언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]로마서 › 9장

주석[칼빈] — 로마서 9장 · 하나님의 선택

요약
칼빈 주석 · 섹션 33개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

In this chapter he begins to remove the offences which might have diverted the minds of men from Christ: for the Jews, for whom he was appointed according to the covenant of the law, not only rejected him, but regarded him with contempt, and for the most part bated him. Hence one of two things seemed to follow, — either that there was no truth in the Divine promise, — or that Jesus, whom Paul preached, was not the Lord’s anointed, who had been especially promised to the Jews. This twofold knot Paul fully unties in what follows. He, however, so handles this subject, as to abstain from all bitterness against the Jews, that he might not exasperate their minds; and yet he concedes to them nothing to the injury of the gospel; for he allows to them their privileges in such a way, as not to detract anything from Christ. But he passes, as it were abruptly, to the mention of this subject, so that there appears to be no connection in the discourse. (283) He, however, so enters on this new subject, as though he had before referred to it. It so happened in this way, — Having finished the doctrine he discussed, he turned his attention to the Jews, and being astonished at their unbelief as at something monstrous, he burst forth into this sudden protestation, in the same way as though it was a subject which he had previously handled; for there was no one to whom this thought would not of itself immediately occur, — “If this be the doctrine of the law and the Prophets, how comes it that the Jews so pertinaciously reject it?” And further, it was everywhere known, that all that he had hitherto spoken of the law of Moses, and of the grace of Christ, was more disliked by the Jews, than that the faith of the Gentiles should be assisted by their consent. It was therefore necessary to remove this obstacle, lest it should impede the course of the gospel. 1. The truth I say in Christ, etc. As it was an opinion entertained by most that Paul was, as it were, a sworn enemy to his own nation, and as it was suspected somewhat even by the household of faith, as though he had taught them to forsake Moses, he adopts a preface to prepare the minds of his readers, before he proceeds to his subject, and in this preface he frees himself from the false suspicion of evil will towards the Jews. And as the matter was not unworthy of an oath, and as he perceived that his affirmation would hardly be otherwise believed against a prejudice already entertained, he declares by an oath that he speaks the truth. By this example and the like, (as I reminded you in the first chapter,) we ought to learn that oaths are lawful, that is, when they render that truth credible which is necessary to be known, and which would not be otherwise believed. The expression, In Christ, means “according to Christ.” (284) By adding I lie not, he signifies that he speaks without fiction or disguise. My conscience testifying to me , etc. By these words he calls his own conscience before the tribunal of God, for he brings in the Spirit as a witness to his feeling. He adduced the Spirit for this end, that he might more fully testify that he was free and pure from an evil disposition, and that he pleaded the cause of Christ under the guidance and direction of the Spirit of God. It often happens that a person, blinded by the passions of the flesh, (though not purposing to deceive,) knowingly and wilfully obscures the light of truth. But to swear by the name of God, in a proper sense of the word, is to call him as a witness for the purpose of confirming what is doubtful, and at the same time to bind ourselves over to his judgment, in case we say what is false. (283) The connection seems to be this: he had been speaking of the impossibility of separating God’s people from the protecting influence and preserving power of his love; he had clearly shown, that no divorce or separation can take place through any possible circumstances. Then the Jews might say, “If this be true, then we are safe, we are still God’s people.” Hence he proceeds to remove this objection, and in order to prepare their mind to receive what he is going to say and to prove, he speaks first of his deep concern for their welfare: and then he resumes the doctrine he touched upon in Romans 8:28 , and illustrates it by a reference to the past dealings of God with the Jews, and proves it by passages from the ancient Prophets. He shows that God’s people are the called according to his purpose, and not all who wear the outward symbol of his covenant — Ed. (284) “ Idem valet ac secundum Christum , — it is the same with According to Christ ;” “λέγω ἐν Χριστῳ — I speak in Christ,” that is, as a Christian; to be in Christ and to be a Christian is the same. This idea bears on the import of the passage more than any other. It is as though he said, “Though I am in Christ or a Christian, yet I tell you this as the truth or the fact, and I have the testimony of conscience enlightened by the Spirit, that I have great grief and unceasing sorrow on your account.” The Jews had the impression that the Apostle, having become the follower of Christ, must have necessarily entertained hatred towards them, and must have therefore felt no concern for them; for this is really the case with all real apostates, that is, with those who leave the truth for error, but not with them who leave error for the truth. To obviate this impression seems to have been the object here. How the idea of an oath comports with what follows it is difficult to see. It is no argument to say that what is here means the same as in Matthew 5:34 , where it follows the verb “to swear.” There is a passage similar to this in Ephesians 4:17 ; but ἐν κυρίῳ there clearly signifies “by the Lord’s authority.” We may add, that to swear by Christ would have had no influence on the Jews. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-1

Source

이 장에서 그는 사람들의 마음을 그리스도에게서 돌아서게 할 수 있었던 거리낌들을 제거하기 시작한다. 유대인들은 율법의 언약에 따라 그가 자신들을 위해 임명되었음에도 불구하고 그를 거부했을 뿐만 아니라 경멸하고 대부분 미워했다. 따라서 두 가지 중 하나가 따르는 것처럼 보였다. 하나님의 약속에 진리가 없거나, 아니면 바울이 전한 예수가 유대인들에게 특별히 약속되었던 주의 기름 부음 받은 자가 아니라는 것이다. 바울은 뒤에서 이 이중의 매듭을 완전히 푼다. 그러나 그는 이 주제를 다루면서 유대인들에게 대한 모든 독설을 삼간다. 그들의 마음을 더 격렬하게 만들지 않도록 하기 위해서이다. 그러나 복음에 해가 되는 것은 그들에게 조금도 양보하지 않는다.

1. **나는 그리스도 안에서 참말을 하고 거짓말을 아니하노라** 등. 바울이 자신의 민족에 대한 맹세한 원수인 것처럼 대부분이 생각했고, 모세에서 떠나도록 그들을 가르쳤다는 의심이 심지어 신앙의 가족 가운데서도 어느 정도 있었으므로, 그는 주제로 나아가기 전에 독자들의 마음을 준비시키기 위해 서두를 채택한다. 이 서두에서 유대인들에 대한 악의에 대한 거짓 의심에서 자신을 자유롭게 한다. 그 일이 맹세할 만한 가치가 없는 것이 아니었고 선입관에 맞서 자신의 확언이 달리는 믿어지지 않을 것이라는 것을 알았으므로, 그는 맹세로 자신이 진실을 말한다고 선언한다. **그리스도 안에서**라는 표현은 "그리스도를 따라"를 의미한다. **거짓말을 아니한다**고 덧붙임으로써 꾸밈이나 위장 없이 말한다는 것을 표시한다.

원주석

2절 카드 ↗

2. That I have great sorrow, etc. He dexterously manages so to cut short his sentence as not yet to express what he was going to say; for it was not as yet seasonable openly to mention the destruction of the Jewish nation. It may be added, that he thus intimates a greater measure of sorrow, as imperfect sentences are for the most part full of pathos. But he will presently express the cause of his sorrow, after having more fully testified his sincerity. But the perdition of the Jews caused very great anguish to Paul, though he knew that it happened through the will and providence of God. We hence learn that the obedience we render to God’s providence does not prevent us from grieving at the destruction of lost men, though we know that they are thus doomed by the just judgment of God; for the same mind is capable of being influenced by these two feelings: that when it looks to God it can willingly bear the ruin of those whom he has decreed to destroy; and that when it turns its thoughts to men, it condoles with their evils. They are then much deceived, who say that godly men ought: to have apathy and insensibility, ( ἀπάθειαν καὶ ἀναλγησίαν ) lest they should resist the decree of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-2

Source

2. **내게 큰 근심이 있는 것과** 등. 그는 아직 자신이 말하려는 것을 표현하지 않도록 문장을 교묘하게 짧게 끊는다. 유대 민족의 멸망을 아직 공개적으로 언급하는 것이 적절하지 않았기 때문이다. 또한 이렇게 함으로써 더 큰 슬픔을 암시하는데, 미완성 문장은 대부분 감정으로 가득 차기 때문이다. 그러나 자신의 진정성을 더 충분히 증언한 후 자신의 슬픔의 원인을 나타낼 것이다.

유대인들의 멸망이 바울에게 매우 큰 고통을 주었는데, 그것이 하나님의 의지와 섭리를 통해 일어난다는 것을 그가 알았음에도 불구하고 말이다. 우리는 여기서 하나님의 섭리에 드리는 순종이 잃어버린 자들의 멸망에 슬퍼하는 것을 방해하지 않는다는 것을 배운다. 비록 그들이 하나님의 의로운 심판으로 그렇게 운명지어졌다는 것을 알더라도 말이다.

원주석

3절 카드 ↗

3. For I could wish, etc. He could not have expressed a greater ardour of love than by what he testifies here; for that is surely perfect love which refuses not to die for the salvation of a friend. But there is another word added, anathema , which proves that he speaks not only of temporal but of eternal death; and he explains its meaning when he says, from Christ, for it signifies a separation. And what is to be separated from Christ, but to be excluded from the hope of salvation? It was then a proof of the most ardent love, that Paul hesitated not to wish for himself that condemnation which he saw impending over the Jews, in order that he might deliver them. It is no objection that he knew that his salvation was based on the election of God, which could by no means fail; for as those ardent feelings hurry us on impetuously, so they see and regard nothing but the object in view. So Paul did not connect God’s election with his wish, but the remembrance of that being passed by, he was wholly intent on the salvation of the Jews. Many indeed doubt whether this was a lawful desire; but this doubt may be thus removed: the settled boundary of love is, that it proceeds as far as conscience permits; (285) if then we love in God and not without God’s authority, our love can never be too much. And such was the love of Paul; for seeing his own nation endued with so many of God’s benefits, he loved God’s gifts in them, and them on account of God’s gifts; and he deemed it a great evil that those gifts should perish, hence it was that his mind being overwhelmed, he burst forth into this extreme wish. (286) Thus I consent not to the opinion of those who think that Paul spoke these words from regard to God only, and not to men; nor do I agree with others, who say, that without any thought of God, he was influenced only by love to men: but I connect the love of men with a zeal for God’s glory. I have not, however, as yet explained that which is the chief thing, — that the Jews are here regarded as they were adorned with those singular tokens, by which they were distinguished from the rest of mankind. For God had by his covenant so highly exalted them, that by their fall, the faithfulness and truth of God himself seemed also to fail in the world: for that covenant would have thus become void, the stability of which was promised to be perpetual, as long as the sun and moon should shine in heaven. ( Psalms 72:7 .) So that the abolition of this would have been more strange, than the sad and ruinous confusion of the whole world. It was not therefore a simple and exclusive regard for men: for though it is better that one member should perish than the whole body; it was yet for this reason that Paul had such a high regard for the Jews, because he viewed them as bearing the character, and, as they commonly say, the quality of an elect people; and this will appear more evident, as we shall soon see, from what follows. The words, my kinsmen according to the flesh, though they contain nothing new, do yet serve much for amplification. For first, lest any one should think that he willingly, or of his own accord, sought cause of quarrel with the Jews, he intimates, that he had not put off the feeling of kindred, so as not to be affected with the destruction of his own flesh. And secondly, since it was necessary that the gospel, of which he was the preacher, should go forth from Sion, he does not in vain pronounce an eulogy in so many words on his own kindred. For the qualifying expression, according to the flesh, is not in my view added for the sake of extenuation, as in other places, but, on the contrary, for the sake of expressing his faith: for though the Jews had disowned Paul, he yet concealed not the fact, that he had sprung from that nation, the election of whom was still strong in the root, though the branches had withered. What Budoeus says of the word anathema , is inconsistent with the opinion of [ Chrysostom ] , who makes ἀνάθεμα and ἀνάθημα , to be the same. (285) “ Ut ad aras usque procedat .” [ Ainsworth ] gives a similar phrase and explains its reason, “ Usque ad aras amicus — As far as conscience permits,” Gell. , because in swearing they held the horns of the altar. — Ed. (286) Most of those who take this view of the passage express the implied condition more distinctly than is done here. They have regarded the wish in this sense, “I could wish were it right or lawful.” So thought [ Chrysostom ] , [ Photius ] , [ Theophlylact ] , [ Luther ] , [ Parcus ], [ Beza ] , [ Estius ] , [ Lightfoot ] , [ Witsius ] , [ Mode ] , [ Whitby ] , and others. The words of [ Photius ] are given by [ Wolfius ] , “He says not, I wish to be separated, but I could wish, that is, were it possible — ἠυχόμην ἂν τουτ ἐστιν εἰ δυνατὸν ἦν, ” [ Stuart ] and [ Hodge ] adopt the same view. “It was a conditional wish,” says [ Pareus ] , “like that of Christ in Matthew 26:39 . Christ knew and Paul knew that it could not be granted, and yet both expressed their strong desire.” See Exodus 32:32 Almost all critics agree that the Vulgate is wrong in rendering the verb optabam — “I did wish,” as though the Apostle referred to the time, as [ Ambrose ] supposed, when he was a Pharisee; but this is wholly inconsistent with the tenor of the passage. [ Erasmus ] , [ Grotius ] , [ Beza ] , and most others regard the verb as having an optative meaning ; ἂν being understood after it, as the case is with ἐβουλόμην in Acts 25:22 , and ἤθελον in Galatians 4:20 There are two other opinions which deserve notice. The first is, that “ anathema “ here means excommunication, and that “from Christ” signifies from his Church, Christ the head being taken for his body the Church, as in 1 Corinthians 12:12 , and in Galatians 3:27 , according to the manner of the Hebrews, as [ Grotius ] says, who called the wife by the name of the husband, Isaiah 4:1 . This is the view taken by [ Hammond ] , [ Grotius ] , and some of the Lutheran divines. But the word “ anath

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-3

Source

3. **나의 형제 곧 골육의 친척들을 위하여 내 자신이 저주를 받아 그리스도에게서 끊어질지라도 원하는 바로라** 등. 이보다 더 큰 사랑의 열정을 표현할 수는 없었다. 친구의 구원을 위해 죽기를 거부하지 않는 사랑이 확실히 완전한 사랑이기 때문이다. 그러나 **저주**라는 단어가 덧붙여져 있어, 그가 단지 일시적인 죽음만이 아니라 영원한 죽음에 대해 말한다는 것을 증명한다. 그리고 **그리스도에게서**라고 말할 때 그 의미를 설명하는데, 그것은 분리를 의미한다. 그리스도에서 분리된다는 것은 구원의 소망에서 제외되는 것이 아니고 무엇이겠는가?

그러면 이것은 가장 열렬한 사랑의 증거였다. 바울이 유대인들을 구원하기 위해 그들에게 임박한 정죄를 자신이 받기를 주저하지 않았다는 것이다. 바울이 여기서 자기 민족에 대한 단순하고 배타적인 인간적 관심이 아니라 하나님의 영광에 대한 열정과 사람에 대한 사랑을 연결했다는 것이 내 견해이다. 유대인들은 하나님이 자신들을 다른 인류에서 구별한 표시였던 그 독특한 특성들로 장식된 자들로 여겨졌기 때문이다.

원주석

4절 카드 ↗

4. Who are Israelites, etc. Here the reason is now more plainly given, why the destruction of that people caused him so much anguish, that he was prepared to redeem them by his own death, namely because they were Israelites; for the relative pronoun is put here instead of a causative adverb. In like manner this anxiety took hold on Moses, when he desired that he should be blotted out of the book of life, rather than that the holy and chosen race of Abraham should be reduced to nothing. ( Exodus 32:32 .) Then in addition to his kind feeling, he mentions also other reasons, and those of a higher kind, which made him to favor the Jews, even because the Lord had, as it were, by a kind of privilege, so raised them, that they were separated from the common order of men: and these titles of dignity were testimonies of love; for we are not wont to speak thus favorably, but of those whom we love. And though by their ingratitude they rendered themselves unworthy to be esteemed on account of these gifts of God, yet Paul continued justly to respect them, that he might teach us that the ungodly cannot so contaminate the good endowments of God, but that they always deserve to be praised and admired: at the same time, those who abuse them acquire thereby nothing but a greater obloquy. But as we are not to act in such a manner as to contemn, through a detestation of the ungodly, the gifts of God in them; so, on the other hand, we must use prudence, lest by our kind esteem and regard for them we make them proud, and especially lest our praises bear the appearance of flattery. But let us imitate Paul, who conceded to the Jews their privileges in such a manner, that he afterwards declared that they were all of no worth without Christ. But it was not in vain that he mentioned this as one of their praises, — that they were Israelites; for Jacob prayed for this as a great favor, that they should be called by his name. ( Genesis 48:16 .) Whose are the adoption, etc. The whole drift of Paul’s discourse is to this purpose, — that though the Jews by their defection had produced an ungodly divorce between God and themselves, yet the light of God’s favor was not wholly extinguished, according to what he had also said in Romans 3:3 . They had indeed become unbelievers and had broken his covenant; but still their perfidy had not rendered void the faithfulness of God; for he had not only reserved for himself some remnant seed from the whole multitude, but had as yet continued, according to their hereditary right, the mime of a Church among them. But though they had already stripped themselves of these ornaments, so that it availed them nothing to be called the children of Abraham, yet as there was a danger, lest through their fault the majesty of the gospel should be depreciated among the Gentiles, Paul does not regard what they deserved, but covers their baseness and disgraceful conduct by throwing vails over them, until the Gentiles were fully persuaded, that the gospel had flowed to them from the celestial fountain, from the sanctuary of God, from an elect nation. For the Lord, passing by other nations, had selected them as a people peculiar to himself, and had adopted them as his children, as he often testifies by Moses and the prophets; and not content simply to give them the name of children, he calls them sometimes his first-begotten, and sometimes his beloved. So the Lord says in Exodus 4:22 , — “My first-begotten son is Israel; let my son go, that he may serve me.” In Jeremiah 31:9 , it is said, “I am become a Father to Israel, and Ephraim is my first-begotten:” and again, “Is not my son Ephraim precious to me? Is he not a delightful child? Hence troubled for him are my bowels, and I will yet pity him.” By these words he means, not only to set forth his kindness towards the people of Israel, but rather to exhibit the efficacy of adoption, through which the promise of the celestial inheritance is conveyed. Glory means the excellency into which the Lord had raised up that people above all other nations, and that in many and various ways, and especially by dwelling in the midst of them; for besides many other tokens of his presence, he exhibited a singular proof of it in the ark, where he gave responses, and also heard his people, that he might show forth his power in helping them: and for this reason it was called “the glory of God.” ( 1 Samuel 4:22 .) (287) As he has distinguished here between covenants (288) and promises, we may observe this difference, — that a covenant is that which is expressed in distinct and accustomed words, and contains a mutual stipulation, as that which was made with Abraham; but promises are what we meet with everywhere in Scripture; for when God had once made a covenant with his ancient people, he continued to offer, often by new promises, his favor to them. It hence follows, that promises are to be traced up to the covenant as to their true source; in the same manner as the special helps of God, by which he testifies his love towards the faithful, may be said to flow from the true fountain of election. And as the law was nothing more than a renewal of the covenant, and more fully sanctioned the remembrance of it, legislation, or the giving of the law, seems to be here peculiarly applied to the things which the law decreed: for it was no common honor conferred on the Jewish people, that they had God as their lawgiver. For if some gloried in their Solons and Lycurguses, how much more reason was there to glory in the Lord? of this you have an account in Deuteronomy 4:32 . By worship he understands that part of the law in which the legitimate manner of worshipping God is prescribed, such as rites and ceremonies. These ought to have been deemed lawful on account of God’s appointment; without which, whatever men devise is nothing but a profanation of religion. (287) Vitriaga thinks that “the glory” was the pillar of fire and the cloud in the wilderness: but [ Beza ] , [ Grotius ] , and

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-4

Source

4. **그들은 이스라엘 사람이라** 등. 여기서 그 백성의 멸망이 그에게 그토록 큰 고통을 주어 자신의 죽음으로 그들을 구원하기 위해 준비된 이유가 이제 더 명확하게 주어진다. 그들이 이스라엘 사람이기 때문이다. 이 관심 외에 그는 다른 이유들도 언급하는데, 더 고상한 종류의 것으로 유대인들을 좋아하게 만든 것들이다. 주님이 말하자면 특권으로 그들을 높이셨기 때문이다. 그들은 공통된 인류의 질서에서 분리되어 있었다.

**양자됨**이라는 말로 그는 이스라엘 자녀들에게 주어진 유일한 특권을 가리킨다. **영광**은 주께서 다른 모든 민족들 위에 그 백성을 높이신 탁월함을 의미한다. 많고 다양한 방법으로 그들 가운데 거하심으로써 특히 그러했다. **언약들**과 **약속들**을 구별한 것과 관련하여, 언약은 아브라함과 맺어진 것처럼 구별되고 익숙한 말로 표현되어 상호 규정을 담은 것이고, 약속들은 성경 도처에서 만나는 것들이다. **율법을 세우신 것**은 하나님이 그들의 입법자였다는 것 외에 아무것도 아니다. 예배는 합법적인 하나님 예배 방식이 규정된 율법의 그 부분을 가리킨다.

원주석

5절 카드 ↗

5. Whose are the fathers, etc. It is indeed of some importance to be descended from saints and men beloved of God, since God promised to the godly fathers mercy with regard to their children, even to thousand generations, and especially in the words addressed to Abraham, Isaac, and Jacob, as we find in Genesis 17:4 , and in other passages. It matters not, that this by itself, when separated from the fear of God and holiness of life, is vain and useless: for we find the same to have been the case as to worship and glory, as it is evident everywhere in the prophets, especially in Isaiah 1:11 ; Isaiah 60:1 ; and also in Jeremiah 7:4 . But, as God dignified these things, when joined with attention to godliness, with some degree of honor, he justly enumerated them among the privileges of the Jews. They are indeed said to be the heirs of the promises for this very reason, — because they descended from the fathers. ( Acts 3:25 .) From whom, is Christ, etc. They who apply this to the fathers, as though Paul meant only to say that Christ had descended from the fathers, have no reason to allege: for his object was to close his account of the pre-eminence of the Jews by this encomium, — that Christ proceeded from them; for it was not a thing to be lightly esteemed, to have been united by a natural relationship with the Redeemer of the world; for if he had honored the whole human race, in joining himself to us by a community of nature, much more did he honor them, with whom he had a closer bond of union. It must at the same time be always maintained, that when this favor of being allied by kindred is unconnected with godliness, it is so far from being an advantage, that on the contrary it leads to a greater condemnation. But we have here a remarkable passage, — that in Christ two natures are in such a manner distinguished, that they are at the same time united in the very person of Christ: for by saying that Christ had descended from the Jews, he declared his real humanity. The words according to the flesh, which are added, imply that he had something superior to flesh; and here seems to be an evident distinction made between humanity and divinity. But he at last connects both together, where he says, that the Christ, who had descended from the Jew’s according to the flesh, is God blessed for ever. We must further observe, that this ascription of praise belongs to none but only to the true and eternal God; for he declares in another place, ( 1 Timothy 1:17 ,) that it is the true God alone to whom honor and glory are due. They who break off this clause from the previous context, that they may take away from Christ so clear a testimony to his divinity, most presumptuously attempt, to introduce darkness in the midst of the clearest light; for the words most evidently mean this, — Christ, who is from the Jews according to the flesh, is God blessed for ever (289) And I doubt not, but that Paul, who had to contend hard with a reproach urged against him, did designedly raise up his own mind to the contemplation of the eternal glory of Christ; nor did he do this so much for his own sake individually, as for the purpose of encouraging others by his example to raise up their thoughts. (289) [ Stuart ] has in a most convincing manner vindicated the true and obvious meaning of this clause. There is no reading of any authority, nor any early version, that affects the genuineness of the received text: and it is amazing what ingenuity has been exercised by various critics to evade the plain construction of the passage, — a remarkable instance of the debasing power of preconceived notions. It is somewhat singular too, that some who professed at least the doctrine of Christ’s divinity, such as [ Erasmus ] , [ Whitby ] , and [ Locke ] , have attempted to make changes in the text, and those for the most part conjectural, by which the obvious meaning is wholly altered. It is very clearly shown by [ Stuart ] , that the very position of the words, and their connection with the context, will admit of no other construction than that which our version contains. It is well known, that in Hebrew the word “blessed” is always placed before “God,” or Jehovah, when it is an ascription of praise; and it appears that the Septuagint has in more than thirty instances followed the same order, and, indeed, in every instance except one, ( Psalms 68:19 ,) and that evidently a typographical mistake. The same is the case with all the examples in the New Testament. So that if the phrase here was a doxology, it must have been written εὐλογητὸς ὁ Θεός. In the Welsh language, which in many of its idioms is identically the same with the Hebrew, the order of the words is the same: when it is a doxology, the word “blessed” invariably precedes the word “God ;” and when otherwise it follows it. The opinion of [ Chrysostom ] on this sentence, to which [ Erasmus ] attaches some importance, is of no value whatever, as he did not understand Hebrew; and Paul, for the most part, wrote as a Hebraist. The participle ὢν, being put for ἐστι , is what is common in Hebrew and in the New Testament. See a remarkable instance of two participles and a verb in the middle, in Revelation 1:4 . It has been said, that “amen” unsuitably follows a declarative sentence; but see an instance in Romans 1:25 It is justly observed by [ Stuart ] , that the context requires the application of this sentence to Christ, as otherwise there would be no antithesis to the words “according to the flesh.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-5

Source

5. **조상들도 그들의 것이요** 등. 성도들과 하나님이 사랑하신 사람들에게서 내려온다는 것이 어느 정도 중요한 것은 사실이다. 하나님이 경건한 아버지들에게 그 자녀들에 대한 자비를 천 대에 걸쳐 약속하셨기 때문이다. **육신으로는 그리스도가 그들에게서 나셨으니** 등. 그리스도가 아버지들에게서 내려왔다고만 말하는 것으로 이 구절을 아버지들에게 적용하는 자들은 아무런 이유가 없다. 그의 목적은 유대인들의 탁월함을 이 칭찬으로 마무리하는 것이었다. 그리스도가 그들에게서 나오셨다는 것이다. 세상의 구속자와 자연적 관계로 연합되어 있었다는 것이 가볍게 여길 것이 아니었기 때문이다.

동시에 우리는 여기에 주목할 만한 구절이 있다는 것을 주목해야 한다. 그리스도 안의 두 본성이 그분 자신 안에서 동시에 연합되어 있으면서도 구별된다는 것이다. 그가 유대인들에게서 내려왔다고 말함으로써 그는 참된 인성을 선언했다. **육신을 따라**라고 덧붙인 말은 그가 육신보다 우월한 어떤 것을 가졌다는 것을 함의한다. 그리고 마지막에 그는 두 본성을 연결한다. 육신을 따라 유대인들에게서 내려오신 그리스도가 영원토록 찬양받으실 하나님이시라고 말할 때이다. 이 찬양은 참되고 영원하신 하나님 외에는 아무에게도 속하지 않는다는 것을 더 나아가 주목해야 한다.

원주석

6절 카드 ↗

6. Not however, etc. Paul had been carried away by the ardour of his wish, as it were, into an excess of feeling, ( in ecstasin ,) but now, returning to discharge his office as a teacher, he adds what may be viewed as somewhat qualifying what he had said, as though he would restrain immoderate grief. And inasmuch as by deploring the ruin of his own nation, this inconsistency seems to follow, that the covenant made by God with the seed of Abraham had failed, (for the favor of God could not have been wanting to the Israelites without the covenant being abolished,) he reasonably anticipates this inconsistency, and shows, that notwithstanding the great blindness of the Jews, the favor of God continued still to that people, so that the truth of the covenant remained firm. Some read, “But it is not possible,” etc., as though it were in Greek οἷον τε (290) but as I find this reading in no copy, I adopt the common reading, Not however that it had failed, etc., and according to this sense, “That I deplore the destruction of my nation is not because I think the promise, given formerly by God to Abraham, is now void or abolished.” For not all, etc. The statement is, — that the promise was so given to Abraham and to his seed, that the inheritance did not belong to every seed without distinction; it hence follows that the defection of some does not prove that the covenant does not remain firm and valid. But that it may be more evident on what condition the Lord adopted the posterity of Abraham as a peculiar people to himself, two things are to be here considered. The first is, That the promise of salvation given to Abraham belongs to all who can trace their natural descent to him; for it is offered to all without exception, and for this reason they are rightly called the heirs of the covenant made with Abraham; and in this respect they are his successors, or, as Scripture calls them, the children of the promise. For since it was the Lord’s will that his covenant should be sealed, no less in Ishmael and Esau, than in Isaac and Jacob, it appears that they were not wholly alienated from him; except, it may be, you make no account of the circumcision, which was conferred on them by God’s command; but it cannot be so regarded without dishonor to God. But this belonged to them, according to what the Apostle had said before, “whose are the covenants,” though they were unbelieving; and in Acts 3:25 , they are called by Peter, the children of the covenants, because they were the descendants of the Prophets. The second point to be considered is, That the children of the promise are strictly those in whom its power and effect are found. On this account Paul denies here that all the children of Abraham were the children of God, though a covenant had been made with them by the Lord, for few continued in the faith of the covenant; and yet God himself testifies, in Ezekiel 6:9 , that they were all regarded by him as children. In short, when a whole people are called the heritage and the peculiar people of God, what is meant is, that they have been chosen by the Lord, the promise of salvation having been offered them and confirmed by the symbol of circumcision; but as many by their ingratitude reject this adoption, and thus enjoy in no degree its benefits, there arises among them another difference with regard to the fulfilment of the promise. That it might not then appear strange to any one, that this fulfilment of the promise was not evident in many of the Jews, Paul denies that they were included in the true election of God. Some may prefer such a statement as this, — “The general election of the people of Israel is no hinderance, that God should not from them choose by his hidden counsel those whom he pleases.” It is indeed an illustrious example of gratuitous mercy, when God deigns to make a covenant of life with a nation: but his hidden favor appears more evident in that second election, which is confined to a part only. But when he says, that all who are of Israel are not Israelites, and that all who are of the seed of Abraham are not children, it is a kind of change in the meaning of words, ( παρονομασία ); for in the first clause he includes the whole race, in the second he refers only to true sons, who were not become degenerated. (290) Were this the case, the verb which follows, as [ Wolfius ] says and proves by an example, must have been in the infinitive mood. [ Piscator ] says the same. But [ Pareus ] and [ Beza ] take this to be the meaning; and so does [ Macknight ] , “Now it is not possible that the promise of God hath fallen.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-6

Source

6. **그러나 하나님의 말씀이 폐하여진 것 같지 않도다** 등. 바울은 자신의 소망의 열정에 의해 말하자면 감정의 황홀경으로 이끌렸지만, 이제 교사로서의 직무를 수행하기 위해 돌아와 앞에서 말한 것을 수정하는 것처럼 보이는 것을 덧붙인다. 자신의 민족의 파멸을 슬퍼함으로써 이 불일치가 따르는 것처럼 보이기 때문이다. 하나님이 아브라함의 씨와 맺으신 언약이 실패했다는 것이다. 그는 이 불일치를 합리적으로 예상하고, 유대인들의 큰 맹목에도 불구하고 하나님의 은혜가 여전히 그 백성에게 계속되어 언약의 진리가 확고하게 남아있다는 것을 보인다.

**이스라엘에게서 난 그들이 다 이스라엘이 아니요** 등. 진술은 이렇다. 약속이 아브라함과 그의 씨에게 주어졌지만 상속이 모든 씨에게 무차별적으로 속하지 않는다. 따라서 어떤 이들의 이탈이 언약이 확고하고 유효하게 남아있다는 것을 증명하지 않는다는 것이 따른다. 그러나 주께서 어떤 조건으로 아브라함의 후손을 자신에게 특별한 백성으로 입양하셨는지가 더 명확해지도록 두 가지를 여기서 고려해야 한다.

첫 번째는 아브라함에게 주어진 구원의 약속이 자연적 혈통으로 그에게 거슬러 올라갈 수 있는 모든 자들에게 속한다는 것이다. 그것은 예외 없이 모든 자들에게 제공되기 때문이다. 두 번째 점은 약속의 자녀들이 그 능력과 효과가 그들 안에서 발견되는 자들이라는 것이다. 이런 이유로 바울은 여기서 모든 아브라함의 자녀들이 하나님의 자녀들이 아니라고 부정한다. 하나님이 그들과 언약을 맺으셨을지라도.

원주석

7절 카드 ↗

7. But, “In Isaac shall thy seed be called.” Paul mentions this, to show that the hidden election of God overrules the outward calling, and that it is yet by no means inconsistent with it, but, on the contrary, that it tends to its confirmation and completion. That he might then in due order prove both, he in the first place assumes, that the election of God is not tied to the natural descendants of Abraham, and that it is not a thing that is included in the conditions of the covenant: and this is what he now confirms by a most suitable example. For if there ought to have been any natural progeny, which fell not away from the covenant; this ought to have been especially the case with those who obtained the privilege at first: but when we find, that of the first sons of Abraham, while he was yet alive, and the promise new, one of them was separated as the seed, how much more might the same thing have taken place in his distant posterity? Now this testimony is taken from Genesis 17:20 , where the Lord gives an answer to Abraham, that he had heard his prayer for Ishmael, but that there would be another on whom the promised blessing would rest. It hence follows, that some men are by special privilege elected out of the chosen people, in whom the common adoption becomes efficacious and valid. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-7

Source

7. **또한 아브라함의 씨가 다 그의 자녀가 아니라 오직 이삭으로부터 난 자라야 네 씨라 불리리라** 등. 바울은 이것을 언급하여, 하나님의 숨겨진 선택이 외적 부르심을 지배하지만 그것과 결코 불일치하지 않고 오히려 그것의 확증과 완성에 기여한다는 것을 보이기 위해서이다. 이것을 확증하기 위해 그는 매우 적합한 실례를 든다. 자연적 후손 가운데 우선권을 가졌어야 할 자들에게서 하나님의 선택이 자연적 후손에 묶이지 않는다는 것이 나타나기 때문이다.

원주석

8절 카드 ↗

8. That is, They are not, etc . He now gathers from God’s answer a proposition, which includes the whole of what he had in view. For if Isaac, and not Ishmael, was the seed, though the one as well as the other was Abraham’s son, it must be that all natural sons are not to be regarded as the seed, but that the promise is specially fulfilled only in some, and that it does not belong commonly and equally to all. He calls those the children of the flesh, who have nothing superior to a natural descent; as they are the children of the promise, who are peculiarly selected by the Lord. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-8

Source

8. **곧 육신의 자녀가 하나님의 자녀가 아니요 오직 약속의 자녀가 씨로 여기심을 받느니라** 등. 이제 그는 하나님의 응답에서 자신이 염두에 두었던 모든 것을 담는 명제를 이끌어낸다. 이삭이 씨였지 이스마엘이 아니었다면, 비록 둘 다 아브라함의 아들이었지만, 모든 자연적 아들들이 씨로 여겨져서는 안 된다는 것이 틀림없다. 약속이 특별히 어떤 이들 안에서만 성취된다는 것이다. 그는 자연적 혈통 외에 아무것도 없는 자들을 **육신의 자녀**라 부른다. 반면에 주께서 특별히 선택하신 자들이 **약속의 자녀**이다.

원주석

9절 카드 ↗

9. For the word of promise is this, etc. He adds another divine testimony; and we see, by the application made of it, with what care and skill he explains Scripture. When he says, the Lord said that he would come, and that a son would be born to Abraham of Sarah, he intimated that his blessing was not yet conferred, but that it was as yet suspended. (291) But Ishmael was already born when this was said: then God’s blessing had no regard to Ishmael. We may also observe, by the way, the great caution with which he proceeds here, lest he should exasperate the Jews. The cause being passed over, he first simply states the fact; he will hereafter open the fountain. (291) Genesis 18:10 . The quotation is not from the Septuagint, but is much nearer a literal version of the Hebrew: the only material difference is in the words, “at this time,” instead of “according to the time of life.” The words in different forms occur four times, — Genesis 17:21 ; Genesis 18:10 ; Genesis 21:2 ; we meet with the same words in 2 Kings 4:16 . It appears that the Apostle here took this expression, “at this time,” from Genesis 17:21 , while he mainly followed the text in Genesis 18:10 . The meaning of the phrase, “according to the time of life,” as given in Genesis and in Kings, evidently is the time of child-bearing, what passes between conception and the birth. This was repeatedly mentioned in order to show that the usual course of nature would be followed, though the conception would be miraculous; the child to be born was to be nourished the usual time in the womb, — “according to the time of producing life,” or of child-bearing. The exposition of [ Gesenius ] , adopted by [ Tholuck ] and [ Stuart ] , “when the time shall be renewed,” does not comport with the passage, as it introduces a tautology. [ Hammond ] says, that the Hebrews interpret the expression in Kings as meaning the time between the conception and the birth. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-9

Source

9. **약속의 말씀은 이것이라 명년 이때에 내가 이르리니 사라에게 아들이 있으리라** 등. 그는 또 다른 하나님의 증언을 덧붙인다. 그것이 적용되는 방식을 보면 그가 얼마나 주의 깊고 능숙하게 성경을 설명하는지 알 수 있다. 주께서 오시겠다고, 아브라함에게 사라에게서 아들이 태어날 것이라고 말씀하셨을 때, 그의 복이 아직 주어지지 않았으나 아직 유예 상태에 있다는 것을 암시했다. 그러나 이것이 말해졌을 때 이스마엘은 이미 태어났다. 그러면 하나님의 복이 이스마엘에 대한 것이 아니었다.

원주석

10절 카드 ↗

10. And not only, etc. There are in this chapter some broken sentences, such as this is, — But Rebecca also, who had conceived by one, our father Isaac; for he leaves off in the middle, before he comes to the principal verb. The meaning, however, is, that the difference as to the possession of the promise may not only be seen in the children of Abraham, but that there is a much more evident example in Jacob and Esau: for in the former instance some might allege that their condition was unequal, the one being the son of an handmaid; but these were of the same mother, and were even twins: yet one was rejected, and the other was chosen by the Lord. It is hence clear, that the fulfilment of the promise does not take place in all the children of the flesh indiscriminately. And as Paul refers to the persons to whom God made known his purpose, I prefer to regard a masculine pronoun to be understood, rather than a neuter, as [ Erasmus ] has done: for the meaning is, that God’s special election had not been revealed only to Abraham, but also to Rebecca, when she brought forth her twins. (292) (292) Here is a striking instance of a difficulty as to the construction, while the meaning of the whole passage is quite evident. The ellipsis has been variously supplied; “and not only this,” i.e., what I have stated; “and not only he,” i.e., Abraham to whom the first communication was made; “and not only she,” i.e., Sarah, mentioned in the preceding verse; “but Rebecca also is another instance.” But it may be thus supplied, — “and not only so,” i.e., as to the word of promise; “but Rebecca also had a word,” or a message conveyed to her. That the verse has a distinct meaning in itself is evident, for the next begins with a γὰρ, “for;” and to include Romans 9:11 , in a parenthesis, seems by no means satisfactory. The three verses may be thus rendered, — 10. And not only so, but Rebecca also received a message, when she conceived by the first, (i.e., son or seed,) even our father Isaac: 11. for they being not yet born, and having not done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not 12. through works, but through him who calls, it was said to her, “The elder shall serve the younger.” The words ἐξ ἑνὸς, rendered commonly “by one,” have never been satisfactorily accounted for. It. seems to be an instance of Hebraism; the word אחד , “one,” means also “first.” We have other instances of this in the New Testament ; εἰς μίαν των σαββάτων — “on the first (i.e., day) of the week,” Matthew 28:1 ; see also Mark 16:2 ; John 20:19 . “The first day” in Genesis 1:5 , is rendered by the Septuagint , ἡμέρα μία. Isaac was the first son or seed of promise: and a difference was made in the children of the very first seed. But this meaning of εἰς is said by [ Schleusner ] to be sanctioned by Greek writers, such as [ Herodotus ] and [ Thucydides ] There is no necessity of introducing the word “children,” at the beginning of Romans 9:11 ; the antecedent in this case, as it sometimes happens, comes after the pronoun; and it is the “elder” and “younger” at the end of Romans 9:12 . — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-10

Source

10. **이뿐 아니라 또한 리브가가 우리 조상 이삭 한 사람으로 말미암아 임신하였는데** 등. 약속의 소유에 관한 차이가 아브라함의 자녀들에게서만 볼 수 있는 것이 아니라, 야곱과 에서의 경우에 훨씬 더 명확한 실례가 있다는 것이다. 전자의 경우에 어떤 이들은 조건이 불평등했다고 주장할 수 있었다. 한 명이 하녀의 아들이었기 때문이다. 그러나 이들은 같은 어머니에게서, 심지어 쌍둥이였다. 그러나 주께서 하나는 거부하시고 다른 하나는 선택하셨다. 따라서 약속의 성취가 모든 육신의 자녀들에게 무차별적으로 일어나지 않는다는 것이 명확하다.

원주석

11절 카드 ↗

11. For when the children, etc. He now begins to ascend higher, even to show the cause of this difference, which he teaches us is nowhere else to be found except in the election of God. He had indeed before briefly noticed, that there was a difference between the natural children of Abraham, that though all were adopted by circumcision into a participation of the covenant, yet the grace of God was not effectual in them all; and hence that they, who enjoy the favor of God, are the children of the promise. But how it thus happened, he has been either silent or has obscurely hinted. Now indeed he openly ascribes the whole cause to the election of God, and that gratuitous, and in no way depending on men; so that in the salvation of the godly nothing higher ( nihil superius ) must be sought than the goodness of God, and nothing higher in the perdition of the reprobate than his just severity. Then the first proposition is, — “As the blessing of the covenant separates the Israelitic nation from all other people, so the election of God makes a distinction between men in that nation, while he predestinates some to salvation, and others to eternal condemnation.” The second proposition is, — “There is no other basis for this election than the goodness of God alone, and also since the fall of Adam, his mercy; which embraces whom he pleases, without any regard whatever to their works.” The third is, — “The Lord in his gratuitous election is free and exempt from the necessity of imparting equally the same grace to all; but, on the contrary, he passes by whom he wills, and whom he wills he chooses.” All these things Paul briefly includes in one sentence: he then goes on to other things. Moreover, by these words, When the children had not yet been born, nor had done any good or evil, he shows, that God in making a difference could not have had any regard to works, for they were not yet done. Now they who argue on the other side, and say, that this is no reason why the election of God should not make a difference between men according to the merits of works, for God foresees who those are who by future works would be worthy or unworthy of his grace, are not more clear-sighted than Paul, but stumble at a principle in theology, which ought to be well known to all Christians, namely, that God can see nothing in the corrupt nature of man, such as was in Esau and Jacob, to induce him to manifest his favor. When therefore he says, that neither of them had then done any good or evil, what he took as granted must also be added, — that they were both the children of Adam, by nature sinful, and endued with no particle of righteousness. I do not dwell thus long on explaining these things, because the meaning of the Apostle is obscure; but as the Sophists, being not content with his plain sense, endeavour to evade it by frivolous distinctions, I wished to show, that Paul was by no means ignorant of those things which they allege. It may further be said, that though that corruption alone, which is diffused through the whole race of man, is sufficient, before it breaks out, as they say, into action, for condemnation, and hence it follows, that Esau was justly rejected, for he was naturally a child of wrath, it was yet necessary, lest any doubt should remain, as though his condition became worse through any vice or fault, that sins no less than virtues should be excluded. It is indeed true, that the proximate cause of reprobation is the curse we all inherit from Adam; yet, that we may learn to acquiesce in the bare and simple good pleasure of God, Paul withdraws us from this view, until he has established this doctrine, — That God has a sufficiently just reason for electing and for reprobating, in his own will. (293) That the purpose of God according to election, etc. He speaks of the gratuitous election of God almost in every instance. If works had any place, he ought to have said, — “That his reward might stand through works;” but he mentions the purpose of God, which is included, so to speak, in his own good pleasure alone. And that no ground of dispute might remain on the subject, he has removed all doubt by adding another clause , according to election, and then a third, not through works, but through him who calls. Let us now then apply our minds more closely to this passage: Since the purpose of God according to election is established in this way, — that before the brothers were born, and had done either good or evil, one was rejected and the other chosen; it hence follows, that when any one ascribes the cause of the difference to their works, he thereby subverts the purpose of God. Now, by adding, not through works, but through him who calls, he means, not on account of works, but of the calling only; for he wishes to exclude works altogether. We have then the whole stability of our election inclosed in the purpose of God alone: here merits avail nothing, as they issue in nothing but death; no worthiness is regarded, for there is none; but the goodness of God reigns alone. False then is the dogma, and contrary to God’s word, — that God elects or rejects, as he foresees each to be worthy or unworthy of his favor. (294) (293) Archbishop [ Usher ] asks this question, “Did God, before he made man, determine to save some and reject others?” To this he gives this answer, — “Yes, surely; before they had done either good or evil, God in his eternal counsel set them apart.” It is the same sentiment that is announced here by [ Calvin ] But to deduce it from what is said of Jacob and Esau, does not seem legitimate, inasmuch as they were in a fallen condition by nature, and the reference is evidently made to anything done personally by themselves. Election and reprobation most clearly presuppose man as fallen and lost: it is hence indeed, that the words derive their meaning. That it was God’s eternal purpose to choose some of man’s fallen race, and to leave others to perish, is clearly taught us: but this is a different q

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-11

Source

11. **그 자식들이 아직 나지도 아니하고 무슨 선이나 악을 행하지 아니한 때에** 등. 이제 그는 더 높이 올라가기 시작한다. 이 차이의 원인을 보이기 위해서이다. 그것이 하나님의 선택 외에 어디서도 발견될 수 없다는 것을 가르친다. 그는 실로 전에 아브라함의 자연적 자녀들 사이에 차이가 있었다는 것을 간략하게 언급했다. 모두가 할례로 언약에 참여하도록 입양되었지만 하나님의 은혜가 모두에게 효력적이지 않았다는 것을. 이제 그는 그것이 어떻게 일어났는지를 공개적으로 하나님의 선택 전체에 귀속시킨다. 그 선택은 무상이며 어떤 식으로도 인간에게 달려있지 않다.

첫 번째 명제는 이렇다. "언약의 복이 이스라엘 민족을 다른 모든 백성에게서 구별하는 것처럼, 하나님의 선택이 그 민족 안에서 사람들 사이의 차이를 만든다. 어떤 이들을 구원으로, 다른 이들을 영원한 정죄로 미리 정하심으로써이다."

두 번째 명제는 이렇다. "이 선택의 다른 근거는 하나님의 선하심 홀로이며, 또한 아담의 타락 이후에는 그의 자비이다. 그의 자비는 그들의 행위를 전혀 고려하지 않고 원하는 자를 포용한다."

세 번째 명제는 이렇다. "주께서는 자신의 무상 선택에서 동등하게 모든 자에게 같은 은혜를 나누어 줘야 하는 필요에서 자유롭고 면제된다. 반대로 그는 원하는 자를 지나치시고 원하는 자를 선택하신다."

**하나님의 선택을 따라 되는 그의 뜻이 서게 하려 하심이라** 등. 그는 거의 모든 경우에 하나님의 무상 선택에 대해 말한다. 행위들이 어떤 자리를 가졌다면 이렇게 말했어야 했다. "그의 보상이 행위로 말미암아 서게 하려 하심이라." 그러나 그는 말하자면 그의 선한 기쁨 홀로에 포함된 하나님의 뜻을 언급한다.

원주석

12절 카드 ↗

12. The elder shall serve the younger See how the Lord makes a difference between the sons of Isaac, while they were as yet in their mother’s womb; for this was the heavenly answer, by which it appeared that God designed to show to the younger peculiar favor, which he denied to the elder. Though this indeed had reference to the right of primogeniture, yet in this, as the symbol of something greater, was manifested the will of God: and that this was the case we may easily perceive, when we consider what little benefit, according to the flesh, Jacob derived from his primogeniture. For he was, on its account, exposed to great danger; and to avoid this danger, he was obliged to quit his home and his country, and was unkindly treated in his exile: when he returned, he tremblingly, and in doubt of his life, prostrated himself at the feet of his brother, humbly asked forgiveness for his offence, and lived through the indulgence shown to him. Where was his dominion over his brother, from whom he was constrained to seek by entreaty his life? There was then something greater than the primogeniture promised in the answer given by the Lord. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-12

Source

12. **큰 자가 어린 자를 섬기리라 하셨나니** 등. 주께서 이삭의 아들들 사이에 차이를 만드신 방식을 보라. 그들이 아직 어머니 태중에 있을 때이다. 이것이 하늘의 응답이었고, 이것으로 하나님이 어린 자에게 특별한 호의를 보이시고자 하셨으며 그것을 큰 자에게는 거부하셨다는 것이 나타났다. 비록 이것이 장자권에 대한 것이었지만, 이 안에서 더 큰 어떤 것의 상징으로 하나님의 뜻이 나타났다.

원주석

13절 카드 ↗

13. As it is written, Jacob I loved, etc. He confirms, by a still stronger testimony, how much the heavenly answer, given to Rebecca, availed to his present purpose, that is, that the spiritual condition of both was intimated by the dominion of Jacob and servitude of Esau, and also that Jacob obtained this favor through the kindness of God, and not through his own merit. Then this testimony of the prophet shows the reason why the Lord conferred on Jacob the primogeniture: and it is taken from the first chapter of Malachi, where the Lord, reproaching the Jews for their ingratitude, mentions his former kindness to them, — “I have loved you,” he says; and then he refers to the origin of his love, — “Was not Esau the brother of Jacob?” as though he said, — “What privilege had he, that I should prefer him to his brother? None whatever. It was indeed an equal right, except that by the law of nature the younger ought to have served the elder; I yet chose the one, and rejected the other; and I was thus led by my mercy alone, and by no worthiness as to works. I therefore chose you for my people, that I might show the same kindness to the seed of Jacob; but I rejected the Edomites, the progeny of Esau. Ye are then so much the worse, inasmuch as the remembrance of so great a favor cannot stimulate you to adore my majesty.” (295) Now, though earthly blessings are there recorded, which God had conferred on the Israelites, it is not yet right to view them but as symbols of his benevolence: for where the wrath of God is, there death follows; but where his love is, there is life. (295) The meaning of the words “loving” and “hating” is here rightly explained. It is usual in Scripture to state a preference in terms like these. See Genesis 29:31 ; Luke 14:26 ; John 12:25 — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-13

Source

13. **기록된 바 내가 야곱은 사랑하고 에서는 미워하였다** 등. 그는 더 강한 증언으로 확증한다. 리브가에게 주어진 하늘의 응답이 자신의 현재 목적에 얼마나 기여했는지를. 즉 야곱의 통치와 에서의 종노릇으로 두 사람의 영적 상태가 암시되었다는 것이다. 또한 야곱이 이 은혜를 자신의 공로가 아니라 하나님의 인자함을 통해 얻었다는 것이다. 이 선지자의 증언은 주께서 야곱에게 장자권을 부여하신 이유를 보인다. 그것은 말라기 1장에서 이끌어낸 것인데, 거기서 주께서 유대인들을 배은망덕으로 책망하시면서 자신의 옛 은혜를 언급하신다. "내가 너희를 사랑하였노라." 그리고 나서 자신의 사랑의 기원을 언급한다. "에서는 야곱의 형이 아니냐?" 마치 이렇게 말하는 것처럼. "그가 무슨 특권을 가졌기에 내가 그를 형제보다 더 좋아해야 하는가? 전혀 없다. 자연의 법에 의하면 어린 자가 큰 자를 섬겨야 했는데, 나는 여전히 하나를 선택하고 다른 이를 거부했다. 내 자비만으로 이렇게 이끌어졌고 행위의 어떤 가치에 의해서가 아니다."

비록 거기서 하나님이 이스라엘에게 부여하신 지상의 복들이 기록되어 있지만, 그것들을 그의 자비의 상징으로 보아야 한다. 하나님의 진노가 있는 곳에 죽음이 따르고, 그의 사랑이 있는 곳에 생명이 있기 때문이다.

원주석

14절 카드 ↗

14. What then shall we say? etc. The flesh cannot hear of this wisdom of God without being instantly disturbed by numberless questions, and without attempting in a manner to call God to an account. We hence find that the Apostle, whenever he treats of some high mystery, obviates the many absurdities by which he knew the minds of men would be otherwise possessed; for when men hear anything of what Scripture teaches respecting predestination, they are especially entangled with very many impediments. The predestination of God is indeed in reality a labyrinth, from which the mind of man can by no means extricate itself: but so unreasonable is the curiosity of man, that the more perilous the examination of a subject is, the more boldly he proceeds; so that when predestination is discussed, as he cannot restrain himself within due limits, he immediately, through his rashness, plunges himself, as it were, into the depth of the sea. What remedy then is there for the godly? Must they avoid every thought of predestination? By no means: for as the Holy Spirit has taught us nothing but what it behoves us to know, the knowledge of this would no doubt be useful, provided it be confined to the word of God. Let this then be our sacred rule, to seek to know nothing concerning it, except what Scripture teaches us: when the Lord closes his holy mouth, let us also stop the way, that we may not go farther. But as we are men, to whom foolish questions naturally occur, let us hear from Paul how they are to be met. Is there unrighteousness with God? Monstrous surely is the madness of the human mind, that it is more disposed to charge God with unrighteousness than to blame itself for blindness. Paul indeed had no wish to go out of his way to find out things by which he might confound his readers; but he took up as it were from what was common the wicked suggestion, which immediately enters the minds of many, when they hear that God determines respecting every individual according to his own will. It is indeed, as the flesh imagines, a kind of injustice, that God should pass by one and show regard to another. In order to remove this difficulty, Paul divides his subject into two parts; in the, former of which he speaks of the elect, and in the latter of the reprobate; and in the one he would have us to contemplate the mercy of God, and in the other to acknowledge his righteous judgment. His first reply is, that the thought that there is injustice with God deserves to be abhorred, and then he shows that with regard to the two parties, there can be none. But before we proceed further, we may observe that this very objection clearly proves, that inasmuch as God elects some and passes by others, the cause is not to be found in anything else but in his own purpose; for if the difference had been based on works, Paul would have to no purpose mentioned this question respecting the unrighteousness of God, no suspicion could have been entertained concerning it if God dealt with every one according to his merit. It may also, in the second place, be noticed, that though he saw that this doctrine could not be touched without exciting instant clamours and dreadful blasphemies, he yet freely and openly brought it forward; nay, he does not conceal how much occasion for murmuring and clamour is given to us, when we hear that before men are born their lot is assigned to each by the secret will of God; and yet, notwithstanding all this, he proceeds, and without any subterfuges, declareswhat he had learned from the Holy Spirit. It hence follows, that their fancies are by no means to be endured, who aim to appear wiser than the Holy Spirit, in removing and pacifying offences. That they may not criminate God, they ought honestly to confess that the salvation or the perdition of men depends on his free election. Were they to restrain their minds from unholy curiosity, and to bridle their tongues from immoderate liberty, their modesty and sobriety would be deserving of approbation; but to put a restraint on the Holy Spirit and on Paul, what audacity it is! Let then such magnanimity ever prevail in the Church of God, as that godly teachers may not be ashamed to make an honest profession of the true doctrine, however hated it may be, and also to refute whatever calumnies the ungodly may bring forward. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-14

Source

14. **그런즉 우리가 무슨 말 하리요? 하나님께 불의가 있느냐** 등. 육신은 하나님의 이 지혜에 대해 듣고 즉시 수많은 질문으로 불안해하지 않을 수 없다. 사도가 어떤 높은 신비를 다룰 때마다 많은 불합리함을 예상하는 것은 이런 이유에서이다. 사람들이 예정에 관해 성경이 가르치는 것을 들을 때 특히 많은 장애물에 얽히기 때문이다.

하나님의 예정은 실로 사람의 마음이 결코 빠져나올 수 없는 미로이다. 그러나 인간의 호기심은 너무 불합리하여 주제의 탐구가 위험할수록 더 대담하게 나아간다. 경건한 자들에게 어떤 치료책이 있는가? 예정에 관한 모든 생각을 피해야 하는가? 결코 그렇지 않다. 성령이 우리에게 알아야 할 것 외에 아무것도 가르치시지 않으셨으므로, 이 지식이 하나님의 말씀에 국한된다면 의심할 여지 없이 유익할 것이다. 그러면 이것을 우리의 거룩한 규칙으로 삼자. 성경이 가르치는 것 외에는 그것에 관해 아무것도 알려고 하지 않는 것이다.

**하나님께 불의가 있느냐?** 하나님을 불의로 비난하는 것이 자신의 맹목성을 탓하는 것보다 더 쉬운 인간 마음의 광기는 분명히 놀랍다. 바울은 실로 독자들을 혼란스럽게 할 것들을 억지로 찾아내기를 원하지 않았다. 그는 말하자면 공통된 것에서 사악한 암시를 취했는데, 하나님이 자신의 뜻에 따라 모든 개인에 대해 결정한다는 것을 들을 때 많은 이들의 마음에 즉시 떠오르는 것이다.

원주석

15절 카드 ↗

15. For he saith to Moses, etc. (296) With regard to the elect, God cannot be charged with any unrighteousness; for according to his good pleasure he favors them with mercy: and yet even in this case the flesh finds reasons for murmuring, for it cannot concede to God the right of showing favor to one and not to another, except the cause be made evident. As then it seems unreasonable that some should without merit be preferred to others, the petulancy of men quarrels with God, as though he deferred to persons more than what is right. Let us now see how Paul defends the righteousness of God. In the first place, he does by no means conceal or hide what he saw would be disliked, but proceeds to maintain it with inflexible firmness. And in the second place, he labours not to seek out reasons to soften its asperity, but considers it enough to check vile barkings by the testimonies of Scripture. It may indeed appear a frigid defence that God is not unjust, because he is merciful to whom he pleases; but as God regards his own authority alone as abundantly sufficient, so that he needs the defence of none, Paul thought it enough to appoint him the vindicator of his own right. Now Paul brings forward here the answer which Moses received from the Lord, when he prayed for the salvation of the whole people, “I will show mercy,” was God’s answer, “on whom I will show mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.” By this oracle the Lord declared that he is a debtor to none of mankind, and that whatever he gives is a gratuitous benefit, and then that his kindness is free, so that he can confer it on whom he pleases; and lastly, that no cause higher than his own will can be thought of, why he does good and shows favor to some men but not to all. The words indeed mean as much as though he had said, “From him to whom I have once purposed to show mercy, I will never take it away; and with perpetual kindness will I follow him to whom I have determined to be kind.” And thus he assigns the highest reason for imparting grace, even his own voluntary purpose, and also intimates that he has designed his mercy peculiarly for some; for it is a way of speaking which excludes all outward causes, as when we claim to ourselves the free power of acting, we say, “I will do what I mean to do.” The relative pronoun also expressly intimates, that mercy is not to all indiscriminately. His freedom is taken away from God, when his election is bound to external causes. The only true cause of salvation is expressed in the two words used by Moses. The first is חנן , chenen, which means to favor or to show kindness freely and bountifully; the other is רחם , rechem, which is to be treated with mercy. Thus is confirmed what Paul intended, that the mercy of God, being gratuitous, is under no restraint, but turns wherever it pleases. (297) (296) The quotation is from Exodus 33:19 , and literally from the Septuagint. The verb ἐλεέω is to be taken here in the sense of showing favour rather than mercy, according to the meaning of the Hebrew word; for the idea of mercy is what the other verb , οἰκτείρω , conveys. [ Schleusner ] renders it here and in some other passages in this sense. The rendering then would be — “I will favour whom I favour,” that is, whom I choose to favour; “and I will pity whom I pity,” which means whom I choose to pity. The latter verb in both clauses is in Hebrew in the future tense, but rendered properly in Greek in the present, as it commonly expresses a present act. — Ed. (297) These two words clearly show that election regards man as fallen; for favour is what is shown to the undeserving, and mercy to the wretched and miserable, so that the choice that is made is out of the corrupted mass of mankind, contemplated in that state, and not as in a state of innocency. [ Augustine ] says, “ Deus alios facit vasa irae secundum meritus; alios vasa miserieordiae secundum gratiam — God makes some vessels of wrath according to their merit; others vessels of mercy according to his grace.” In another place he says, “ Deus ex eadem massa damnata originaliter, tanquam figulus, fecit aliud vas ad honorem, aliud in contumeliam — God, as a potter, made of the same originally condemned mass, one vessel to honor, another to dishonor.” “Two sorts of vessels God forms out of the great lump of fallen mankind.” — [ Henry ] return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-15

Source

15. **모세에게 이르시되 내가 불쌍히 여길 자를 불쌍히 여기고 긍휼히 여길 자를 긍휼히 여기리라** 등. 택자들에 관하여 하나님은 어떤 불의로도 비난받을 수 없다. 선한 기쁨에 따라 그분은 자비로 그들을 은혜로이 여기시기 때문이다. 바울이 여기서 하나님의 응답을 가져오는데, 그것은 모세가 온 백성의 구원을 위해 기도했을 때 주에게서 받은 응답이다. "내가 불쌍히 여길 자를 불쌍히 여기겠다"는 것이 하나님의 응답이었다. 이 신탁으로 주께서는 자신이 인류 중 누구에게도 빚진 자가 아니며, 주시는 것은 무엇이든 무상의 은혜라는 것을, 또한 자신의 인자함이 자유로워 원하는 자에게 부여할 수 있다는 것을, 마지막으로 어떤 자들에게는 선을 베풀고 은혜를 주지만 모두에게 그렇게 하지 않는 것에 자신의 의지보다 더 높은 어떤 원인도 생각할 수 없다는 것을 선언하셨다.

원주석

16절 카드 ↗

16. It is not then of him who wills, etc. From the testimony adduced he draws this inference, that beyond all controversy our election is not to be ascribed to our diligence, nor to our striving, nor to our efforts, but that it is wholly to be referred to the counsel of God. That none of you may think that they who are elected are elected because they are deserving, or because they had in any way procured for themselves the favor of God, or, in short, because they had in them a particle of worthiness by which God might be moved, take simply this view of the matter, that it is neither by our will nor efforts, (for he has put running for striving or endeavour,) that we are counted among the elect, but that it wholly depends on the divine goodness, which of itself chooses those who neither will, nor strive, nor even think of such a thing. And they who reason from this passage, that there is in us some power to strive, but that it effects nothing of itself unless assisted by God’s mercy, maintain what is absurd; for the Apostle shows not what is in us, but excludes all our efforts. It is therefore a mere sophistry to say that we will and run, because Paul denies that it is of him who wills or runs, since he meant nothing else than that neither willing nor running can do anything. They are, however, to be condemned who remain secure and idle on the pretence of giving place to the grace of God; for though nothing is done by their own striving, yet that effort which is influenced by God is not ineffectual. These things, then, are not said that we may quench the Spirit of God, while kindling sparks within us, by our waywardness and sloth; but that we may understand that everything we have is from him, and that we may hence learn to ask all things of him, to hope for all things from him, and to ascribe all things to him, while we are prosecuting the work of our salvation with fear and trembling. [ Pelagius ] has attempted by another sophistical and worthless cavil to evade this declaration of Paul, that it is not only of him who wills and runs, because the mercy of God assists. But [ Augustine ] , not less solidly than acutely, thus refuted him, “If the will of man is denied to be the cause of election, because it is not the sole cause, but only in part; so also we may say that it is not of mercy but of him who wills and runs, for where there is a mutual cooperation, there ought to be a reciprocal commendation: but unquestionably the latter sentiment falls through its own absurdity.” Let us then feel assured that the salvation of those whom God is pleased to save, is thus ascribed to his mercy, that nothing may remain to the contrivance of man. (298) Nor is there much more colour for what some advance, who think that these things are said in the person of the ungodly; for how can it be right to turn passages of Scripture in which the justice of God is asserted, for the purpose of reproaching him with tyranny? and then is it probable that Paul, when the refutation was at hand and easy, would have suffered the Scripture to be treated with gross mockery? But such subterfuges have they laid hold on, who absurdly measured this incomparable mystery of God by their own judgment. To their delicate and tender ears this doctrine was more grating than that they could think it worthy of an Apostle. But they ought rather to have bent their own stubbornness to the obedience of the Spirit, that they might not surrender themselves up to their gross inventions. (298) The terms “willing” and “running” are evidently derived from the circumstances connected with the history of Esau. “In vain,” says [ Turrettin ] , “ did Esau seek the blessing. In vain did Isaac hasten to grant it, and in vain did Esau run to procure venison for his father; neither the father’s willingness nor the running of the son availed anything; God’s favour overruled the whole.” But the subject handled is God’s sovereignty in the manifestation of his favour and grace. Esau was but a type of the unbelieving Jews, when the gospel was proclaimed, and of thousands of such as are in name Christians. There is some sort of “willing,” and a great deal of “running,” and yet the blessing is not attained. There was much of apparent willing, and running in the strict formality and zeal of Pharisaism, and there is much of the same kind still in the austerities and mechanical worship of superstition, and also in the toils and devotions of self-righteousness. The word or the revealed will of God is in all these instances misunderstood and neglected. Isaac’s “willingness” to give the blessing to Esau, notwithstanding the announcement made at his birth, and Rebecca’s conduct in securing it to Jacob, are singular instances of man’s imperfections, and of the overruling power of God. Isaac acted as though he had forgotten what God had expressed as his will; and Rebecca acted as though God could not effect his purpose without her interference, and an interference, too, in a way highly improper and sinful. It was the trial of faith, and the faith of both halted exceedingly; yet the purpose of God was still fulfilled, but the improper manner in which it was fulfilled was afterwards visited with God’s displeasure. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-16

Source

16. **그런즉 원하는 자로 말미암음도 아니요 달음박질하는 자로 말미암음도 아니요 오직 긍휼히 여기시는 하나님으로 말미암음이니라** 등. 인용된 증언에서 그는 이 결론을 이끌어낸다. 논란의 여지 없이 우리의 선택은 우리의 근면이나 분투나 노력에 귀속되어서는 안 되며, 전적으로 하나님의 뜻에 귀속되어야 한다는 것이다. 선택된 자들이 받을 자격이 있거나 어떤 식으로든 하나님의 호의를 스스로 얻었거나 간단히 말해 그들 안에 하나님이 감동받을 만한 가치의 일부가 있기 때문에 선택되었다고 아무도 생각하지 않도록, 단순히 이것을 보라는 것이다. 의지로도 노력으로도(그가 분투나 노력을 위해 달음질을 사용했다) 우리가 택자들에 포함되지 않으며, 전적으로 하나님의 선하심에 달려있다는 것이다.

원주석

17절 카드 ↗

17. For the Scripture saith, etc. He comes now to the second part, the rejection of the ungodly, and as there seems to be something more unreasonable in this, he endeavours to make it more fully evident, how God, in rejecting whom he wills, is not only irreprehensible, but also wonderful in his wisdom and justice. He then takes his proof from Exodus 9:16 , where the Lord declares that it was he who raised up Pharaoh for this end, that while he obstinately strove to resist the power of God, he might, by being overcome and subdued, afford a proof how invincible the arm of God is; to bear which, much less to resist it, no human power is able. See then the example which the Lord designed to exhibit in Pharaoh! (299) There are here two things to be considered, — the predestination of Pharaoh to ruin, which is to be referred to the past and yet the hidden counsel of God, — and then, the design of this, which was to make known the name of God; and on this does Paul primarily dwell: for if this hardening was of such a kind, that on its account the name of God deserved to be made known, it is an impious thing, according to evidence derived from the contrary effect, to charge him with any unrighteousness. But as many interpreters, striving to modify this passage, pervert it, we must first observe, that for the word, “I have raised,” or stirred up, ( excitavi ,) the Hebrew is, “I have appointed,” ( constitui ,) by which it appears, that God, designing to show, that the contumacy of Pharaoh would not prevent him to deliver his people, not only affirms, that his fury had been foreseen by him, and that he had prepared means for restraining it, but that he had also thus designedly ordained it, and indeed for this end, — that he might exhibit a more illustrious evidence of his own power. (300) Absurdly then do some render this passage, — that Pharaoh was preserved for a time; for his beginning is what is spoken of here. For, seeing many things from various quarters happen to men, which retard their purposes and impede the course of their actions, God says, that Pharaoh proceeded from him, and that his condition was by himself assigned to him: and with this view agrees the verb, I have raised up. But that no one may imagine, that Pharaoh was moved from above by some kind of common and indiscriminate impulse, to rush headlong into that madness, the special cause, or end, is mentioned; as though it had been said, — that God not only knew what Pharaoh would do, but also designedly ordained him for this purpose. It hence follows, that it is in vain to contend with him, as though he were bound to give a reason; for he of himself comes forth before us, and anticipates the objection, by declaring, that the reprobate, through whom he designs his name to be made known, proceed from the hidden fountain of his providence. (299) “For,” at the beginning of this verse, connects it with Romans 9:14 ; it is the second reason given for what that verse contains: this is in accordance with Paul’s manner of writing, and it may be rendered here, moreover, or besides, or farther. [ Macknight ] renders it “besides.” Were γὰρ rendered thus in many instances, the meaning would be much more evident. — Ed. (300) It is somewhat remarkable, that Paul, in quoting this passage, Exodus 9:16 , substitutes a clause for the first that is given by the Septuagint: instead of “ἓνεκεν τούτο διετηρήθης on this account thou hast been preserved,” he gives , “εἰς αὐτὸ τοῦτο ἐξήγειρά σε — for this very end have I raised thee.” The Hebrew is, “And indeed for this end have I made thee to stand, העמדתיך ” The verb used by Paul is found only in one other place in the New Testament, 1 Corinthians 6:14 ; where it refers to the resurrection. In the Septuagint it often occurs, but never, as [ Stuart ] tells us, in the sense of creating, or bringing into existence, but in that of exciting, rousing from sleep, or rendering active. References are made to Genesis 28:16 , etc. Hence it is by him rendered here, “I have roused thee up.” But to make the Hebrew verb to bear this sense is by no means easy: the three places referred to, Nehemiah 6:7 , do not seem to afford a satisfactory proof. Psalms 107:25 , is more to the point. Its first meaning is, to make to stand, and then, to present persons, Numbers 13:6 , — -to establish or make strong a kingdom or a city, 1 Kings 15:4 , — to fix persons in office, 2 Chronicles 35:2 , — to set up or build a house, Ezra 9:9 , — to appoint teachers, Nehemiah 6:7 , — and to arrange or set in order an army, Daniel 11:13 . Such are the ideas included in this verb. “I have made thee to stand,” established, or made thee strong, may be its meaning in this passage. To establish or to make one strong, is more than to preserve, the word used by the Septuagint: and hence it was, it may be, that Paul adopted another word, which conveys the idea, that Pharaoh had been elevated into greater power than his predecessors, which the Hebrew verb seems to imply. [ Venema ] , as well as [ Stuart ] , thought that the idea of exciting, rousing in to action, or stimulating, is to be ascribed to the verbs here used, and that what is meant is, that God by his plagues awakened and excited all the evil that was in Pharaoh’s heart for the purposes here described, and that by this process he “hardened” him; and the conclusion of Romans 9:28 seems to favour this view, for the hardening mentioned there can have no reference to anything in the context except to what is said in this verse. But the simpler view is that mentioned by [ Wolfius ] — that reference is made to the dangers which Pharaoh had already escaped. God says, “I have made thee to stand,” i.e., to remain alive in the midst of them. We hence see the reason why Paul changed the verb; for “preserve,” used by the Septuagint, did not fully express the meaning; but to “raise up,” as it were from the jaws of death, conveys more fully what is meant by the original. — Ed. return to ' Top of Page ' <a

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-17

Source

17. **성경이 바로에게 이르시되 내가 이 일을 위하여 너를 세웠으니** 등. 이제 두 번째 부분으로 온다. 경건하지 못한 자들의 거부이다. 이것에 더 불합리한 것처럼 보이는 것이 있으므로, 그는 하나님이 원하는 자를 거부하실 때 비난받지 않을 뿐만 아니라 그의 지혜와 의로움에서도 놀랍다는 것을 더 충분히 명백히 하려 한다. 그런 다음 그는 출애굽기 9장 16절에서 증거를 가져온다. 거기서 주께서 바로를 이 목적을 위해 세우셨다고 선언하신다. 하나님의 권능에 완고하게 저항하려 할 때, 정복되고 제압됨으로써 하나님의 팔이 얼마나 무적인지의 증거를 제공하기 위해서이다.

여기서 두 가지를 고려해야 한다. 바로의 멸망으로의 예정인데, 이것은 하나님의 숨겨진 뜻으로 거슬러 올라가야 한다. 그리고 그 목적인데, 하나님의 이름을 알리는 것이다. 이것에 바울은 주로 집중한다. 이 완강함이 그런 종류였다면, 그 때문에 하나님의 이름이 알려질 자격을 얻었다면, 반대 효과에서 이끌어낸 증거에 따라 그에게 어떤 불의의 혐의를 씌우는 것은 불경스러운 것이다.

원주석

18절 카드 ↗

18. To whom he wills then he showeth mercy, etc. Here follows the conclusion of both parts; which can by no means be understood as being the language of any other but of the Apostle; for he immediately addresses an opponent, and adduces what might have been objected by an opposite party. There is therefore no doubt but that Paul, as we have already reminded you, speaks these things in his own person, namely, that God, according to his own will, favors with mercy them whom he pleases, and unsheathes the severity of his judgment against whomsoever it seemeth him good. That our mind may be satisfied with the difference which exists between the elect and the reprobate, and may not inquire for any cause higher than the divine will, his purpose was to convince us of this — that it seems good to God to illuminate some that they may be saved, and to blind others that they may perish: for we ought particularly to notice these words, to whom he wills, and, whom he wills: beyond this he allows us not to proceed. But the word hardens, when applied to God in Scripture, means not only permission, (as some washy moderators would have it,) but also the operation of the wrath of God: for all those external things, which lead to the blinding of the reprobate, are the instruments of his wrath; and Satan himself, who works inwardly with great power, is so far his minister, that he acts not, but by his command. (301) Then that frivolous evasion, which the schoolmen have recourse to respecting foreknowledge, falls to the ground: for Paul teaches us, that the ruin of the wicked is not only foreseen by the Lord, but also ordained by his counsel and his will; and Solomon teaches as the same thing, — that not only the destruction of the wicked is foreknown, but that the wicked themselves have been created for this very end — that they may perish. ( Proverbs 16:4 .) (301) Much has been unnecessarily written on this subject of hardening. Pharaoh is several times said to have hardened his own heart, and God is said also several times to have hardened him too. The Scripture in many instances makes no minute distinctions, for these may be easily gathered from the general tenor of its teaching. God is in his nature holy, and therefore hardening as his act cannot be sinful: and as he is holy, he hates sin and punishes it; and for this purpose he employs wicked men, and even Satan himself, as in the case of Ahab. As a punishment, he affords occasions and opportunities to the obstinate even to increase their sins, and thus in an indirect way hardens them in their rebellion and resistance to his will; and this was exactly the case with Pharaoh. This, as [ Calvin ] says, was the operation or working of his wrath. The history of Pharaoh is a sufficient explanation of what is said here. He was a cruel tyrant and oppressor; and God in his first message to Moses said, “I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.” God might indeed have softened his heart and disposed him to allow them to depart: but it pleased him to act otherwise, and to manifest his power and his greatness in another way: so that “whom he wills, he favours, and whom he wills, he hardens;” and for reasons known only to himself. Reference is at the end of this section made to Proverbs 16:4 . The creation mentioned can be understood in no other sense than the continued exercise of divine power in bringing into existence human beings in their present fallen state. But “creation” is not the word used, nor is the passage correctly rendered. It is not ברא nor עשה , but פעל ; and it is not a verb but a substantive. Literally rendered the passage is the following — Every work of Jehovah is for its (or, his) purpose, And even the wicked is for the day of calamity. The Rev. [ G. Holden ] is very indignant that this text has been applied to support the doctrine of reprobation. Be it, that it has been misapplied; yet the doctrine does not thereby fall to the ground. If Paul does not maintain it in this chapter and in other passages, we must hold that words have no meaning. The history of God’s providence is an obvious confirmation of the same awful truth. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-18

Source

18. **그런즉 하나님께서 하고자 하시는 자를 긍휼히 여기시고 하고자 하시는 자를 완악하게 하시느니라** 등. 여기서 두 부분의 결론이 따른다. 그것이 사도 자신 외에 어느 누구의 말로도 이해될 수 없는 것은 명백하다. 그는 즉시 반론자에게 말을 건네고 반대편이 제기했을 것을 소개하기 때문이다. 따라서 바울이 이미 상기시킨 대로 이것들을 자신의 인격으로 말한다는 것은 의심할 여지가 없다. 즉 하나님이 자신의 의지에 따라 원하는 자에게 자비를 베풀고, 원하는 자에게는 자신의 심판의 엄격함을 드러내신다는 것이다.

**완악하게 한다**는 단어는 성경에서 하나님에게 적용될 때 단순히 허락만을 의미하는 것이 아니라(일부 무기력한 중재자들이 원하는 것처럼) 하나님의 진노의 역사도 의미한다. 거부된 자들을 눈멀게 하는 모든 외적인 것들이 그의 진노의 도구이기 때문이다. 사탄 자신도 내면에서 큰 능력으로 역사하지만, 그는 그의 명령에 의해서만 행동하는 한 그의 도구이다.

원주석

19절 카드 ↗

19. Thou wilt then say, etc. Here indeed the flesh especially storms, that is, when it hears that they who perish have been destined by the will of God to destruction. Hence the Apostle adopts again the words of an opponent; for he saw that the mouths of the ungodly could not be restrained from boldly clamouring against the righteousness of God: and he very fitly expresses their mind; for being not content with defending themselves, they make God guilty instead of themselves; and then, after having devolved on him the blame of their own condemnation, they become indignant against his great power. (302) They are indeed constrained to yield; but they storm, because they cannot resist; and ascribing dominion to him, they in a manner charge him with tyranny. In the same manner the Sophists in their schools foolishly dispute on what they call his absolute justice, as though forgetful of his own righteousness, he would try the power of his authority by throwing all things into confusion. Thus then speak the ungodly in this passage, — “What cause has he to be angry with us? Since he has formed us such as we are, since he leads us at his will where he pleases, what else does he in destroying us but punish his own work in us? For it is not in our power to contend with him; how much soever we may resist, he will yet have the upper hand. Then unjust will be his judgment, if he condemns us; and unrestrainable is the power which he now employs towards us.” What does Paul say to these things? (302) The clause rendered by [ Calvin ] , “ Quid adhuc conqueritur — why does he yet complain?” is rendered by [ Beza ] , “ quid adhuc suecenset — why is he yet angry?” Our common version is the best, and is followed by [ Doddridge ] , [ Macknight ] , and [ Stuart ] The γὰρ, in the next clause, is omitted by [ Calvin ] , but [ Griesbach ] says that it ought to be retained. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-19

Source

19. **그러면 어찌하여 하나님은 허물을 잡으시느냐** 등. 여기서 특히 육신이 폭발한다. 멸망하는 자들이 하나님의 의지로 파멸로 운명지어졌다는 것을 들을 때이다. 따라서 사도는 다시 한번 반론자의 말을 채택한다. 경건하지 못한 자들의 입이 하나님의 의로움에 대해 대담하게 외치는 것을 억제할 수 없다는 것을 보았기 때문이다. 그들의 마음을 매우 적절하게 표현한다. 자신을 방어하는 것으로 만족하지 않고 자신 대신 하나님을 유죄로 만들기 때문이다. 그런 다음 자신의 정죄의 책임을 그에게 전가한 후, 그의 큰 권능에 분개한다. 그들은 실로 굴복하도록 강요받지만 저항할 수 없기 때문에 폭발한다. 그에게 지배권을 귀속시키면서 어떤 의미에서 그를 폭군으로 비난한다.

원주석

20절 카드 ↗

20. But, O man! who art thou? etc. (303) As it is a participle in Greek, we may read what follows in the present tense, who disputest, or contendest, or strivest in opposition to God; for it is expressed in Greek according to this meaning, — “Who art thou who enterest into a dispute with God?” But there is not much difference in the sense. (304) In this first answer, he does nothing else but beat down impious blasphemy by an argument taken from the condition of man: he will presently subjoin another, by which he will clear the righteousness of God from all blame. It is indeed evident that no cause is adduced higher than the will of God. Since there was a ready answer, that the difference depends on just reasons, why did not Paul adopt such a brief reply? But he placed the will of God in the highest rank for this reason, — that it alone may suffice us for all other causes. No doubt, if the objection had been false, that God according to his own will rejects those whom he honors not with his favor, and chooses those whom he gratuitously loves, a refutation would not have been neglected by Paul. The ungodly object and say, that men are exempted from blame, if the will of God holds the first place in their salvation, or in their perdition. Does Paul deny this? Nay, by his answer he confirms it, that is, that God determines concerning men, as it seems good to him, and that, men in vain and madly rise up to contend with God; for he assigns, by his own right, whatever lot he pleases to what he forms. But they who say that Paul, wanting reason, had recourse to reproof, cast a grievous calumny on the Holy Spirit: for the things calculated to vindicate God’s justice, and ready at hand, he was at first unwilling to adduce, for they could not have been comprehended; yea, he so modifies his second reason, that he does not undertake a full defence, but in such a manner as to give a sufficient demonstration of God’s justice, if it be considered by us with devout humility and reverence. He reminds man of what is especially meet for him to remember, that is, of his own condition; as though he had said, — “Since thou art man, thou ownest thyself to be dust and ashes; why then doest thou contend with the Lord about that which thou art not able to understand?” In a word, the Apostle did not bring forward what might have been said, but what is suitable to our ignorance. Proud men clamour, because Paul, admitting that men are rejected or chosen by the secret counsel of God, alleges no cause; as though the Spirit of God were silent for want of reason, and not rather, that by his silence he reminds us, that a mystery which our minds cannot comprehend ought to be reverently adored, and that he thus checks the wantonness of human curiosity. Let us then know, that God does for no other reason refrain from speaking, but that he sees that we cannot contain his immense wisdom in our small measure; and thus regarding our weakness, he leads us to moderation and sobriety. Does what is formed? etc. We see that Paul dwells continually on this, — that the will of God, though its reason is hid from us, is to be counted just; for he shows that he is deprived of his right, if he is not at liberty to determine what he sees meet concerning his creatures. This seems unpleasant to the ears of many. There are also those who pretend that God is exposed to great reproach were such a power ascribed to him, as though they in their fastidiousness were better divines than Paul, who has laid down this as the rule of humility to the faithful, that they are to admire the sovereignty of God, and not to estimate it by their own judgment. But he represses this arrogance of contending with God by a most apt similitude, in which he seems to have alluded to Isaiah 45:9 , rather than to Jeremiah 18:6 ; for nothing else is taught us by Jeremiah, than that Israel was in the hand of the Lord, so that he could for his sins wholly break him in pieces, as a potter the earthen vessel. But Isaiah ascends higher, “Woe to him,” he says, “who speaks against his maker;” that is, the pot that contends with the former of the clay; “shall the clay say to its former, what doest thou?” etc. And surely there is no reason for a mortal man to think himself better than earthen vessel, when he compares himself with God. We are not however to be over-particular in applying this testimony to our present subject, since Paul only meant to allude to the words of the Prophet, in order that the similitude might have more weight. (305) (303) “But” is not sufficiently emphatical here ; μενοῦνγε; “yes, verily,” in Romans 10:18 ; “yea, rather,” in Luke 11:28 ; “doubtless,” in Philippians 3:8 ; it may be rendered here, “nay, rather.” — Ed. (304) “ Quis es qui contendas judicio cum Deo ;” τίς εἶ ὁ ἀνταποκρινόμενος τῳ Θεῳ “that repliest against God,” is the rendering of [ Macknight ] and [ Stuart ] ; “who enterest into a debate with God,” is what [ Doddridge ] gives. The verb occurs once in another place, Luke 14:6 , and “answer again” is our version. [ Schleusner ] says that ἀντὶ prefixed to verbs is often redundant. In Job 16:8 , this compound is used by the Septuagint simply in the sense of answering, for ענה He renders it here, “ cure Deo altercari — to quarrel, or, dispute with God.” — Ed. (305) The words in Romans 9:20 are taken almost literally from Isaiah 29:16 , only the latter clause is somewhat different; the sentence is , “μὴ ἐρεῖ τὸ πλάσμα τῷ πλάσαντι αὐτὸ οὐ σύ με ἔπλασας — shall what is formed say to its former, Thou hast not formed me?” This is a faithful rendering of the Hebrew. Then the words in Romans 9:21 are not verbally taken from either of the two places referred to above; but the simile is adopted. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-20

Source

20. **이 사람아 네가 누구이기에 감히 하나님께 반문하느냐?** 등. 첫 번째 대답에서 그는 인간의 조건에서 이끌어낸 논증으로 불경스러운 신성 모독을 꺾는 것 외에 아무것도 하지 않는다. 바울이 이유를 대지 않고 비판에 호소했다고 주장하는 자들은 성령에게 심각한 비방을 가하는 것이다. 경건한 자들에게 하나님의 주권을 경외하는 것이 겸손의 규칙으로 세워지기 때문이다.

그는 이 논증이 무력한 것처럼 들릴 수 있기 때문에, 그것을 두 번째 논증으로 유지한다. 이로써 그는 하나님의 의를 모든 비난에서 충분히 증명할 것이다. 그는 인간에게 그가 기억하는 것이 특히 적합한 것, 즉 자신의 상태를 상기시킨다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "당신이 인간이므로 자신이 먼지와 재임을 인정한다. 그러면 당신이 이해할 수 없는 것에 대해 주님과 다투는 것이 무슨 이유인가?"

**지음을 받은 것이** 등. 우리는 바울이 계속해서 이것에 집중한다는 것을 본다. 하나님의 의지가 우리에게 숨겨져 있더라도 의로운 것으로 여겨져야 한다는 것이다. 그는 하나님이 피조물에 대해 합당하게 보이는 것을 결정할 자유가 없다면 자신의 권리를 박탈당한다는 것을 보이기 때문이다.

원주석

21절 카드 ↗

21. Has not the worker of the clay? etc. The reason why what is formed ought not to contend with its former, is, that the former does nothing but what he has a right to do. By the word power, he means not that the maker has strength to do according to his will, but that this privilege rightly and justly belongs to him. For he intends not to claim for God any arbitrary power but what ought to be justly ascribed to him. And further, bear this in mind, — that as the potter takes away nothing from the clay, whatever form he may give it; so God takes away nothing from man, in whatever condition he may create him. Only this is to be remembered, that God is deprived of a portion of his honor, except such an authority over men be conceded to him as to constitute him the arbitrator of life and death. (306) (306) The metaphor in these verses is doubtless to be interpreted according to the context. Not only [ Calvin ] , but many others, have deduced from it what is not consistent with what the next verse contains, which gives the necessary explanation. By the “mass” or the lump of clay, is not meant mankind, contemplated as creatures, but as fallen creatures; or, as [ Augustine ] and [ Pareus ] call them, “ massa damnata — the condemned mass;” for they are called in the next verse vessels of wrath, that is, the objects of wrath; and such are all by nature, according to what Paul says in Ephesians 2:3 ; “we were,” he says, “by nature the children of wrath, even as others.” “The words, ‘I will have mercy on whom I will have mercy,’ imply that all deserved wrath; so that the lump of clay in the hands of the potter must refer to men already existing in God’s foreknowledge as fallen creatures.” — [ Scott ] In all the instances in which this metaphor is used by Isaiah and Jeremiah, it is applied to the Jews in their state of degeneracy, and very pointedly in Isaiah 64:8 : where it is preceded, in Isaiah 64:6 , by that remarkable passage, “We are all as an unclean thing,” etc. The clay then, or the mass, is the mass of mankind as corrupted and depraved. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-21

Source

21. **토기장이가 진흙 한 덩이로 하나는 귀히 쓸 그릇을 하나는 천히 쓸 그릇을 만들 권이 없느냐?** 등. 지음받은 것이 자신의 제조자와 다투어서는 안 되는 이유는, 제조자가 자신에게 권한이 있는 것 외에 아무것도 하지 않기 때문이다. **권한**이라는 단어로 그는 제조자가 의지에 따라 행할 힘이 있다는 것이 아니라, 이 특권이 마땅히 그에게 속한다는 것을 의미한다. 또한 이것을 기억하라. 토기장이가 어떤 형태를 줄 수 있는 것처럼, 하나님도 어떤 상태로 사람을 만드시더라도 사람에게서 아무것도 빼앗지 않으신다.

원주석

22절 카드 ↗

22. And what, etc. A second answer, by which he briefly shows, that though the counsel of God is in fact incomprehensible, yet his unblamable justice shines forth no less in the perdition of the reprobate than in the salvation of the elect. He does not indeed give a reason for divine election, so as to assign a cause why this man is chosen and that man rejected; for it was not meet that the things contained in the secret counsel of God should be subjected to the judgment of men; and, besides, this mystery is inexplicable. He therefore keeps us from curiously examining those things which exceed human comprehension. He yet shows, that as far as God’s predestination manifests itself, it appears perfectly just. The particles, εἰ δὲ , used by Paul, I take to mean, And what if? so that the whole sentence is a question; and thus the sense will be more evident: and there is here an ellipsis, when we are to consider this as being understood, — “Who then can charge him with unrighteousness, or arraign him? ” for here appears nothing but the most perfect course of justice. (307) But if we wish fully to understand Paul, almost every word must be examined. He then argues thus, — There are vessels prepared for destruction, that is, given up and appointed to destruction: they are also vessels of wrath, that is, made and formed for this end, that they may be examples of God’s vengeance and displeasure. If the Lord bears patiently for a time with these, not destroying them at the first moment, but deferring the judgment prepared for them, and this in order to set forth the decisions of his severity, that others may be terrified by so dreadful examples, and also to make known his power, to exhibit which he makes them in various ways to serve; and, further, that the amplitude of his mercy towards the elect may hence be more fully known and more brightly shine forth; — what is there worthy of being reprehended in this dispensation? But that he is silent as to the reason, why they are vessels appointed to destruction, is no matter of wonder. He indeed takes it as granted, according to what has been already said, that the reason is hid in the secret and inexplorable counsel of God; whose justice it behoves us rather to adore than to scrutinize. And he has mentioned vessels, as commonly signifying instruments; for whatever is done by all creatures, is, as it were, the ministration of divine power. For the best reason then are we, the faithful, called the vessels of mercy, whom the Lord uses as instruments for the manifestation of his mercy; and the reprobate are the vessels of wrath, because they serve to show forth the judgments of God. (307) Critics have in various ways attempted to supply the ellipsis, but what is here proposed is most approved. [ Beza ] considered the corresponding clause to be at Romans 9:30 , and viewed the intervening verses as parenthetic, “And if God,” etc., — “What then shall we say?” [ Grotius ] subjoined, “Does God do any wrong?” [ Elsner ] ,” Has he not the power?” and [ Wolfius ],” What canst, thou say against God?” [ Stuart ] proposes to repeat the question in Romans 9:20 , “Who art thou?” etc. Some connect this verse with the question in Romans 9:20 , and include the latter part of it and Romans 9:21 in a parenthesis. Whatever way may be adopted, the sense is materially the same. It has also been suggested that εἰ δὲ is for εἴπερ, since, seeing, 2 Thessalonians 1:6 ; 1 Peter 2:3 . In this case no apodosis is necessary. But we may take εἰ as meaning since, and δὲ as an iliatire, and render the three verses thus, — 22. “Since then God willed (or, it was God’s will) to show His wrath and to make known his power, he endured with much forbearance the vessels of wrath, fitted for destruction; 23. So he willed to make known the riches of his glory towards the vessels of mercy, whom he has fore-prepared for glory, 24. Even us, whom he has called not only from the Jews but also from the Gentiles.” The verb ἐστι, or ἦν, is often understood after participles, especially in Hebrew; and καὶ has the meaning of ‘so’ in some instances, Matthew 6:10 ; Acts 7:51 ; Galatians 1:9 ; and in some cases, as [ Schleusner ] says, without being preceded by any particle of comparison, such as Matthew 12:26 , and 1 John 2:27 ; but εἰ; here stands somewhat in that character. The beginning of Romans 9:23 presents an anomaly, if, with [ Stuart ] and others, we consider “willing:” or wills to be understood, as it is followed in the preceding verse by an infinitive, and here by a subjunctive mood. But [ Beza ] , [ Grotius ] , and [ Hammond ] , seem to regard the verb “endured,” to be here, as it were, repeated, which gives the same meaning to the passage as that which is given to it by [ Calvin ] — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-22

Source

22. **만일 하나님이** 등. 그가 두 번째 대답인데, 하나님의 뜻이 사실상 이해할 수 없을지라도 그의 비난받지 않는 의로움이 선택된 자들의 구원에서만큼 유기된 자들의 멸망에서도 빛난다는 것을 간략하게 보인다. 그는 실로 하나님의 선택에 이유를 주지 않는다. 이 사람이 선택되고 저 사람이 거부된 이유를 지정한다는 의미에서이다. 하나님의 비밀 뜻 안에 담긴 것들이 사람들의 판단에 종속되는 것은 적합하지 않기 때문이다. 그러나 하나님의 예정이 나타나는 한, 그것이 완전히 의롭게 나타난다는 것을 보인다.

그는 이렇게 논증한다. 멸망을 위해 준비된, 즉 멸망으로 주어지고 임명된 진노의 그릇들이 있다. 주께서 이것들을 당장 파괴하지 않고 그들을 위해 준비된 심판을 지연시키면서 잠시 인내로 참으신다면, 이것은 그의 엄격함의 결정들을 나타내기 위해서이다. 그래서 다른 이들이 그런 무서운 실례들로 두려워하도록 하고, 또한 자신의 권능을 나타내기 위해서이다. 그것을 나타내기 위해 그는 다양한 방식으로 그들이 섬기게 하신다. 더 나아가 선택된 자들에 대한 자신의 자비의 풍성함이 더 충분히 알려지고 더 밝게 빛나도록 하기 위해서이다.

원주석

23절 카드 ↗

23. That he might also make known the riches of his glory, etc. I doubt not but the two particles καὶ ἵνα , is an instance of a construction, where the first word is put last; ( ὕστερον πρότερον ) and that this clause may better unite with the former, I have rendered it, That he might also make known, etc. ( Ut notas quoque faceret , etc.) It is the second reason which manifests the glory of God in the destruction of the reprobate, because the greatness of divine mercy towards the elect is hereby more clearly made known; for how do they differ from them except that they are delivered by the Lord from the same gulf of destruction? and this by no merit of their own, but through his gratuitous kindness. It cannot then be but that the infinite mercy of God towards the elect must appear increasingly worthy of praise, when we see how miserable are all they who escape not his wrath. The word glory , which is here twice mentioned, I consider to have been used for God’s mercy, a metonymy of effect for the cause; for his chief praise or glory is in acts of kindness. So in Ephesians 1:13 , after having taught us, that we have been adopted to the praise of the glory of his grace, he adds, that we are sealed by the Spirit of promise unto the praise of his glory, the word grace being left out. He wished then to show, that the elect are instruments or vessels through whom God exercises his mercy, that through them he may glorify his name. Though in the second clause he asserts more expressly that it is God who prepares the elect for glory, as he had simply said before that the reprobate are vessels prepared for destruction; there is yet no doubt but that the preparation of both is connected with the secret counsel of God. Paul might have otherwise said, that the reprobate give up or cast themselves into destruction; but he intimates here, that before they are born they are destined to their lot. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-23

Source

23. **또한 영광 받기로 예비하신 바 긍휼의 그릇에 대하여 그 영광의 풍성함을 알게 하고자 하셨을지라도** 등. 이것은 유기된 자들의 멸망에서 하나님의 영광을 나타내는 두 번째 이유이다. 선택된 자들을 향한 하나님의 자비의 위대함이 이로써 더 명확하게 알려지기 때문이다. 그들이 어떻게 그들과 다른가? 주께서 은혜로 같은 멸망의 구렁텅이에서 그들을 구원하셨다는 것 외에. 그리고 자신의 공로가 아니라 그의 무상 인자함을 통해서. 그러면 선택된 자들을 향한 하나님의 무한한 자비가 점점 더 칭찬받을 만한 것으로 나타나지 않을 수 없다. 그의 진노를 피하지 못하는 자들이 얼마나 비참한지를 볼 때 말이다.

원주석

24절 카드 ↗

24. Whom he also called, etc. From the reasoning which he has been hitherto carrying on respecting the freedom of divine election, two things follow, — that the grace of God is not so confined to the Jewish people that it does not also flow to other nations, and diffuse itself through the whole world, — and then, that it is not even so tied to the Jews that it comes without exception to all the children of Abraham according to the flesh; for if God’s election is based on his own good pleasure alone, wherever his will turns itself, there his election exists. Election being then established, the way is now in a manner prepared for him to proceed to those things which he designed to say respecting the calling of the Gentiles, and also respecting the rejection of the Jews; the first of which seemed strange for its novelty, and the other wholly unbecoming. As, however, the last had more in it to offend, he speaks in the first place of that which was less disliked. He says then, that the vessels of God’s mercy, whom he selects for the glory of his name, are taken from every people, from the Gentiles no less than from the Jews. But though in the relative whom the rule of grammar is not fully observed by Paul, (309) yet his object was, by making as it were a transition, to subjoin that we are the vessels of God’s glory, who have been taken in part from the Jews and in part from the Gentiles; and he proves from the calling of God, that there is no difference between nations made in election. For if to be descended from the Gentiles was no hinderance that God should not call us, it is evident that the Gentiles are by no means to be excluded from the kingdom of God and the covenant of eternal salvation. (309) It is an instance of Hebraism, the use of a double pronoun — whom and us , governed by the same verb. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-24

Source

24. **이 그릇은 우리니 곧 유대인 중에서뿐 아니라 이방인 중에서도 부르신 자니라** 등. 그가 지금까지 하나님의 선택의 자유에 관해 수행해온 추론에서 두 가지가 따른다. 하나님의 은혜가 유대 백성에게 국한되어 다른 민족들에게 흐르지 않는 것이 아니라는 것이다. 또한 그것이 육신에 따라 아브라함의 모든 자녀들에게 예외 없이 오는 방식으로 유대인들에게 묶여있지 않다는 것이다. 하나님의 선택이 오직 그의 선한 기쁨에만 근거한다면, 그의 뜻이 향하는 곳에 그의 선택이 존재한다.

원주석

25절 카드 ↗

25. As he says in Hosea, (310) etc. He proves now that the calling of the Gentiles ought not to have been deemed a new thing, as it had long before been testified by the prediction of the prophet. The meaning is evident; but there is some difficulty in the application of this testimony; for no one can deny but that the prophet in that passage speaks of the Israelites. For the Lord, having been offended with their wickedness, declared that they should be no longer his people: he afterwards subjoined a consolation, and said, that of those who were not beloved he would make some beloved, and from those who were not a people he would make a people. But Paul applies to the Gentiles what was expressly spoken to the Israelites. They who have hitherto been most successful in untying this knot have supposed that Paul meant to adopt this kind of reasoning, — “What may seem to be an hinderance to the Gentiles to become partakers of salvation did also exist as to the Jewish nation: as then God did formerly receive into favor the Jews, whom he had cast away and exterminated, so also now he exercises the same kindness towards the Gentiles.” But as this interpretation, though it may be supported, yet seems to me to be somewhat strained, let the readers consider this, — Whether it would not be a more suitable view to regard the consolation given by the prophet, as intended, not only for the Jews, but also for the Gentiles: for it was not a new or an unusual thing with the prophets, after having pronounced on the Jews God’s vengeance on account of their sins, to turn themselves to the kingdom of Christ, which was to be propagated through the whole world. And this they did, not without reason; for since the Jews so provoked God’s wrath by their sins, that they deserved to be rejected by him, no hope of salvation remained, except they turned to Christ, through whom the covenant of grace was to be restored: and as it was based on him, so it was then renewed, when he interposed. And doubtless, as Christ was the only refuge in great extremities, no solid comfort could have been brought to miserable sinners, and such as saw God’s wrath impending over them, except by setting Christ before their eyes, it was usual with the prophets, as we have reminded you, after having humbled the people by pronouncing on them divine vengeance, to call their attention to Christ, as the only true asylum of those in despair. And where the kingdom of Christ is erected there also is raised up that celestial Jerusalem, into which citizens from all parts of the world assemble. And this is what is chiefly included in the present prophecy: for when the Jews were banished from God’s family, they were thus reduced to a common class, and put on a level with the Gentiles. The difference being taken away, God’s mercy is now indiscriminately extended to all the Gentiles. We hence see that the prophet’s prediction is fitly applied to the present subject; in which God declares, that after having equalized the Jews and the Gentiles, he would gather a Church for himself from aliens, so that they who were not a people would begin to be so. (310) Hosea 2:23 . See 1 Peter 2:10 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-25

Source

25. **호세아에서 이르시기를 내가 내 백성 아닌 자를 내 백성이라** 등. 그는 이제 이방인들의 부르심이 새로운 것으로 여겨졌을 때 이상하게 여겨서는 안 된다는 것을 증명한다. 오래 전에 선지자의 예언으로 증언되었기 때문이다. 의미는 명확하지만 이 증언의 적용에 약간의 어려움이 있다. 그 구절에서 선지자가 이스라엘 사람들에게 말했다는 것을 아무도 부정할 수 없기 때문이다. 그러나 바울은 이스라엘에게 명시적으로 말해진 것을 이방인들에게 적용한다.

내 견해로는 선지자의 위로가 유대인들만을 위한 것이 아니라 이방인들도 위한 것으로 보는 것이 더 적합하다. 선지자들이 유대인들에 대해 하나님의 심판을 선언한 후에 온 세상에 전파될 그리스도의 왕국으로 돌아서는 것은 새롭거나 드문 일이 아니었기 때문이다. 유대인들이 자신들의 죄로 하나님의 진노를 그렇게 격렬하게 촉발시켜 그에게 거부당해 마땅했으므로, 은혜의 언약이 회복될 그리스도에게 돌아서지 않으면 구원의 소망이 없었다.

원주석

26절 카드 ↗

26. ] I will call them my people which are not a people This is said with respect to the divorce, which God had already made with the people, by depriving them of all honor, so that they did not excel other nations. Though they indeed, whom God in his eternal counsel has destined as sons to himself, are perpetually his sons, yet Scripture in many parts counts none to be God’s children but those the election of whom has been proved by their calling: and hence he teaches us not to judge, much less to decide, respecting God’s election, except as far as it manifests itself by its own evidences. Thus Paul, after having shown to the Ephesians that their election and adoption had been determined by God before the creation of the world, shortly after declares, that they were once alienated from God, ( Ephesians 2:12 ,) that is, during that time when the Lord had not manifested his love towards them; though he had embraced them in his eternal mercy. Hence, in this passage, they are said not to be beloved, to whom God declares wrath rather than love: for until adoption reconciles men to God, we know that his wrath abides on them. The feminine gender of the participle depends on the context of the prophet; for he had said, that a daughter had been born to him, to whom he gave this name, Not beloved, in order that the people might know that they were hated by God. Now as rejection was the reason for hatred, so the beginning of love, as the prophet teaches, is, when God adopts those who had been for a time strangers. (311) (311) The quotation is from Hosea 2:23 , and is not literal either from the Hebrew or from the Septuagint. The order of the verse is reversed; and the word “beloved” is taken from the Septuagint. “Not beloved,” in Hebrew, is lo-ruhamah, i.e., one not pitied, or one who has not received mercy: which is the same in meaning. In Romans 9:26 , the words are taken from Hosea 1:10 and are not verbatim either from the Hebrew or the Septuagint, but the difference is very trifling. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-26

Source

26. **너희는 내 백성이 아니라 한 그 곳에서 그들이 살아 계신 하나님의 아들이라 일컬음을 받으리라** 등. 이것은 하나님이 이미 그들에게 이혼하여 모든 명예를 박탈하고 다른 민족들을 능가하지 않을 정도가 된 이혼에 관련하여 말해진 것이다. 비록 하나님이 그의 영원한 뜻 안에서 아들들로 정하신 자들은 항상 그의 아들들이지만, 성경은 많은 부분에서 그들의 부르심으로 증명된 자들만을 하나님의 자녀로 계산한다. 따라서 하나님의 선택에 관하여 그것이 자체적인 증거들로 나타나는 한을 제외하고는 판단하지도 결정하지도 않아야 한다는 것을 가르친다.

원주석

27절 카드 ↗

27. And Isaiah exclaims, etc. He proceeds now to the second part, with which he was unwilling to begin, lest he should too much exasperate their minds. And it is not without a wise contrivance, that he adduces Isaiah as exclaiming, not, speaking, in order that he might excite more attention. But the words of the Prophet were evidently intended to keep the Jews from glorying too much in the flesh: for it was a thing dreadful to be heard, that of so large a multitude, a small number only would obtain salvation. For though the Prophet, after having described the devastation of the people, lest the faithful should think that the covenant of God was wholly abolished, gave some remaining hope of favor; yet he confined it to a few. But as the Prophet predicted of his own time, let us see how could Paul rightly apply this to his purpose. It must be in this sense, — When the Lord resolved to deliver his people from the Babylonian captivity, his purpose was, that this benefit of deliverance should come only to a very few of that vast multitude; which might have been said to be the remnant of that destruction, when compared with the great number which he suffered to perish in exile. Now that temporal restoration was typical of the real renovation of the Church of God; yea, it was only its commencement. What therefore happened then, is to be now much more completely fulfilled as the very progress and completion of that deliverance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-27

Source

27. **또 이사야가 이스라엘에 관하여 외치되 이스라엘 자손들의 수가 비록 바다의 모래 같을지라도 남은 자만 구원을 받으리니** 등. 그는 두 번째 부분으로 나아간다. 그들의 마음을 너무 격앙시키지 않으려고 시작하기를 원하지 않았던 것이다. 이사야가 말하지 않고 **외친다**고 주목할 만한 방식으로 덧붙이는 것은 더 큰 주의를 불러일으키기 위해서이다. 그러나 선지자의 말은 유대인들이 육신으로 너무 자랑하지 않도록 의도된 것이 분명하다. 그렇게 큰 무리에서 소수만 구원을 얻을 것이라는 것은 듣기에 무서운 것이었기 때문이다.

선지자가 자신의 시대에 예언한 것을 보면, 바울이 어떻게 이것을 자신의 목적에 적용했는지 알 수 있다. 주께서 바벨론 포로에서 자신의 백성을 구원하기로 결정하셨을 때, 그 구원의 유익이 그 광대한 무리에서 극소수에게만 미치도록 하려는 것이 그의 목적이었다. 이제 그 일시적인 회복은 하나님의 교회의 진정한 갱신의 모형이었다. 이것은 단지 그것의 시작이었다. 그러면 그때 일어난 것이 이제 그 구원의 진전과 완성으로 더욱 완전하게 성취된다.

원주석

28절 카드 ↗

28. For I will finish and shorten the matter, etc. (312) Omitting various interpretations, I will state what appears to me to be the real meaning: The Lord will so cut short, and cut off his people, that the residue may seem as it were a consumption, that is, may have the appearance and the vestige of a very great ruin. However, the few who shall remain from the consumption shall be a proof of the work of God’s righteousness, or, what I prefer, shall serve to testify the righteousness of God throughout the world. As word often in Scripture means a thing, the consummated word is put for consumption. Many interpreters have here been grossly mistaken, who have attempted to philosophize with too much refinement; for they have imagined, that the doctrine of the gospel is thus called, because it is, when the ceremonies are cut off, a brief compendium of the law; though the word means on the contrary a consumption. (313) And not only here is an error committed by the translator, but also in Isaiah 10:22 ; Isaiah 28:22 ; and in Ezekiel 11:13 ; where it is said, “Ah! ah! Lord God! wilt thou make a completion of the remnant of Israel ?” But the Prophets meant to say, “Wilt thou destroy the very remnant with utter destruction? ” And this has happened through the ambiguity of the Hebrew word. For as the word, כלה , cale, means to finish and to perfect, as well as to consume, this difference has not been sufficiently observed according to the passages in which it occurs. But Isaiah has not in this instance adopted one word only, but has put down two words, consumption, and termination, or cutting off; so that the affectation of Hebraism in the Greek translator was singularly unseasonable; for to what purpose was it to involve a sentence, in itself clear, in an obscure and figurative language? It may be further added, that Isaiah speaks here hyperbolically; for by consumption he means diminution, such as is wont to be after a remarkable slaughter. (312) Sermonem enim consummans et abbrevians ,” etc .; Λόγον γὰρ, etc. It is literally the Septuagint except in two instances: Paul puts in γὰρ, and substitutes ἐπὶ τὢς γὢς for ἐν τὣ οἰκουμένὟ ὅλὟ. It is a difficult passage in Hebrew: but the following rendering will make it materially consistent with the words of the Apostle, who evidently did not intend to give the words literally. A destruction, soon executed, Shall overflow in righteousness; For completed and soon executed shall it be; The Lord, Jehovah of hosts, shall do it, In the midst of the whole land. The word rendered above “soon executed,” means literally, abbreviated or cut short, signifying the quick execution of a thing or work. “Shall overflow in righteousness,” imports, “ shall justly or deservedly overflow.” — Ed. (313) There are many venerable names in favour of this opinion, such as [ Ambrose ] , [ Chrysostom ] , [ Augustine ] , etc. Not knowing the Hebrew language, they attached a classical meaning to the expression , λόγον συντετμημένον, wholly at variance with what the Hebrew means, as [ Calvin ] justly observes. The word , συντετμημένον, in this passage, as [ Schleusner ] says, bears a meaning different from what it has in the classics; it imports what is cut short, that is, quickly executed. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-28

Source

28. **주께서 땅 위에서 그 말씀을 이루고 속히 시행하시리라** 등. 다양한 해석을 생략하고 진정한 의미처럼 보이는 것을 진술하겠다. 주께서는 잔여가 마치 소비처럼 보이도록 자신의 백성을 잘라내고 잘라낼 것이다. 소비에서 남을 소수는 하나님의 의의 사역의 증거가 될 것이다. 또는 내가 더 선호하는 것은, 온 세상에서 하나님의 의를 증언하는 데 기여할 것이라는 것이다.

원주석

29절 카드 ↗

29. And as Isaiah had before said, etc. (314) He brings another testimony from the first chapter, where the Prophet deplores the devastation of Israel in his time: and as this had happened once, it was no new thing. The people of Israel had indeed no pre-eminence, except what they had derived from their ancestors; who had yet been in such a manner treated, that the Prophet complained that they had been so afflicted, that they were not far from having been destroyed, as Sodom and Gomorrah had been. There was, however, this difference, that a few were preserved for a seed, to raise up the name, that they might not wholly perish, and be consigned to eternal oblivion. For it behoved God to be ever mindful of his promise, so as to manifest his mercy in the midst of the severest judgments. (314) Isaiah 1:9 . The words of the Septuagint are given literally, and differ only in one instance from the Hebrew; “seed” is put for “remnant;” but as “seed” in this case evidently means a small portion reserved for sowing, the idea of the original is conveyed. [ Schleusner ] refers to examples both in [ Josephus ] and [ Plato ] , in which the word “seed,” is used in the sense of a small reserved portion. Its most common meaning in Scripture is posterity. Paul has given “Sabaoth” from the Septuagint, which is the Hebrew untranslated. This word, in connection with God, is variously rendered by the Septuagint: for the most part in Isaiah, and in some other places, it is found untranslated as here; but in the Psalms and in other books, it is often rendered τῶν δυναμέων, that is, Jehovah or Lord “of the powers,” and often παντοκράτωρ, “ omnipotent ; ” and sometimes ὁ ἃγιος “the holy one.” But our version, “Jehovah” or “Lord of hosts,” is the proper rendering. It means the hosts of animate and inanimate creatures; in fact, the whole universe, all created things; but, according to the context, it often specifically refers to material things, or to things immaterial. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-29

Source

29. **또한 이사야가 미리 말한 바와 같이 만일 만군의 주께서 우리에게 씨를 남겨두지 아니하셨더라면 우리가 소돔과 같이 되고 고모라와 같았으리로다** 등. 그는 첫 번째 장에서 또 다른 증언을 가져온다. 선지자가 자신의 시대에 이스라엘의 황폐를 슬퍼했던 곳이다. 이것이 한번 일어났으므로 새로운 것이 아니었다. 이스라엘 백성은 자신들의 조상들에게서 온 것 외에 어떤 탁월함도 없었다. 그러나 그들은 그렇게 다루어져, 선지자는 그들이 소돔과 고모라가 된 것처럼 완전히 파괴되는 것에서 멀지 않을 정도로 고통받았다고 불평했다. 그러나 이런 차이가 있었다. 몇 명은 이름을 일으킬 씨로 보존되었다. 완전히 멸망하여 영원한 망각에 넘겨지지 않도록 하기 위해서이다.

원주석

30절 카드 ↗

30. What then, etc. That he might cut off from the Jews every occasion of murmuring against God, he now begins to show those causes, which may be comprehended by human minds, why the Jewish nation had been rejected. But they do what is absurd and invert all order, who strive to assign and set up causes above the secret predestination of God, which he has previously taught us is to be counted as the first cause. But as this is superior to all other causes, so the corruption and wickedness of the ungodly afford a reason and an occasion for the judgments of God: and as he was engaged on a difficult point, he introduced a question, and, as though he were in doubt, asked what might be said on the subject. That the Gentiles who did not pursue, etc. Nothing appeared more unreasonable, or less befitting, than that the Gentiles, who, having no concern for righteousness, rolled themselves in the lasciviousness of their flesh, should be called to partake of salvation, and to obtain righteousness; and that, on the other hand, the Jews, who assiduously laboured in the works of the law, should be excluded from the reward of righteousness. Paul brings forward this, which was so singular a paradox, in such a manner, that by adding a reason he softens whatever asperity there might be in it; for he says, that the righteousness which the Gentiles attained was by faith; and that it hence depends on the Lord’s mercy, and not on man’s own worthiness; and that a zeal for the law, by which the Jews were actuated, was absurd; for they sought to be justified by works, and thus laboured for what no man could attain to; and still further, they stumbled at Christ, through whom alone a way is open to the attainment of righteousness. But in the first clause it was the Apostle’s object to exalt the grace of God alone, that no other reason might be sought for in the calling of the Gentiles but this, — that he deigned to embrace them when unworthy of his favor. He speaks expressly of righteousness, without which there can be no salvation: but by saying that the righteousness of the Gentiles proceeded from faith, he intimates, that it was based on a gratuitous reconciliation; for if any one imagines that they, were justified, because they had by faith obtained the Spirit of regeneration, he departs far from the meaning of Paul; it would not indeed have been true, that they had attained what they sought not, except God had freely embraced them while they were straying and wandering, and had offered them righteousness, for which, being unknown, they could have had no desire. It must also be observed, that the Gentiles could not have obtained righteousness by faith, except God had anticipated their faith by his grace; for they followed it when they first by faith aspired to righteousness; and so faith itself is a portion of his favor. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-30

Source

30. **그런즉 우리가 무슨 말 하리요? 의를 추구하지 아니한 이방인들이 의를 얻었으니** 등. 유대 민족이 거부된 인간의 마음으로 파악할 수 있는 원인들을 이제 보이기 시작한다. 그러나 하나님의 비밀 예정보다 위에 원인들을 세우고 지정하려는 자들은 불합리하게 행하고 모든 질서를 뒤집는다. 그가 어려운 논점에 종사하고 있었으므로 질문을 도입했다. 마치 의심하는 것처럼 주제에 대해 말할 수 있는 것을 물었다.

의를 추구하지 않은 이방인들이 구원에 참여하도록 불리고 의를 얻게 되고, 반면에 율법의 행위에서 부지런히 수고한 유대인들은 의의 보상에서 제외된다는 것보다 더 불합리하거나 어울리지 않는 것은 아무것도 없는 것처럼 보였다. 이것에 이유를 덧붙임으로써 어떤 신랄함이든 완화시킨다. 이방인들이 얻은 의가 믿음으로 인한 것이라고 말하기 때문이다. 따라서 그것이 하나님의 자비에 달려있고 인간 자신의 가치에 달려있지 않다는 것이다.

원주석

31절 카드 ↗

31. But Israel, by pursuing, etc. Paul openly states what seemed incredible, — that it was no wonder that the Jews gained nothing by sedulously following after righteousness; for by running out of the way, they wearied themselves in vain. But in the first place it seems to me that the law of righteousness is here an instance of transposition, and means the righteousness of the law; (315) and then, that when repeated in the second clause, it is to be taken in another sense, as signifying the model or the rule of righteousness. The meaning then is, — “That Israel, depending on the righteousness of the law, even that which is prescribed in the law, did not understand the true method of justification.” But there is a striking contrast in the expression, when he teaches us that the legal righteousness was the cause that they had fallen away from the law of righteousness. (315) There seems to be no necessity for this transposition. “A law (not the law) of righteousness” means a law which prescribes righteousness, and which, if done, would have conferred righteousness. But the Jews following this did not attain to a law of righteousness, such a law as secured righteousness. The Apostle often uses the same words in the same verse in a different sense, and leaves the meaning to be made out by the context. [ Grotius ] takes “law” as meaning way, “They followed the way of righteousness, but did not attain to a way of righteousness.” What follows the question in the next verse stands more connected with Romans 9:30 than with Romans 9:31 ; and we must consider that the word righteousness, and not law, is referred to by “it” after the verb “pursue,” which is evidently to be understood before the words, “not by faith,” etc., as the sentence is clearly elliptical. The verb διώκω, rendered “ sector “ by [ Calvin ] , means strictly to pursue what flees away from us, whether a wild beast or an enemy; it signifies also to follow a leader, and to run a race, and further, to desire, to attend to, or earnestly to seek a thing: and in this latter sense Paul often uses it. See Romans 12:13 . Similar is the application of the corresponding verb, רדף in Hebrew. See Deuteronomy 16:20 “ Quaero — to seek,” is the word adopted by [ Grotius ] But [ Pareus ] and [ Hammond ] consider that there are here three agonistic terms , διώκων κατέλαβε, and ἔφθασε. The first signifies the running; the third, the reaching of the goal; and the second, the laying hold on the prize: and with this corresponds the stumbling afterwards mentioned. The Gentiles did not run at all, but the Jews did, and in running, they stumbled; while the Gentiles reached the goal, not by running, or by their own efforts, but by faith, and laid hold on the prize of righteousness. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-31

Source

31. **이스라엘은 의의 율법을 추구하였으나 율법에 이르지 못하였으니** 등. 바울은 믿기 어려운 것처럼 보이는 것을 공개적으로 진술한다. 유대인들이 의를 부지런히 따름으로써 아무것도 얻지 못한 것이 이상하지 않다는 것이다. 길에서 벗어남으로써 헛되이 수고했기 때문이다. 그 의미는 이렇다. "율법에 규정된 율법의 의에 의존한 이스라엘이 진정한 칭의의 방법을 이해하지 못했다."

원주석

32절 카드 ↗

32. Not by faith, but as it were by works, etc. As false zeal seems commonly to be justly excused, Paul shows that they are deservedly rejected, who attempt to attain salvation by trusting in their own works; for they, as far as they can, abolish faith, without which no salvation can be expected. Hence, were they to gain their object, such a success would be the annihilation of true righteousness. You farther see how faith and the merits of works are contrasted, as things altogether contrary to each other. As then trust in works is the chief hinderance, by which our way to obtain righteousness is closed up, it is necessary that we should wholly renounce it in order that we may depend on God’s goodness alone. This example of the Jews ought indeed justly to terrify all those who strive to obtain the kingdom of God by works. Nor does he understand by the works of the law, ceremonial observances, as it has been before shown, but the merits of those works to which faith is opposed, which looks, as I may say, with both eyes on the mercy of God alone, without casting one glance on any worthiness of its own. For they have stumbled at the stone, etc. He confirms by a strong reason the preceding sentence. There is indeed nothing more inconsistent than that they should obtain righteousness who strive to destroy it. Christ has been given to us for righteousness, whosoever obtrudes on God the righteousness of works, attempts to rob him of his own office. And hence it appears that whenever men, under the empty pretence of being zealous for righteousness, put confidence in their works, they do in their furious madness carry on war with God himself. But how they stumble at Christ, who trust in their works, it is not difficult to understand; for except we own ourselves to be sinners, void and destitute of any righteousness of our own, we obscure the dignity of Christ, which consists in this, that to us all he is light, life, resurrection, righteousness, and healing. But how is he all these things, except that he illuminates the blind, restores the lost, quickens the dead, raises up those who are reduced to nothing, cleanses those who are full of filth, cures and heals those infected with diseases? Nay, when we claim for ourselves any righteousness we in a manner contend with the power of Christ; for his office is no less to beat down all the pride of the flesh, than to relieve and comfort those who labour and are wearied under their burden. The quotation is rightly made; for God in that passage declares that he would be to the people of Judah and of Israel for a rock of offence, at which they should stumble and fall. Since Christ is that God who spoke by the Prophets, it is no wonder that this also should be fulfilled in him. And by calling Christ the stone of stumbling, he reminds us that it is not to be wondered at if they made no progress in the way of righteousness, who through their wilful stubbornness stumbled at the rock of offence, when God had showed to them the way so plainly. (316) But we must observe, that this stumbling does not properly belong to Christ viewed in himself; but, on the contrary, it is what happens through the wickedness of men, according to what immediately follows. (316) “Error is often a greater obstacle to the salvation of men than carelessness or vice... Let no man think error in doctrine a slight practical evil. No road to perdition has ever been more thronged than that of false doctrine. Error is a shield over the conscience and a bandage over the eyes.” — Professor [ Hodge ] return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-32

Source

32. **어찌 그러하냐? 믿음으로 하지 아니하고 행위로 하려 함이라 부딪칠 돌에 부딪혔느니라** 등. 거짓 열심이 일반적으로 마땅히 정당화되는 것처럼 보이므로, 바울은 자신의 행위를 신뢰함으로써 구원을 얻으려는 자들이 마땅히 거부된다는 것을 보인다. 그들은 할 수 있는 한 믿음을 폐기하고, 믿음 없이는 구원을 기대할 수 없기 때문이다. 따라서 그들이 목적을 이룬다면 그런 성공은 참된 의의 폐기가 될 것이다. 믿음과 행위의 공로가 전혀 반대되는 것들로 대조되는 방식을 더 나아가 보라. 따라서 행위에 대한 신뢰가 의를 얻는 데 우리 길을 막는 주된 방해물이므로, 우리가 하나님의 선하심에만 의지할 수 있도록 그것을 완전히 포기해야 한다.

**이는 그들이 하나님을 대적하여** 등. 그는 앞의 문장을 강한 이유로 확증한다. 의를 파괴하려는 자들이 의를 얻는 것은 실로 이것보다 더 일치하지 않는 것이 없다. 그리스도가 우리에게 의를 위해 주어졌다. 행위의 의를 하나님께 강요하는 자는 그를 자신의 직무에서 빼앗으려 한다. 따라서 자신의 행위에 신뢰를 두는 자들이 어떻게 그리스도에 걸려 넘어지는지 이해하기 어렵지 않다. 우리가 스스로를 죄인임을 인정하지 않고 우리 자신의 의가 없다면, 그리스도의 존엄성을 가린다. 그의 존엄성은 우리 모두에게 빛, 생명, 부활, 의, 치유라는 것에 있다.

원주석

33절 카드 ↗

33. And every one who believes in him shall not be ashamed. He subjoins this testimony from another part for the consolation of the godly; as though he had said, “Because Christ is called the stone of stumbling, there is no reason that we should dread him, or entertain fear instead of confidence; for he is appointed for ruin to the unbelieving, but for life and resurrection to the godly.” As then the former prophecy, concerning the stumbling and offence, is fulfilled in the rebellious and unbelieving, so there is another which is intended for the godly, and that is, that he is a firm stone, precious, a corner-stone, most firmly fixed, and whosoever builds on it shall never fall. By putting shall not be ashamed instead of s hall not hasten or fall, he has followed the Greek Translator. It is indeed certain that the Lord in that passage intended to strengthen the hope of His people: and when the Lord bids us to entertain good hope, it hence follows that we cannot be ashamed. (317) See a passage like this in 1 Peter 2:10 (317) The citation in this verse is made in a remarkable manner. The first part, “Behold I lay in Zion,” is taken from Isaiah 28:16 ; what follows, “a stone of stumbling and rock of offense,” is taken from Isaiah 8:14 ; and then the last words, “and whosoever believes in him shall not be ashamed,” are given from the preceding passage in Isaiah 28:16 . The subject is the same. With respect to the last clause Paul has followed the Septuagint , “shall not be ashamed.” But the Hebrew word, rendered in our version “shall not make haste,” will bear a similar meaning, and may be translated, shall not hurry or be confounded. — Ed. return to ' Top of Page ' Romans Rom 8 Romans Rom Romans Rom 10 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Romans 9". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ romans-9.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bibl

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rom-9-33

Source

33. **믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라** 등. 그는 경건한 자들의 위로를 위해 다른 곳에서 또 다른 증언을 덧붙인다. 마치 이렇게 말하는 것처럼. "그리스도가 걸려 넘어지는 돌이라 불리기 때문에 우리가 그를 두려워하거나 신뢰 대신 두려움을 품을 이유가 없다. 그는 믿지 않는 자들에게는 멸망으로 임명되었지만, 경건한 자들에게는 생명과 부활을 위해 임명되셨다."

따라서 걸림과 거리낌에 관한 전자의 예언이 반역하고 믿지 않는 자들에게 성취된 것처럼, 경건한 자들을 위해 의도된 다른 것이 있다. 그것은 그가 굳은 돌, 귀하고 머릿돌, 가장 확고히 고정되어 있어 그 위에 세우는 자는 결코 넘어지지 않는다는 것이다. **부끄러움을 당하지 아니하리라**라고 말함으로써 그는 **서두르지 않으리라**는 히브리어를 따른 그리스어 번역을 따랐다. 주께서 우리에게 좋은 소망을 품으라고 명하신다면, 그것에서 우리가 부끄러움을 당하지 않는다는 것이 따른다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴