님이 로마인들을 견고하게 하실 수 있다고 덧붙임으로써, 그는 그들에게 최종 인내에 대한 더 큰 확신을 준다. 그들이 그분의 능력에 더 충분히 안주하도록, 그는 복음에서 그것에 대한 증언이 주어진다고 덧붙인다.

복음은 우리에게 현재의 은혜만을 약속하는 것이 아니라, 영원히 지속될 은혜에 대한 확신도 가져다준다. 하나님은 복음에서 현재뿐만 아니라 끝까지 우리의 아버지가 되실 것임을 선언하신다. 오히려 그분의 양자 삼으심은 죽음을 넘어서까지 이어진다. 그것이 우리를 영원한 유업으로 인도할 것이기 때문이다.

그는 복음을 예수 그리스도의 전파라고 부른다. 복음의 전체 요약과 실질이 의심할 여지 없이 그리스도의 지식 안에 포함되어 있기 때문이다. 그 교리는 신비의 계시이다. 이 성격은 우리가 그것을 더 주의 깊이 들을 뿐만 아니라, 그것에 대한 가장 높은 경외심을 우리 마음에 새기게 해야 한다. 그는 그것이 세상의 시작부터 많은 시대 동안 숨겨져 있었다고 덧붙임으로써 그것이 얼마나 심오한 비밀인지를 암시한다.

이 비밀은 세상의 자녀들이 구하는 것과 같이 과장되고 오만한 지식을 담고 있지 않다. 세상의 자녀들은 이 때문에 그것을 경멸한다. 그러나 그것은 모든 인간 학문보다 훨씬 높은 천상 지혜의 말로 할 수 없는 보화들을 펼친다. 천사들도 놀라워하는 것들이니, 우리 중 누구도 그것들을 충분히 경탄할 수 없다. 그러나 이 지혜는 겸손하고 평범하고 단순한 형태로 전달된다고 해서 덜 가치 있게 여겨져서는 안 된다. 주님께서 육체의 오만함을 낮추기를 기뻐하신 방식이 그러하기 때문이다.

이 신비가 많은 시대 동안 숨겨져 있다가 갑자기 나타날 수 있는지에 대한 의혹이 생길 수 있으므로, 바울은 이것이 사람들의 급한 행동이나 우연을 통해 일어난 것이 아니라, 하나님의 영원한 작정을 통해 일어났음을 가르친다. 하나님의 역사들이 갑작스럽고 예상치 못하게 일어날 때, 사람들은 그것이 무작위로 일어난다고 생각한다. 따라서 그들은 하나님의 역사들이 불합리하다고 터무니없이 결론 짓거나, 적어도 많은 당혹스러운 의혹들에 자신들을 얽매이게 한다. 그러므로 바울은 그때 갑자기 나타난 것이 세상의 기초 전부터 하나님께 작정되었음을 상기시킨다.

아무도 이 주제에 대해 논쟁을 일으키고 복음이 새로운 것이라고 비난함으로써 그것을 비방하지 못하도록, 그는 예언적 성경들을 언급한다. 우리는 거기서 성취된 것이 이미 예언되었음을 본다. 모든 선지자들은 복음에 너무나 분명한 증언을 해주어서, 복음은 다른 어떤 방법으로도 그렇게 충분하게 확인될 수 없다. 하나님은 이처럼 그분의 백성의 마음을 준비시키셔서, 익숙하지 않은 것의 새로움이 그들을 너무 놀라게 하지 않도록 하셨다.

바울이 예언자들에 의해 하나님께서 증언하신 신비가 모든 시대 동안 숨겨져 있었다고 말하므로 그의 말에 불일치가 있다고 반론하는 자에게는 — 베드로가 그 해결책을 명확히 제시한다. 선지자들이 우리에게 알려진 구원에 대해 부지런히 탐구할 때, 그들은 자신들이 아니라 우리를 섬겼다(벧전 1:12). 그러므로 하나님은 그때에 침묵하셨다. 비록 말씀하셨을지라도, 그분의 종들이 예언하도록 작정하신 것들에 대한 계시를 보류하셨기 때문이다.

이방인들의 부르심에 이 구절을 적용하는 견해에 내가 동의하지 않는 것이 아니다. 그러나 바울이 구약과 신약 사이의 어떤 다른 차이들도 고려했다는 것이 더 그럴 듯하게 보인다. 선지자들이 이전에 그리스도와 그의 사도들이 설명한 모든 것들을 가르쳤지만, 그들은 그것들을 너무나 큰 불명확함으로 가르쳤다. 그래서 복음 빛의 밝은 광채와 비교하면, 지금 분명히 된 것들이 이전에 숨겨져 있었다고 말하는 것이 이상한 일이 아니다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴