언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[칼빈] — 히브리서 2장 · 큰 구원의 경고

요약
칼빈 주석 · 섹션 17개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Therefore we ought, etc. He now declares what he had before in view, by comparing Christ with angels, even to secure the highest authority to his doctrine. For if the Law given through angels could not have been received with contempt, and if its transgression was visited with severe punishment, what is to happen, he asks, to the despisers of that gospel, which has the Son of God as its author, and was confirmed by so many miracles? The import of the whole is this, that the higher the dignity of Christ is than that of angels, the more reverence is due to the Gospel than to the Law. Thus he commends the doctrine by mentioning its author. But should it seem strange to any one, that as the doctrine both of the Law and of the Gospel is from God, one should be preferred to the other; inasmuch as by having the Law lowered the majesty of God would be degraded; the evident answer would be this, — that he ought indeed always to be heard with equal attention whenever he may speak, and yet that the fuller he reveals himself to us, it is but right that our reverence and attention to obedience should increase in proportion to the extent of his revelations; not that God is in himself less at one time than at another; but his greatness is not at all times equally made known to us. Here also another question arises. Was not the Law also given by Christ? If so, the argument of the Apostle seems not to be well grounded. To this I reply, that in this comparison regard is had to a veiled revelation on one side, and to that which is manifest on the other. Now, as Christ in bringing the Law showed himself but obscurely or darkly, and as it were under coverings, it is nothing strange that the Law should be said to have been brought by angels without any mention being made of his name; for in that transaction he never appeared openly; but in the promulgation of the Gospel his glory was so conspicuous, that he may justly be deemed its author. Lest at any time we should let them slip, or, “lest we should at any time flow abroad,” or, if you prefer, “let dip,” though in reality there is not much difference. The true sense is to be gathered from the contrast; for to give heed, or to attend and to let slip, are opposites; the first means to hold a thing, and the other to let off like a sieve, or a perforated vessel, whatever may be poured into it. I do not indeed approve of the opinion of those who take it in the sense of dying, according to what we find in 2 Samuel 15:14 , “We all die and slide away like water.” On the contrary, we ought, as I have said, to regard the contrast between attention and flowing out; an attentive mind is like a vessel capable of holding water; but that which is roving and indolent is like a vessel with holes. (29) (29) See Appendix F. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-1

Source

1. 그러므로 우리는, 등등. 이제 저자는 이전에 의도했던 것을 선언한다. 곧 그리스도를 천사들과 비교한 것은 그의 교훈에 최고의 권위를 부여하기 위함이었다. 천사들을 통해 주어진 율법도 경멸할 수 없었고 그것을 어기면 엄한 형벌을 받았다면, 하나님의 아들이 저자이시고 그토록 많은 기적으로 확증된 복음을 멸시하는 자들에게는 어떤 일이 일어날 것인가? 전체의 요지는 이것이다. 그리스도의 위엄이 천사들의 위엄보다 높은 것처럼, 복음이 율법보다 더 큰 경외를 받아야 한다. 그래서 저자는 그 교훈의 저자를 언급함으로써 교훈을 높인다.

율법과 복음의 교훈이 둘 다 하나님에게서 왔는데, 하나를 다른 것보다 높이는 것이 이상하게 보일 수 있다. 율법을 낮추면 하나님의 위엄이 격하되지 않겠느냐는 것이다. 이에 대한 명백한 답은 이것이다. 하나님이 말씀하실 때는 언제나 동등한 주의를 기울여 들어야 한다. 그러나 그가 우리에게 자신을 더 완전하게 계시하실수록, 그 계시의 범위에 비례하여 우리의 경외와 복종의 주의도 증가하는 것이 마땅하다. 하나님 자신이 한때 다른 때보다 덜하신 것이 아니라, 그의 위대하심이 우리에게 언제나 동등하게 알려지는 것이 아니기 때문이다.

여기서 또 다른 질문이 생긴다. 율법도 그리스도에 의해 주어진 것이 아닌가? 그렇다면 사도의 논증은 근거가 약하지 않은가? 이에 나는 답한다. 이 비교에서는 한편으로는 베일에 싸인 계시를, 다른 편으로는 명백한 계시를 주목해야 한다. 그리스도가 율법을 가져오실 때 자신을 희미하게 또는 덮개 속에 감추어 나타내셨으니, 율법이 그의 이름에 대한 언급 없이 천사들을 통해 주어졌다고 말해도 이상하지 않다. 그 사역에서 그는 결코 공개적으로 나타나지 않으셨다. 그러나 복음 선포에서 그의 영광은 너무도 분명하여 그가 마땅히 그 저자로 여겨질 수 있다.

흘러버리지 않도록: 참된 의미는 대조에서 파악되어야 한다. 주의를 기울이는 것과 흘러버리는 것은 반대이다. 전자는 무언가를 붙잡는 것이고, 후자는 체나 구멍 난 그릇처럼 부어지는 것을 다 흘려보내는 것이다. 이것을 죽음의 의미로 취하는 이들의 의견(삼하 15:14 참조)은 내가 찬성하지 않는다. 반대로, 주의함과 흘러나감의 대조를 주목해야 한다. 주의 깊은 마음은 물을 담을 수 있는 그릇과 같고, 배회하고 게으른 마음은 구멍 뚫린 그릇과 같다.

원주석

2절 카드 ↗

2. Steadfast, or “firm,” or sure , etc. ; that is, it was the word of authority, for God required it to be believed; and that it was authoritative, was made more evident by its sanctions; for no one despised the law with impunity. Then firmness means authority; and what is added respecting punishment ought to be understood as explanatory; for it is evident the doctrine of which God shows himself to be the avenger, is by no means unprofitable or unimportant. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-2

Source

2. 견고하다, 또는 "확실하다", 등등. 곧 그것은 권위 있는 말씀이었다. 하나님은 그것을 믿도록 요구하셨고, 그 제재들을 통해 그것이 권위 있다는 것이 더욱 분명하게 나타났다. 율법을 멸시하고 무사한 사람은 없었기 때문이다. 따라서 견고함은 권위를 의미한다. 형벌에 관해 덧붙여진 내용은 설명적으로 이해해야 한다. 하나님이 자신을 그 보복자로 나타내시는 교훈은 결코 무익하거나 중요하지 않은 것이 아님이 분명하기 때문이다.

원주석

3절 카드 ↗

3. If we neglect so great a salvation, etc. Not only the rejection of the Gospel, but also its neglect, deserves the heaviest punishment, and that on account of the greatness of the grace which it offers; hence he says, so great a salvation. God would indeed leave his gifts valued by us according to their worth. Then the more precious they are, the baser is our ingratitude when we do not value them. In a word, in proportion to the greatness of Christ will be the severity of God’s vengeance on all the despisers of his Gospel. (30) And observe that the word salvation is transferred here metonymically to the doctrine of salvation; for as the Lord would not have men otherwise saved than by the Gospel, so when that is neglected the whole salvation of God is rejected; for it is God’s power unto salvation to those who believe. ( Romans 1:16 .) Hence he who seeks salvation in any other way, seeks to attain it by another power than that of God; which is an evidence of extreme madness. But this encomium is not only a commendation of the Gospel, but is also a wonderful support to our faith; for it is a testimony that the word is by no means unprofitable, but that a sure salvation is conveyed by it. (31) Which at first began, etc. Here he sets the Son of God, the first herald of the Gospel, in opposition to angels, and also anticipates what was necessary to remove a doubt which might have crept into the minds of many; for they had not been taught by the mouth of Christ himself, whom the greatest part had never seen. If then they regarded only the man by whose ministry they had been led to the faith, they might have made less of what they had learnt from him; hence the Apostle reminded them, that the doctrine which had been delivered them by others, yet proceeded from Christ; for he says that those who had faithfully declared what had been committed to them by Christ, had been his disciples. He therefore uses the word, was confirmed, as though he had said, that it was not a random report, without any author, or from witnesses of doubtful credit, but a report which was confirmed by men of weight and authority. Moreover, this passage indicates that this epistle was not written by Paul; for he did not usually speak so humbly of himself, as to confess that he was one of the Apostles’ disciples, nor did he thus speak from ambition, but because wicked men under a pretense of this kind attempted to detract from the authority of his doctrine. It then appears evident that it was not Paul who wrote that he had the Gospel by hearing and not by revelation. (32) (30) To “neglect,” is literally, not to care for; not to care for our salvation is to neglect it. It is rendered, to “make light of,” in Matthew 22:5 ; and “not to regard,” in Hebrews 8:9 . — Ed. (31) So great, observes Dr. Owen is this salvation, that is a deliverance from Satan, from sin, and from eternal sin, and from eternal death. The means also by which it has been procured, and is now effected, and its endless results, prove in a wonderful manner its greatness. — Ed. (32) The same objection has been advanced by Grotius and others, but it has no weight in it; for the Apostle here distinctly refers to the facts in connection with the twelve Apostles, as this alone was necessary for his purpose here; and the same reason for concealing his name accounts for no reference being made here to his own ministry. And “we” and “us” as employed by the Apostle, often refer to things which belong to all in common as Christians. See Hebrews 4:1 , etc. And he uses them sometimes when he himself personally is not included. See 1 Corinthians 15:51 . — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-3

Source

3. 이렇게 큰 구원을 등한히 여기면, 등등. 복음의 거부만이 아니라 그것을 등한히 여기는 것도 가장 무거운 형벌을 받아 마땅하다. 그것이 제공하는 은혜의 위대함 때문이다. 따라서 저자는 "이렇게 큰 구원"이라고 말한다. 하나님은 참으로 자신의 선물들이 그 가치에 따라 우리에게 평가받기를 원하신다. 그것들이 더 귀할수록, 우리가 그것들을 귀히 여기지 않을 때의 배은망덕은 더욱 비열하다. 요컨대, 그리스도의 위대함에 비례하여 그의 복음을 멸시하는 모든 자들에 대한 하나님의 진노의 심각성이 커질 것이다.

'구원'이라는 단어가 여기서 환유적으로 구원의 교훈으로 옮겨진 것을 주목하라. 주님은 사람들이 복음 외에 다른 방법으로는 구원받기를 원하지 않으시므로, 그것을 등한히 할 때 하나님의 온 구원이 거부된다. 그것은 믿는 자들에게 구원에 이르는 하나님의 능력이기 때문이다(롬 1:16). 따라서 다른 방식으로 구원을 구하는 자는 하나님의 능력이 아닌 다른 능력으로 구원에 이르려는 것이다. 이는 극도의 광기의 증거이다.

처음에 주님에 의해 선포되었고, 등등. 여기서 저자는 복음의 첫 번째 전령이신 하나님의 아들을 천사들과 대조시키고, 또한 많은 이들의 마음속에 스며들었을 수 있는 의심을 제거하기 위해 필요한 것을 미리 다룬다. 대부분의 사람들이 한 번도 본 적이 없는 그리스도 자신의 입에서 직접 가르침을 받지 않았기 때문이다. 따라서 그들이 자신들을 믿음으로 이끈 사람만을 바라본다면, 그에게서 배운 것을 덜 중요하게 여길 수 있었다. 이 때문에 사도는 다른 이들에 의해 전달된 교훈도 그리스도에게서 나왔음을 상기시킨다. 그리스도에게 위탁받은 것을 신실하게 전한 자들이 그의 제자들이었다고 말한다. 따라서 그는 '확증되었다'는 말을 사용하는데, 마치 그것이 저자도 없고 의심스러운 증인들에게서 나온 근거 없는 소문이 아니라, 비중 있고 권위 있는 사람들에 의해 확증된 것이라고 말하는 것과 같다.

더욱이 이 구절은 이 서신이 바울이 쓴 것이 아님을 보여 준다. 그는 자신이 사도들의 제자 중 하나라고 인정할 정도로 자신에 대해 그렇게 겸손하게 말하지 않았기 때문이다. 또한 그것은 야망 때문에 한 말도 아니었다. 악한 자들이 이런 구실로 그의 교훈의 권위를 훼손하려 했기 때문이다. 따라서 계시가 아닌 들음으로 복음을 받았다고 쓴 것이 바울이 아님은 분명하다.

원주석

4절 카드 ↗

4. God also bearing them witness, etc. In addition to the fact, that the Apostles had what they preached from the Son of God, the Lord also proved his approbation of their preaching by miracles, as by a solemn subscription. Then they who do not reverently receive the Gospel recommended by such testimonies, disregard not only the word of God, but also his works. He designates miracles, for the sake of amplifying their importance, by three names. They are called signs because they rouse men’s minds, that they may think of something higher that what appears; and wonders , because they present what is rare and unusual; and miracles, because the Lord shows in them a singular and an extraordinary evidence of his power. (33) As to the word, bearing witness, or attesting, it points out the right use of miracles, even that they serve to establish the Gospel. For almost all the miracles done in all ages were performed as we find for this end, that they might be the seals of Gods word. The more strange then is the superstition of the Papists, who employ their own fictitious miracles for the purpose of overthrowing the truth of God. The conjunction συν, together with , has this meaning, that we are confirmed in the faith of the Gospel by the joint testimony of God and men; for God’s miracles were testimonies concurring with the voice of men. He adds, by the gifts or distributions of the Holy Spirit, by which also the doctrine of the Gospel was adorned, of which they were the appendages. (34) For why did God distribute the gifts of his Spirit, except in part that they might be helps in promulgating it, and in part that their might move through admiration the minds of men to obey it? Hence Paul says, that tongues were a sign to unbelievers. The words, according to his will, remind us, that the miracles mentioned could not be ascribed to any except to God alone, and that they were not wrought undesignedly, but, for the distinct purpose of sealing the truth of the Gospel. (33) These three words occur twice together in other places, Acts 2:22 , and 2 Thessalonians 2:9 ; only they are found in Acts in a different order — miracles wonders and signs. Signs and wonders are often found together both in the Old Testament, and in this order except in three places, Acts 2:19 . The same things, as Calvin says, are no doubt meant by three words under different views. They are called “signs” or as tokens as evidence of a divine interposition; “wonders” or prodigies, as being not natural, but supernatural, and as having the effect of filling men with terror, Acts 2:43 ; and “miracles” or powers, as being the effects of a divine power. So that “signs” betoken their intention; “wonders” their characters; and “miracles” their origin, or the power which produces them. — Ed. (34) By referring to 1 Corinthians 12:4 , we shall be able to see the meaning of “distributions of the Spirit,” which seems to have been different from signs and wonders, for in that passage there are several gifts mentioned distinct from signs and wonders, such as the word of wisdom, the word of knowledge, the gift of prophecy, and the discerning of spirits. These were the distributions, or the portions, which the Spirit divined to every one “according to his will;” for the “will” here, as in 1 Corinthians 12:11 , is the will of the Spirit. The most suitable rendering of the last clause would be “and by the gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.” There is an evident metonymy in the word “distributions;” it is used abstractly for things distributed or divided. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-4

Source

4. 하나님도 함께 증거하셨으니, 등등. 사도들이 전한 것이 하나님의 아들에게서 받은 것이라는 사실에 더하여, 주님도 마치 엄숙한 승인처럼 기적으로 그들의 설교에 대한 인정을 증명하셨다. 따라서 이런 증거들로 권장된 복음을 경건하게 받지 않는 자들은 하나님의 말씀만이 아니라 그의 행하심도 무시하는 것이다.

저자는 기적들의 중요성을 높이기 위해 세 가지 이름으로 부른다. 그것들은 표적이라 불리는데, 사람들의 마음을 일깨워 나타나는 것보다 더 높은 것을 생각하게 하기 때문이다. 기사라 불리는 것은 희귀하고 일상적이지 않은 것을 제시하기 때문이다. 능력이라 불리는 것은 주님이 그것들 안에서 그의 능력의 독특하고 특별한 증거를 보여 주시기 때문이다.

'증거하심' 또는 '증거함'이라는 말은 기적의 올바른 사용을 가리킨다. 기적은 복음을 세우기 위한 것이다. 모든 시대에 행해진 거의 모든 기적이 하나님의 말씀의 인침이 되도록 이 목적을 위해 행해졌기 때문이다. 따라서 자신들의 꾸며낸 기적들을 하나님의 진리를 뒤엎는 데 사용하는 교황주의자들의 미신은 더욱 기이하다.

'함께'라는 접속사는 이런 의미이다. 우리는 하나님과 사람의 공동 증거로 복음의 믿음 안에서 견고해진다. 하나님의 기적은 사람들의 목소리와 일치하는 증거들이었다. 저자는 성령의 선물 또는 분배들을 덧붙이는데, 이것들로도 복음의 교훈이 꾸며졌으며 이것들은 그것의 부속물이다. 하나님이 그의 성령의 선물을 분배하신 것은 부분적으로 복음 전파를 돕는 도구가 되게 하고, 부분적으로 그것에 복종하도록 사람들의 마음을 감동으로 움직이게 하기 위함이 아니었겠는가? 따라서 바울은 방언은 불신자들에게 표적이라고 말한다. '그의 뜻을 따라'라는 말은, 언급된 기적들이 하나님 외에 누구에게도 돌릴 수 없었으며, 계획 없이 행해진 것이 아니라 복음의 진리를 인치는 뚜렷한 목적을 위해 행해졌음을 상기시킨다.

원주석

5절 카드 ↗

5. For unto the angels, etc. He again proves by another argument that Christ ought to be obeyed; for the Father has conferred on him the sovereignty of the whole world, while the angels are wholly destitute of such an honor. It hence follows that none of the angels should stand in the way of his preeminence who alone possesses supremacy. But first, the Psalm which he quotes must be examined, for it seems to be unfitly applied to Christ. David there mentions the benefits which God bestows on mankind; for after having contemplated God’s power as manifested in heaven and the stars, he comes to man, among whom the wonderful goodness of God appears in a peculiar manner. He does not, then, speak of any particular person, but of all mankind. To this I answer, that all this affords no reason why the words should not be applied to the person of Christ. I indeed allow that man was at first put in possession of the world, that he might rule over all the works of God; but by his own defection he deserved the loss of his dominion, for it was a just punishment for ingratitude as to one thus favored, that the Lord, whom he refused to acknowledge and faithfully to worship, should have deprived him of a right previously granted to him. As soon, then, as Adam alienated himself from God through sin, he was justly deprived of the good things which he had received; not that he was denied the use of them, but that he would have had no right to them after he had forsaken God. And in the very use of them God intended that there should be some tokens of this loss of right, such as these, — the wild beasts ferociously attack us, those who ought to be awed by our presence are dreaded by us, some never obey us, others can hardly be trained to submit, and they do us harm in various ways; the earth answers not our expectations in cultivating it; the sky, the air, the sea, and other things are often adverse to us. But were all creatures to continue in subjection, yet whatever the sons of Adam possessed would be deemed a robbery; for what can they call their own when they themselves are not God’s? This foundation being laid, it is evident that God’s bounty belongs not to us until the right lost in Adam be restored by Christ. For this reason Paul teaches us that food is sanctified to us by faith, ( 1 Timothy 4:5 ;) and in another place he declares that to the unbelieving nothing is clean, for they have a polluted conscience. ( Titus 1:16 .) We found at the beginning of this epistle that Christ has been appointed by the Father the heir of all things. Doubtless, as he ascribes the whole inheritance to one, he excludes all others as aliens, and justly too, for we are all become exiles from God’s kingdom. What food, then, God has destined for his own family, we leave no right to take. But Christ, by whom we are admitted into this family, at the same time admits us into a participation of this right, so that we may enjoy the whole world, together with the favor of God. Hence Paul teaches us that Abraham was by faith made an heir of the world, that is, because he was united to the body of Christ. ( Romans 4:13 ) If men, then, are precluded from all God’s bounty until they receive a right to it through Christ, it follows that the dominion mentioned in the Psalm was lost to us in Adam, and that on this account it must again be restored as a donation. Now, the restoration begins with Christ as the head. There is, then, no doubt but that we are to look to him whenever the dominion of man over all creatures is spoken of. To this the reference is made when the Apostle mentions the world to come , or the future world, for he understands by it the renovated world. To make the thing clearer, let us suppose two worlds, — the first the old, corrupted by Adam’s sin; the other, later in time, as renewed by Christ. The state of the first creation has become wholly decayed, and with man has fallen as far as man himself is concerned. Until, then, a new restitution be made by Christ, this Psalm will not be fulfilled. It hence now appears that here the world to come is not that which we hope for after the resurrection, but that which began at the beginning of Christ’s kingdom; but it will no doubt have its full accomplishment in our final redemption. But why he suppressed the name of David does not appear to me. Doubtless he says one , or some one, not in contempt, but for honor’s sake, designating him as one of the prophets or a renowned writer. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-5

Source

5. 우리가 말하는 세상은 천사들에게 복종하도록 하지 아니하셨느니라, 등등. 저자는 다른 논증으로 그리스도에게 복종해야 함을 다시 증명한다. 아버지가 온 세상의 주권을 그에게 주셨는데, 천사들은 그런 영예가 전혀 없기 때문이다. 따라서 최고 지위를 홀로 소유하신 분의 탁월함을 어떤 천사도 가로막지 말아야 한다는 결론이 나온다.

그런데 먼저 그가 인용한 시편을 검토해야 한다. 그것이 그리스도에게 부적절하게 적용된 것처럼 보이기 때문이다. 다윗은 거기서 하나님이 인류에게 베푸시는 유익들을 언급한다. 하늘과 별들 안에 나타나는 하나님의 능력을 묵상한 후, 하나님의 놀라운 선하심이 특별한 방식으로 나타나는 사람에게로 내려온다. 그러므로 그는 특정한 인물이 아니라 모든 인류에 대해 말하고 있다.

이에 나는 답한다. 이 때문에 그 말씀들이 그리스도의 인격에 적용될 수 없는 이유가 없다. 나는 사람이 처음에 하나님의 모든 사역을 다스리도록 세상을 소유하게 되었음을 인정한다. 그러나 그는 자신의 타락으로 인해 지배권을 잃을 것을 자초했다. 이런 총애를 받은 자가 자신을 인정하고 신실하게 섬기기를 거부한 주님에게서 이전에 허락된 권리를 빼앗기는 것은 배은망덕에 대한 정당한 형벌이었다. 그러므로 아담이 죄를 통해 하나님으로부터 소외되자마자, 그는 받은 선한 것들을 당연히 빼앗겼다. 그것들의 사용이 거부된 것이 아니라, 하나님을 버린 후에는 그것들에 대한 권리가 없게 된 것이다.

그러나 그것들을 사용하는 가운데에도 하나님은 이 권리 상실의 표지들이 있도록 의도하셨다. 야생 동물들이 우리를 사납게 공격하고, 우리의 임재에 경외를 느껴야 할 것들을 우리가 두려워하고, 어떤 것들은 결코 복종하지 않고, 다른 것들은 겨우 길들여지고, 여러 방식으로 우리를 해친다. 땅은 경작해도 우리의 기대에 응하지 않는다. 하늘과 공기와 바다와 다른 것들도 종종 우리에게 적대적이다. 그러나 모든 피조물이 계속 복종하더라도, 아담의 자손들이 소유하는 것은 강탈로 여겨질 것이다. 그들 자신이 하나님의 것이 아닌데 무엇을 자신의 것이라 할 수 있겠는가?

이 기초가 놓이면, 하나님의 선하심이 우리에게 속하지 않음이 분명하다. 아담 안에서 잃어버린 권리가 그리스도 안에서 회복될 때까지는. 이 때문에 바울은 음식이 믿음으로 우리에게 거룩해진다고 가르친다(딤전 4:5). 다른 곳에서 그는 불신자들에게는 아무것도 깨끗하지 않다고 선언하는데, 오염된 양심을 가지고 있기 때문이다(딛 1:16). 이 서신의 처음에서 그리스도가 아버지에 의해 만물의 상속자로 임명된 것을 보았다. 확실히, 온 유산을 한 분에게 돌리면서 다른 모든 이들을 나그네로 제외한다. 그리고 당연하다. 우리는 모두 하나님의 나라에서 추방자가 되었기 때문이다. 그렇다면 하나님이 자신의 가족을 위해 예비하신 것을 우리가 취할 권리가 없다. 그러나 우리를 이 가족에 들어오게 하시는 그리스도는 동시에 이 권리에 참여하게 하신다. 그래서 하나님의 은총과 함께 온 세상을 누릴 수 있다. 따라서 바울은 아브라함이 믿음으로 세상의 상속자가 되었다고 가르친다(롬 4:13). 그가 그리스도의 몸에 연합되었기 때문이다.

사람들이 그리스도를 통해 그것에 대한 권리를 받을 때까지 하나님의 모든 선하심에서 배제된다면, 시편에서 언급된 지배권은 우리에게서 아담 안에서 잃어버린 것이며, 따라서 선물로 다시 회복되어야 한다는 결론이 나온다. 이제 그 회복은 머리이신 그리스도로부터 시작된다. 그러므로 사람의 모든 피조물에 대한 지배권에 대해 말할 때 우리는 그를 바라봐야 함에 틀림없다. 사도가 '올 세상' 또는 '미래의 세상'을 언급할 때도 이것이 의미하는 바이다. 그는 이것으로 새롭게 된 세상을 이해한다. 더 분명히 하기 위해, 두 세상을 생각해 보자. 하나는 아담의 죄로 오염된 옛것이고, 다른 하나는 그리스도에 의해 새롭게 된 나중 것이다. 첫 창조의 상태는 사람에 관한 한 사람 자신과 함께 완전히 부패했다. 따라서 그리스도에 의해 새로운 회복이 이루어지기 전까지는 이 시편이 성취되지 않는다. 그러므로 이제 '오는 세상'은 부활 후 우리가 바라는 것이 아니라, 그리스도의 나라의 시작에서 시작된 것임이 분명하다. 그러나 그것은 의심할 것 없이 우리의 최종 구속에서 완전한 성취를 가질 것이다.

원주석

7절 카드 ↗

7. Thou madest him, etc. A new difficulty now arises as to the explanation of the words. I have already shown that the passage is fitly applicable to the Son of God; but the Apostle seems now to turn the words from that meaning in which David understood them; for a little, βραχύ τι seems to refer to time, as it means a little while, and designates the abasement of Christ’s humiliation; and he confines the glory to the day of resurrection, while David extends it generally to the whole life of man. To this I answer, that it was not the Apostle’s design to give an exact explanation of the words. For there is nothing improperly done, when verbal allusions are made to embellish a subject in hand, as Paul does in quoting a passage in Romans 10:6 , from Moses, “Who shall ascend into heaven,” etc. , he does not join the words “heaven and hell” for the purpose of explanation, but as ornaments. The meaning of David is this, — “O Lord, thou hast raised man to such a dignity, that it differs but little from divine or angelic honor; for he is set a ruler over the whole world.” This meaning the Apostle did not intend to overthrow, nor to turn to something else; but he only bids us to consider the abasement of Christ, which appeared for a short time, and then the glory with which he is perpetually crowned; and this he does more by alluding to expressions than by explaining what David understood. (35) To be mindful and to visit mean the same thing, except that the second is somewhat fuller, for it sets forth the presence of God by the effect. (35) See Appendix G. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-7

Source

7. 주님이 그를 만드셨으니, 등등. 이제 말씀의 해석에 대해 새로운 어려움이 생긴다. 나는 이미 그 구절이 하나님의 아들에게 적절히 적용될 수 있음을 보여 주었다. 그러나 사도는 이제 다윗이 이해한 의미로부터 말씀을 돌리는 것처럼 보인다. 'βραχύ τι 조금'은 시간을 가리키는 것처럼 보여 '잠깐'을 의미하며, 그리스도의 낮아지심의 비천함을 나타내기 때문이다. 또한 그는 영광을 부활의 날로 한정하지만, 다윗은 그것을 일반적으로 인간의 삶 전체로 확대한다.

이에 나는 답한다. 사도의 의도는 그 말씀들에 대한 정확한 설명을 제공하는 것이 아니었다. 다루고 있는 주제를 꾸미기 위해 언어적 암시를 사용하는 것은 잘못된 것이 아니다. 바울이 로마서 10:6에서 모세의 구절 "누가 하늘에 오르리요"를 인용할 때, 그는 '하늘과 지옥'을 설명을 위해 연결하지 않고 장식으로 사용한다. 다윗의 의미는 이것이다. "오 주님, 주님이 사람을 그런 존귀함으로 올리셨으니, 그것이 신적 또는 천사적 영예와 조금밖에 다르지 않습니다. 그가 온 세상을 다스리는 통치자로 세워졌기 때문입니다." 사도는 이 의미를 뒤엎거나 다른 것으로 돌리려 하지 않았다. 그는 다만 우리가 잠시 나타났다가 사라진 그리스도의 낮아지심을, 그리고 그가 영원히 면류관을 쓰신 영광을 고려하도록 요청한다. 그리고 이것을 다윗이 이해한 것을 설명하기보다는 표현들을 암시함으로써 한다.

기억하심과 방문하심은 같은 것을 의미하나, 두 번째가 더 풍부하다. 그것은 효과로 하나님의 임재를 나타낸다.

원주석

8절 카드 ↗

8. For in that he put all in subjection under him; or, doubtless in subjecting all things to him, etc. One might think the argument to be this, — “To the man whom David speaks all things are subjected, but to mankind all things are not made subject; then he does not speak of any individual man.” But this reasoning cannot stand, for the minor proposition is true also of Christ; for all things are not as yet made subject to him, as Paul shows in 1 Corinthians 15:28 . There is therefore another sentence; for after having laid down this truth, that Christ has universal dominion over all creatures, he adds, as an objection, “But all things do not as yet obey the authority of Christ.” To meet this objection he teaches us that yet now is seen completed in Christ what he immediately adds respecting glory and honor, as if he had said, “Though universal subjection does not as yet appear to us, let us be satisfied that he has passed through death, and has been exalted to the highest state of honor; for that which is as yet wanting, will in its time be completed.” But first, this offends some, that the Apostle concludes with too much refinement, that there is nothing not made subject to Christ, as David includes all things generally; for the various kinds of things which he enumerates afterwards prove no such thing, such as beasts of the field, fishes of the sea, and birds of the air. To this I reply, that a general declaration ought not to be confined to these species, for David meant no other thing than to give some instances of his power over things the most conspicuous, or indeed to extend it to things even the lowest, that we may know that nothing is ours except through the bounty of God and our union with Christ. We may, therefore, explain the passage thus, — “Thou hast made subject to him all things, not only things needful for eternal blessedness, but also such inferior things as serve to supply the wants of the body.” However this may be, the inferior dominion over animals depends on the higher. It is again asked, “Why does he say that we see not all things made subject to Christ?” The solution of this question you will find in that passage already quoted from Paul; and in the first chapter of this Epistle we said a few things on the subject. As Christ carries on war continually with various enemies, it is doubtless evident that he has no quiet possession of his kingdom. He is not, however, under the necessity of waging war; but it happens through his will that his enemies are not to be subdued till the last day, in order that we may be tried and proved by fresh exercises. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-8

Source

8. 만물을 그의 발 아래에 두셨느니라, 등등. 논증이 이렇다고 생각할 수 있다. "다윗이 말하는 사람에게는 만물이 복종되었으나, 인류에게는 만물이 아직 복종하지 않는다. 따라서 그는 어떤 개별 사람에 대해 말하는 것이 아니다." 그러나 이 추론은 성립할 수 없다. 소전제가 그리스도에 대해서도 사실이기 때문이다. 바울이 고린도전서 15:28에서 보여 주듯이, 만물이 아직 그에게 복종하지 않는다. 따라서 다른 논점이 있다. 그리스도가 모든 피조물에 대해 보편적 지배권을 가진다는 진리를 제시한 후, 저자는 반론으로 덧붙인다. "그러나 만물이 아직 그리스도의 권위에 복종하지 않는다." 이 반론에 답하기 위해 저자는 그가 즉시 영광과 영예에 관해 덧붙이는 것이 이미 그리스도의 인격 안에서 완성되어 우리에게 보인다고 가르친다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "보편적 복종이 아직 우리에게 나타나지 않더라도, 그가 죽음을 통과하여 가장 높은 영예의 상태로 높아지셨다는 것으로 만족하자. 아직 부족한 것은 때가 되면 완성될 것이다."

그런데 먼저 어떤 이들은 사도가 너무 세밀하게 결론 내린다고 생각한다. 다윗은 만물을 일반적으로 포함하는데, 사도는 그에게서 아무것도 그리스도에게 복종하지 않는 것이 없다고 결론 내리기 때문이다. 이에 나는 답한다. 그가 나중에 열거하는 여러 종류의 것들, 곧 들짐승, 바다 고기, 공중의 새 같은 것들은 그것을 증명하는 것이 아니다. 일반적 선언은 이런 종류들로 한정되어서는 안 된다. 다윗은 가장 눈에 띄는 것들의 몇 가지 예를 들거나, 실로 가장 낮은 것들로까지 그것을 확대하여, 아무것도 하나님의 선하심과 그리스도와의 연합을 통하지 않고는 우리의 것이 없음을 알게 하려 했다. 그러므로 그 구절을 이렇게 설명할 수 있다. "주님이 그에게 만물을 복종시키셨으니, 영원한 복됨에 필요한 것들만이 아니라, 몸의 필요를 공급하는 더 낮은 것들도." 그러나 어떻든 동물들에 대한 더 낮은 지배권은 더 높은 지배권에 달려 있다.

"우리가 만물이 그에게 복종하는 것을 보지 못하는 것은 왜인가?"라고 다시 묻는다면, 이 질문의 해결은 바울에게서 이미 인용한 그 구절에서, 그리고 이 서신의 첫 장에서 우리가 약간 언급한 것에서 찾을 것이다. 그리스도가 다양한 원수들과 계속 전쟁을 벌이므로, 그가 자신의 나라를 조용하게 소유하지 못하는 것은 의심할 것 없이 분명하다. 그러나 그가 전쟁을 해야 하는 필요가 있는 것이 아니라, 원수들이 마지막 날까지 정복되지 않는 것은 그의 뜻에 의한 것이다. 우리가 새로운 시련으로 시험받고 증명되도록 하기 위함이다.

원주석

9절 카드 ↗

9. But we see Jesus, etc. As the meaning of the words , βραχύ τι “a little” is ambiguous, (36) he looks to the thing itself, as exhibited in the person of Christ, rather then to the exact meaning of the words, as I have already said; and he presents to our meditation the glory after the resurrection, which David extends to all the gifts by which man is adorned by God’s bounty; but in this embellishment, which leaves the literal sense entire, there is nothing unsuitable or improper. For the suffering of death, etc. It is the same as though it was said that Christ, having passed through death, was exalted into the glory which he has obtained, according to what Paul teaches us in Philippians 2:8 ; not that Christ obtained anything for himself individually, as sophists say, who have devised the notion that he first earned eternal life for himself and then for us; for the way or means, so to speak, of obtaining glory, is only indicated here. Besides, Christ is crowned with glory for this end, that every knee should bow to him. ( Philippians 2:10 .) We may therefore reason from the final cause that all things are delivered into his hand. That he by the grace of God, (37) etc. He refers to the cause and the fruit of Christ’s death, lest he should be thought to detract anything from his dignity. For when we hear that so much good has been obtained for us, there is no place left for contempt, for admiration of the divine goodness fills the whole mind. By saying for every man, he means not only that he might be ample to others, as Chrysostom says, who brings the example of a physician tasting first a bitter draught, that the patient might not refuse to drink it; but he means that Christ died for us, and that by taking upon him what was due to us, he redeemed us from the curse of death. And it is added, that this was done through the grace of God , for the cause of redemption was the infinite love of God towards us, through which it was that he spared not even his own Son. What Chrysostom says of tasting of death , as though he touched it with his lips, because Christ emerged from death a conqueror, I will not refute nor condemn, though I know not whether the Apostle meant to speak in a manner so refined. (38) (36) There is no doubt but that the expression is capable of being understood as “little” in degree, or as “little” in time; but in the Psalm the former is evidently the meaning, and there is no reason for a different meaning here: Christ, in becoming man, assumed a nature inferior to that of angels. Many of the fathers, indeed, and some moderns, have thought that time is what is intended “for a little while;” but this is not true, for Christ continues in the nature which has assumed, though it be now refined and perfected. The inferiority of nature is admitted, but that inferiority is as it were compensated by a superiority of honor and glory. Our version is the Vulgate, which Doddridge has also adopted, and also Stuart and Bloomfield. — Ed. (37) See Appendix H. (38) There is no doubt but that is a fanciful refinement. To taste food, according to the language of Scripture, is to eat it. See Acts 10:11 . To taste death is to die, to undergo death, and nothing else. See Matthew 16:28 ; Luke 9:27 . Stuart observes that the word for taste in Hebrew is taken in the same sense, and also in classic Greek authors. “For every man ,” ὑπὲρ πάντος, that is “man,” mentioned in verse 6; and the “man” there means all the faithful, to whom God in Noah restored the dominion lost in Adam; but this dominion was not renewed to man as a fallen being, but as made righteous by faith. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-9

Source

9. 오직 우리가 예수를 보니, 등등. βραχύ τι '조금'이라는 말의 의미가 애매하므로, 그는 내가 이미 말했듯이 말씀들의 정확한 의미보다는 그리스도의 인격 안에 나타난 사실 자체를 바라본다. 그리고 우리의 묵상에 부활 후의 영광을 제시한다. 다윗은 이것을 하나님의 선하심으로 사람에게 부여된 모든 선물로 확대하지만, 문자적 의미를 온전히 유지하는 이 꾸밈에는 부적절하거나 부당한 것이 없다.

죽음을 맛보심으로 인하여. 그리스도가 죽음을 통과하여 빌립보서 2:8에서 바울이 가르치듯이 그에게 합당한 영광으로 높아지셨다는 것과 같은 의미이다. 그리스도가 개인적으로 무언가를 얻으셨다는 것이 아니다. 궤변가들이 고안해 낸 그가 먼저 자신을 위해 영생을 얻고 그런 다음 우리를 위해 얻으셨다는 개념은 아니다. 여기서는 영광을 얻는 방식 또는 수단만이 지시될 뿐이다. 더욱이 그리스도가 영광의 면류관을 쓰신 것은 모든 무릎이 그에게 꿇도록 하기 위함이다(빌 2:10). 따라서 최종 원인으로부터 만물이 그의 손에 넘겨졌다고 추론할 수 있다.

하나님의 은혜로, 등등. 저자는 그리스도의 죽음의 원인과 열매를 언급한다. 그의 존귀함에서 어떤 것을 빼는 것처럼 보이지 않기 위해서다. 우리에게 이렇게 큰 선이 얻어졌다는 것을 들을 때, 경멸을 위한 여지가 없다. 신적 선하심에 대한 경이감이 온 마음을 채우기 때문이다. "모든 사람을 위하여"라고 말함으로써, 크리소스토무스가 말하는 것처럼 단순히 다른 이들을 위해 충분하다는 것을 의미하는 것이 아니다. 크리소스토무스는 쓴 약을 먼저 맛보는 의사의 예를 든다. 환자가 마시기를 거부하지 않도록 하기 위해서다. 그것은 그리스도가 우리를 위해 죽으셨고, 우리에게 마땅히 돌아올 것을 짊어지심으로써 사망의 저주에서 우리를 구속하셨다는 것을 의미한다. 또한 이것이 하나님의 은혜로 이루어졌다고 덧붙여지는데, 구속의 원인은 우리를 향한 하나님의 무한한 사랑이었기 때문이다. 그로 인해 그는 자신의 아들조차 아끼지 않으셨다.

원주석

10절 카드 ↗

10. For it became him, etc. His object is, to make Christ’s humiliation to appear glorious to the godly; for when he is said to have been clothed with our flesh, he seems to be classed with the common order of men; and the cross brought him lower than all men. We must therefore take heed, lest Christ should be less esteemed, because he willingly humbled himself for us; and this is what is here spoken of. For the Apostle shows that this very thing ought to be deemed honorable to the Son of God, that he was by these means consecrated the Captain of our salvation. He first assumes it as granted, that we ought to be satisfied with God’s decree; for as all things are sustained by his power, so all things ought to serve to his glory. No betters cause, then, can be found out than the good pleasure of God. Such is the purport of the circumlocution which he employs , for whom, and by whom, are all things. He might by one word have named God; but his purpose was to remind us, that what is to be deemed best is that which he appoints, whose will and glory is the right end of all things. (39) It does not, however, appear as yet what he intends by saying, that it became Christ to be thus consecrated. But this depends on the ordinary way which God adopts in dealing with his own people; for his will is to exercise them with various trials, so that they may spend their whole life under the cross. It was hence necessary that Christ, as the first­begotten, should by the cross be inaugurated into his supremacy, since that is the common lot and condition of all. This is the conforming of the head with the members, of which Paul speaks in Romans 8:29 . It is indeed a singular consolation, calculated to mitigate the bitterness of the cross, when the faithful hear, that by sorrows and tribulations they are sanctified for glory as Christ himself was; and hence they see a sufficient reason why they should lovingly kiss the cross rather than dread it. And when this is the case, then doubtless the reproach of the cross of Christ immediately disappears, and its glory shines forth; for who can despise what is sacred, nay, what God sanctifies? Who can deem that ignominious, by which we are prepared for glory? And yet both these things are said here of the death of Christ. By whom are all things, etc. When creation is spoken of, it is ascribed to the Son as his own world, for by him were all things created; but here the Apostle means no other thing than that all creatures continue or are preserved by the power of God. What we have rendered consecrated, others have rendered made perfect. But as the word , τελειῶσαι which he uses, is of a doubtful meaning, I think it clear that the word I leave adopted is more suitable to the context. (40) For what is meant is the settled and regular way or method by which the sons of God are initiated, so that they may obtain their own honor, and be thus separated from the rest of the world; and then immediately sanctification is mentioned. (39) Having vindicated Christ’s superiority over angels, he being “crowned with glory and honor,” notwithstanding his assumption of human nature, and for his sufferings, the Apostle now, as it were, goes back, and proves the necessity of what has been done; showing how needful it was for him to become man, and to suffer as he did; and we find he states two especial reasons — that he might reconcile us to God and be able to sympathize with his people. — Ed. (40) Our version seems more intelligible — “to make perfect.” As it appears afterwards his perfection consisted in his having made an atonement for sin, and in being capable of sympathy with his people. God made him perfectly qualified to be the Captain or leader in our salvation, that is, in the work of saving us, even through sufferings, as thereby he procured our salvation and became experimentally acquainted with the temptations and trials of humanity. The sense given by Stuart and some others, borrowed from the use of the word in the classics, which is that of crowning or rewarding the victor at the games is not suitable here; for what follows clearly shows that its meaning is what has been stated. Both Scott and Stuart connect “the bringing many sons unto glory” with “the captain of their salvation.” One thing is indeed thus gained, the cases seem to suit better; but then the sense is violated. When the sentence is thus rendered, there is no antecedent to “their” connected with “salvation;” and the faithful are not called the “sons” of Christ, but his brethren. As to the case of the participle for “bringing,” an accusative for a dative, it is an anomaly, says Bloomfield, that sometimes occurs in Paul’s writings and also in the classics. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-10

Source

10. 그가 되시는 것이 합당하시도다, 등등. 저자의 목적은 경건한 자들에게 그리스도의 낮아지심이 영광스럽게 나타나도록 하는 것이다. 그가 우리의 육신을 입으셨다고 말할 때, 그는 사람들의 일반적인 반열에 놓이는 것처럼 보인다. 십자가는 그를 모든 사람보다 더 낮추었다. 따라서 그리스도가 우리를 위해 자발적으로 자신을 낮추셨다고 해서 덜 존중받지 않도록 조심해야 한다. 이것이 여기서 말씀하는 것이다. 사도는 하나님의 아들이 이런 수단으로 우리 구원의 주장자로 거룩하게 되신 것이 그에게 영예로운 것으로 여겨져야 함을 보여 준다.

그는 먼저 하나님의 뜻에 만족해야 함을 당연한 것으로 받아들인다. 모든 것이 그의 능력으로 유지되듯이, 모든 것이 그의 영광을 위해 섬겨야 한다. 그러므로 '그를 위하고 그를 통한 자'이신 하나님의 선한 뜻보다 더 좋은 이유를 찾을 수 없다. 저자가 사용하는 우회적 표현은 이런 취지이다. 그는 하나님을 한 단어로 명명할 수도 있었다. 그러나 그의 의도는 그가 임명하시는 것이 가장 좋은 것으로 여겨져야 함을 상기시키는 것이었다. 그의 뜻과 영광이 만물의 올바른 목적이기 때문이다.

그리스도가 이렇게 거룩하게 되심이 마땅하다고 말함이 어떤 의미인지 아직 분명하지 않다. 그러나 이것은 하나님이 자신의 백성을 다루시는 일반적인 방식에 달려 있다. 그의 뜻은 그들을 다양한 시련으로 단련하여 온 삶을 십자가 아래에서 보내도록 하는 것이다. 따라서 그리스도가 장자로서 십자가를 통해 자신의 최고 지위에 취임하는 것이 필요했다. 그것이 모든 이들의 공통된 운명과 조건이기 때문이다. 이것이 바울이 로마서 8:29에서 말하는 지체들과 머리의 일치이다. 신자들이 그리스도 자신이 거룩하게 된 것처럼 슬픔과 환난을 통해 영광을 위해 거룩하게 된다고 들을 때, 이는 십자가의 쓴 맛을 완화시킬 수 있는 특별한 위로이다. 따라서 그들은 십자가를 두려워하기보다는 사랑으로 그것을 받아들일 충분한 이유를 본다. 이것이 이루어질 때, 그리스도의 십자가의 수치는 즉시 사라지고 그 영광이 빛난다. 거룩한 것을, 아니 하나님이 거룩하게 하시는 것을 누가 경멸할 수 있겠는가? 우리가 영광을 위해 준비되는 것을 누가 불명예스럽다 여기겠는가? 이 두 가지가 여기서 그리스도의 죽음에 대해 말씀된다.

원주석

11절 카드 ↗

11. For both he that sanctifieth, etc. He proves that it was necessary that what he had said should be fulfilled in the person of Christ on account of his connection with his members; and he also teaches that it was a remarkable evidence of the divine goodness that he put on our flesh. hence he says, that they are all of one, that is, that the author of holiness and we are made partakers of it, are all of one nature, as I understated the expression. It is commonly understood of one Adam; and some refer it to God, and not without reasons; but I rather think that one nature is meant, and one I consider to be in the neuter gender, as though he had said, that they are made out of the same mass. (41) It avails not, indeed, a little to increase our confidence, that we are united to the Son of God by a bond so close, that we can find in our nature that holiness of which we are in want; for he not only as God sanctifies us, but there is also the power of sanctifying in his human nature, not that it has it from itself, but that God had poured upon it a perfect fullness of holiness, so that from it we may all draw. And to this point this sentence refers, “For their sakes I sanctify myself.” ( John 17:19 .) If, then we are sinful and unclean, we have not to go far to seek a remedy; for it is offered to us in our own flesh. If any one prefers to regard as intended here that spiritual unity which the godly have with the Son of God, and which differs much from that which men commonly have among themselves, I offer no objection, though I am disposed to follow what is more commonly received, as it is not inconsistent with reason. He is not ashamed to call them brethren. This passage is taken from Psalms 22:22 . That Christ is the speaker there, or David in his name, the evangelists do especially testify, for they quote from it many verses, such as the following, — “They parted my garments,” — “They gave gall for my meat,” — “My God, my God, why hast thou forsaken me?” And further, the other parts of the chapter prove the same; for we may see in the history of the passion a delineation of what is there related. The end of the Psalm, which speaks of the calling of the Gentiles, can be applied to none but to Christ alone, “Turn to the Lord shall all the ends of the world; adore before him shall all the families of the nations,” — “The Lord’s is the kingdom, and he will reign over the nations.” These things are found accomplished only in Christ, who enlarged the kingdom of God not over a small space, as David did, but extended it over the whole world; it was before confined as it were within narrow limits. There is, then, no doubt but that his voice is what is referred to in this passage; and appropriately and suitably does he say that he is not ashamed; for how great is the distance between us and him? Much, then, does he let down himself, when he dignifies us with the name of brethren; for we are unworthy that he should deem us his servants. And this so great an honor conferred on us is amplified by this circumstance — Christ does not speak here as a mortal man while in the form of a servant, but when elevated after the resurrection into immortal glory. Hence this title is the same, as though he had raised us into heaven with himself. And let us remember, whenever we hear that we are called brethren by Christ, that he has clothed us, so to speak, with this honor, that together with this fraternal name we may lay hold on eternal life and every celestial blessing. (42) We must further notice the office which Christ assumes, which is that of proclaiming the name of God; and this began to be done when the gospel was first promulgated and is now done daily by the ministry of pastors. We hence learn, that the gospel has been presented to us for this end, that we may be brought to the knowledge of God, in order that his goodness may be celebrated by us, and that Christ is the author of the gospel in whatever manner it may be offered to us. And this is what Paul says, for he declares that he and others were ambassadors for Christ; and he exhorted men as it were in the name of Christ. ( 2 Corinthians 5:20 .) And this ought to add no small reverence to the gospel, since we ought not so much to consider men as speaking to us, as Christ by his own mouth; for at the time when he promised to publish God’s name to men, he had ceased to be in the world; it was not however to no purpose that he claimed this office as his own; for he really performs it by his disciples. (41) Though many, ancient and modern, such as Chrysostom, Beza, Grotius and Bloomfield, regard “God” as meant here by “one”, yet the context is in favor of the view taken by Calvin, which is also adopted by Dr. Owen and Stuart. The Hebrews 2:14 verse seems to decide the question. The word to sanctify ἁγιάζω, means — 1. To consecrate, to set apart to a holy use or to an office, Matthew 23:19 ; John 17:19 ; — 2. To purify from pollution, either ceremonially, Hebrews 9:13 , or morally and spiritually, 1 Thessalonians 5:23 ; — 3. To purify from the guilt of sin by a free remission, Hebrews 10:10 , compared with Hebrews 10:14 . Now, which of these meanings are we to take here? Calvin takes the second, that is to purify from pollution, or to make spiritually holy; others, such as Stuart and Bloomfield, take the last meaning, and the latter gives the rendering, “the expiator and the expiated,” This is more consistent with the general tenor of the passage. The subject is not sanctification properly so called, but expiation or atonement. See Hebrews 2:9 . — Ed. (42) “If Christ was merely a man and nothing more, where (we may ask with Abresch) would be either the great condescension, or particular kindness manifested in calling men his brethren? If however, he possessed a higher nature, if ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, Philippians 2:7 , if ἐκένωσε ἑαυτὸν μορφὴν δούλου λαβὼν, Philippians 2:8 ; then was it an act of particular kindness and condescension in him t

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-11

Source

11. 거룩하게 하시는 이와, 등등. 저자는 지체들과의 연결로 인해 그가 말한 것이 그리스도의 인격 안에서 성취되어야 했음을 증명한다. 또한 그가 우리의 육신을 입으신 것이 신적 선하심의 주목할 만한 증거임을 가르친다. 따라서 그들이 모두 하나에서 나왔다고 말하는데, 거룩함의 저자와 우리가 그것에 참여하는 자들이 내가 이 표현을 이해하는 대로 모두 하나의 본성을 공유하기 때문이다. 일반적으로는 하나의 아담에서 이해되며, 어떤 이들은 근거 없이 않게 하나님을 가리킨다고 본다. 그러나 나는 하나의 본성이 의미된다고 생각하며, '하나'를 중성으로 보아 마치 저자가 그들이 같은 덩어리에서 만들어졌다고 말하는 것으로 본다.

우리가 하나님의 아들과 너무도 가까운 유대로 연합되어 있어, 우리가 결핍된 그 거룩함을 우리의 본성 안에서 찾을 수 있다는 것은 우리의 확신을 높이는 데 적지 않이 도움이 된다. 그는 하나님으로서만 우리를 거룩하게 하시는 것이 아니라, 그의 인성에도 거룩하게 하는 능력이 있기 때문이다. 그것 자체에서 나오는 것이 아니라, 하나님이 그것에 완전한 거룩함의 충만을 부어 주셨으므로, 우리 모두가 거기서 길어낼 수 있다. 이 요점이 이 말씀에 해당한다. "나는 그들을 위해 나 자신을 거룩하게 한다"(요 17:19). 우리가 죄스럽고 부정하다면, 치료책을 멀리서 찾을 필요가 없다. 그것이 우리 자신의 육신 안에 제공되기 때문이다.

그는 그들을 형제라 부르기를 부끄러워하지 아니하시느니라. 이 구절은 시편 22:22에서 가져왔다. 거기서 그리스도가 말씀하시거나 다윗이 그의 이름으로 말한다는 것은 복음서 기자들이 특별히 증거하는 바이다. 그들은 거기서 많은 절들을 인용한다. "그들이 내 옷을 나눴다", "그들이 내 음식에 쓸개를 주었다", "나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨나이까?" 나아가 그 장의 다른 부분들도 같은 것을 증명한다. 수난의 역사에서 거기 기록된 것의 묘사를 볼 수 있기 때문이다. 이방인들의 부르심에 대해 말씀하는 시편의 끝 부분은 그리스도 외에 누구에게도 적용될 수 없다. "세상의 모든 끝이 주님께로 돌아올 것이며, 모든 민족들이 그 앞에 경배할 것이다", "나라는 주님의 것이며 그가 열방을 다스리시리라." 이것들은 오직 그리스도 안에서만 성취된 것을 발견한다. 그는 다윗이 한 것처럼 좁은 공간이 아니라 온 세상으로 하나님의 나라를 확대했다. 전에는 말하자면 좁은 한계 안에 한정되어 있었다. 그러므로 그 목소리가 이 구절에서 언급된다는 것은 의심의 여지가 없다.

그가 부끄러워하지 않는다고 말하는 것은 적절하고 합당하다. 우리와 그 사이의 거리가 얼마나 먼가! 그렇다면 그는 우리를 형제라는 이름으로 존귀하게 할 때 자신을 얼마나 낮추시는가? 우리는 그가 자신의 종으로 여겨 주시기에도 합당하지 않기 때문이다. 우리에게 베풀어진 이 큰 영예는 이 사실로 더욱 높아진다. 그리스도는 여기서 종의 형체로 있는 죽을 사람으로서가 아니라, 부활 후 불멸의 영광으로 높아지신 분으로서 말씀하신다. 따라서 이 칭호는 마치 그가 우리를 자신과 함께 하늘로 올리신 것과 같다. 그리스도께 우리가 형제라 불림을 들을 때마다, 그가 우리를 이 영예로 말하자면 입혀 주셨음을 기억하자. 이 형제라는 이름과 함께 우리가 영생과 모든 하늘의 복을 취할 수 있도록.

또한 그리스도가 취하시는 직분, 곧 하나님의 이름을 선포하는 직분을 주목해야 한다. 이것은 복음이 처음 선포될 때 시작되어 지금은 목사들의 사역으로 날마다 이루어지고 있다. 따라서 복음은 우리에게 이 목적을 위해 제시되었음을 배운다. 우리가 하나님을 알게 되고, 그 선하심이 우리에게 찬양받도록 하기 위함이다. 또한 그리스도가 어떤 방식으로 우리에게 제공되든 복음의 저자이심을 배운다. 바울이 이것을 말하는데, 그와 다른 이들이 그리스도를 위한 대사들이라 선언하며, 마치 그리스도의 이름으로 사람들에게 권면했다(고후 5:20). 이것은 복음에 적지 않은 경외를 더해야 한다. 우리에게 말씀하시는 분이 사람이 아니라 그리스도 자신이라고 생각해야 하기 때문이다. 그는 사람들에게 하나님의 이름을 선포하기로 약속하셨을 때 이미 세상에 있지 않으셨다. 그러나 그가 이 직분을 자신의 것으로 요구한 것이 헛되지 않았다. 그는 자신의 제자들을 통해 실제로 그것을 행하시기 때문이다.

원주석

12절 카드 ↗

12. In the midst of the Church. (43) It hence appears plainly, that the proclamation of God’s praises is always promoted by the teaching of the gospel; for as soon as God becomes known to us, his boundless praises sound in our hearts and in our ears; and at the same time Christ encourages us by his own example publicly to celebrate them, so that they may be heard by as many as possible. For it would not be sufficient for each one of us to thank God himself for benefits received, except we testify openly our gratitude, and thus mutually stimulate one another. And it is a truth, which may serve as a most powerful stimulant, and may lead us most fervently to praise God, when we hear that Christ leads our songs, and is the chief composer of our hymns. (43) This quotation is made from Psalms 22:22 , and from the Sept., except that the Apostle changes διηγήσομαι into ἀπαγγελῶ. The words are often used synonymously, only the latter includes the idea of a message, as it literally means to declare something from another. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-12

Source

12. 교회 가운데에서. 이로부터 복음의 가르침으로 하나님의 찬양이 항상 증진됨이 분명히 나타난다. 하나님이 우리에게 알려지는 순간, 그의 무한한 찬양이 우리의 마음과 귀에 울려 퍼진다. 동시에 그리스도는 공개적으로 그것들을 기리도록 자신의 본보기로 우리를 격려하여, 가능한 한 많은 사람들이 들을 수 있도록 한다. 우리 각자가 받은 유익에 대해 개인적으로 하나님께 감사하는 것으로 충분하지 않다. 우리의 감사를 공개적으로 증거하고, 그렇게 서로를 격려해야 한다. 그리스도가 우리의 노래를 이끌고 우리 찬양의 주요 작가라는 것을 들을 때, 이것은 우리를 강하게 자극하고 하나님을 가장 열렬히 찬양하도록 이끌 수 있는 진리이다.

원주석

13절 카드 ↗

13. I will put my trust in him, or, I will confide in him. As this sentence is found in Psalms 18:2 , it was probably taken from that place; (44) and Paul, in Romans 15:9 , applies another verse to Christ respecting the calling of the Gentiles. In addition to this, it may be said that the general contents of that Psalm show clearly that David spoke in the person of another. There indeed appeared in David but a faint shadow of the greatness which is there set forth in terms so magnificent. He boasts that he was made the head of the heathens, and that even aliens and people unknown willingly surrendered themselves to him at the report of his name. David subdued a few neighboring and well­known nations by the force of arms, and made them tributaries. But what was this to the extensive dominions of many other kings? And further, where was voluntary submission? Where were the people that were so remote that he knew them not? In short, where was the solemn proclamation of God’s glory among the nations mentioned at the end of the Psalm? Christ then is he who is made head over many nations, to whom strangers from the utmost borders of the earth submit, and roused by hearing of him only; for they are not forced by arms to undertake his yoke, but being subdued by his doctrine, they spontaneously obey him. There is also seen in the Church that feigned and false profession of religion, which is there referred to; for many daily profess the name of Christ, but not from the heart. There is then no doubt but that the Psalm is rightly applied to Christ. But what has this to do with the present subject? For it seems not to follow that we and Christ are of one, in order that he might especially put his trust in God. To this I answer, that the argument is valid, because he would have no need of such trust, had he not been a man exposed to human necessities and wants. As then he depended on God’s aid, his lot is the same with ours. It is surely not in vain or for nothing that we trust in God; for were we destitute of his grace, we should be miserable and lost. The trust then which we put in God, is an evidence of our helplessness. At the same time we differ from Christ in this — the weakness which necessarily and naturally belongs to us he willingly undertook. But it ought not a little to encourage us to trust in God, that we have Christ as our leader and instructor; for who would fear to go astray while following in his steps? Nay, there is no danger that our trust should be useless when we have it in common with Christ; who, we know, cannot be mistaken. Behold, I and the children, etc. It is indeed certain that Isaiah was speaking of himself; for when he gave hope of deliverance to the people, and the promise met with no credit, lest being broken down by the perverse unbelief of the people he should despond, the Lord bade him to seal the doctrine he had announced among a few of the faithful; as though he had said, that though it was rejected by the multitude, there would yet be a few who would receive it. Relying on this answer, Isaiah took courage, and declared that he and the disciples given to him would be ever ready to follow God. ( Isaiah 8:18 .) Let us now see why the Apostle applied this sentence to Christ. First, what is found in the same place, that the Lord would become a rock of stumbling and a stone of offense to the kingdom of Israel and of Judas, will not be denied by any one of a sound mind, to have been fulfilled in Christ. And doubtless as the restoration from the Babylonian exile was a sort of prelude to the great redemption obtained by Christ for us and the fathers; so also the fact that so few among the Jews availed themselves of that kindness of God, that a small remnant only were saved, was a presage of their future blindness, through which it happened that they rejected Christ, and that they in turn were rejected by God, and perished. For we must observe that the promises extant in the Prophets respecting the restoration of the Church from the time the Jews returned from exile, extend to the kingdom of Christ, as the Lord had this end in view in restoring the people, that his Church might continue to the coming of his Son, by whom it was at length to be really established. Since it was so, God not only addressed Isaiah, when he bade him to seal the law and the testimony, but also in his person all his ministers, who would have to contend with the unbelief of the people, and hence Christ above all, whom the Jews resisted with greater contumacy than all the former Prophets. And we see now that they who have been substituted for Israel, not only repudiate his Gospel, but also furiously assail him. But how much soever the doctrine of the Gospel may be a stone of stumbling to the household of the Church, it is not yet God’s will that it should wholly fail; on the contrary, he bids it to be sealed among his disciples: and Christ, in the name of all his teachers as the head of them, yea, as the only true Teacher, who rules us by their ministry, declares that amidst this deplorable ingratitude of the world, there shall still be some always who shall be obedient to God. (45) See then how this passage may be fitly applied to Christ: the Apostle concludes, that we are one with him, because he unites us to himself, when he presents himself and us together to God the Father: for they form but one body who obey God under the same rule of faith. What could have been said more suitably to commend faith, than that we are by it the companions of the Son of God, who by his example encourages us and shows us the way? If then we follow the Word of God, we know of a certainty that we have Christ as our leader; but they belong not at all to Christ, who turn aside from his word. What, I pray, can be more desired than to agree with the Son of God? But this agreement or consent is in faith. Then by unbelief we disagree with him, than which nothing is a greater evil. The word “children”, which in many places

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-13

Source

13. 나는 그를 의지하리라. 이 문장은 시편 18:2에서 발견되므로 아마 거기서 가져온 것으로 보인다. 바울은 로마서 15:9에서 이방인들의 부르심에 관해 다른 절을 그리스도에게 적용한다. 이에 더하여, 그 시편의 일반적 내용이 다윗이 다른 이의 인격으로 말했음을 분명히 보여 준다고 할 수 있다. 거기서는 매우 장엄하게 설명된 위대함의 희미한 그림자만이 다윗에게 나타났다. 그는 자신이 이방인들의 머리가 되었고, 먼 나라들과 알지 못하던 백성들도 그의 이름 소문만으로 기꺼이 그에게 항복했다고 자랑한다. 다윗은 무력으로 몇몇 인근의 잘 알려진 나라들을 정복하여 조공을 바치게 했다. 그러나 그것이 다른 많은 왕들의 광대한 영토에 비하면 무엇이겠는가? 더욱이 자발적 복종은 어디 있는가? 그가 알지 못할 정도로 먼 나라들은 어디 있는가? 요컨대 시편 끝에 언급된 열방 가운데 하나님의 영광을 엄숙히 선포하는 것은 어디 있는가? 따라서 그리스도가 많은 나라들 위에 머리로 세워지신 분이다. 땅 끝에서 낯선 사람들이 그에게 복종하는데, 그것은 그의 소문만 들어도 그렇게 된다. 그들은 무력으로 그의 멍에를 받으라는 강요를 받지 않고, 그의 교훈에 이끌려 자발적으로 복종한다. 교회 안에서 거짓되고 위선적인 종교의 고백도 보이는데, 거기서 그것이 언급된다. 날마다 많은 이들이 그리스도의 이름을 고백하지만 마음에서 우러나오지 않는다. 따라서 그 시편이 그리스도에게 마땅히 적용된다는 것은 의심의 여지가 없다.

그런데 이것이 현재 주제와 무슨 관계가 있는가? 우리와 그리스도가 하나에서 나왔다는 것이 그가 특히 하나님을 의지했기 위함이라는 결론이 잘 따르지 않는 것처럼 보인다. 이에 나는 답한다. 그가 사람이 되지 않으셨다면, 곧 인간의 필요와 결핍에 노출되지 않으셨다면 이런 신뢰가 필요하지 않았을 것이므로, 논증은 타당하다. 그가 하나님의 도움을 의지하셨으니, 그의 운명은 우리의 것과 같다. 우리가 하나님을 의지하는 것은 헛되거나 이유 없는 것이 아니다. 그의 은혜가 없으면 우리는 비참하고 잃어버린 자가 될 것이기 때문이다. 따라서 우리가 하나님을 의지함은 우리의 무력함의 증거이다.

동시에 우리는 이 점에서 그리스도와 다르다. 우리에게 필연적이고 본성적으로 속하는 연약함을 그는 자발적으로 취하셨다. 그러나 그리스도를 우리의 지도자와 교사로 삼아 하나님을 의지하도록 우리를 크게 격려해야 한다. 그의 발자취를 따르면서 누가 길을 잃을 것을 두려워하겠는가? 아니, 우리의 신뢰가 그리스도와 공통적일 때 쓸모없어질 위험이 없다. 그가 틀릴 수 없다는 것을 알기 때문이다.

보라, 나와 내가 거느린 아이들, 등등. 이사야가 자신에 대해 말했음은 확실하다. 그가 백성들에게 구원의 소망을 주었지만 그 약속이 신용을 얻지 못하자, 백성의 비뚤어진 불신앙으로 낙심하지 않도록 주님은 그가 선포한 교훈을 신자들 중 소수에게 인치라고 명하셨다. 마치 다수에게 거부당하더라도 그것을 받아들이는 소수가 있을 것이라고 말씀하시는 것과 같다. 이 답에 의지하여 이사야는 용기를 내어 자신과 자신에게 주어진 제자들이 항상 하나님을 따를 준비가 되어 있을 것이라고 선언했다(사 8:18). 이제 사도가 이 문장을 그리스도에게 왜 적용했는지 보자.

먼저 같은 곳에서 발견되는 것, 곧 주님이 이스라엘과 유다 왕국에 걸림돌과 거치는 반석이 되리라는 것은, 건전한 정신을 가진 어느 누구도 그리스도 안에서 성취되었음을 부정하지 않을 것이다. 바벨론 포로로부터의 회복이 그리스도가 우리를 위해 얻으신 위대한 구속의 일종의 서막이었듯이, 유대인들 중 소수만이 그 하나님의 친절을 받아들였고 작은 남은 자만이 구원받은 사실도, 그들이 그리스도를 거부하고 그로 인해 하나님께 거부당하여 멸망한 미래의 맹목의 예표였다.

하나님이 이사야에게 율법과 증거를 인치라고 명하셨을 때, 이사야만이 아니라 불신앙의 백성과 싸워야 했던 모든 사역자들, 특히 유대인들이 이전 선지자들보다 더 완고하게 저항한 그리스도에게 말씀하셨기 때문이다. 이제 이스라엘을 대신한 자들도 그의 복음을 거부할 뿐 아니라 그를 격렬히 공격하는 것을 본다. 그러나 복음의 교훈이 교회의 집 안에서 거치는 돌이 될지라도, 하나님의 뜻은 그것이 완전히 실패하는 것이 아니다. 반대로, 그는 그것을 자신의 제자들 안에 인치라 명하신다. 그리스도는 모든 자신의 교사들의 이름으로 머리로서, 아니 그들의 사역으로 우리를 다스리시는 유일한 참 교사로서, 세상의 이 절망적인 배은망덕 가운데서도 항상 하나님께 순종하는 자들이 있을 것임을 선언하신다.

이 구절이 그리스도에게 적절히 적용될 수 있음을 보라. 사도는 우리가 그와 하나임을 결론 내리는데, 그가 우리를 자신과 연합하실 때 우리를 자신과 함께 하나님 아버지 앞에 제시하시기 때문이다. 동일한 믿음의 규칙 아래 하나님께 복종하는 자들이 하나의 몸을 이루기 때문이다. 우리가 믿음으로 하나님의 아들의 동반자가 되며, 그가 자신의 본보기로 우리를 격려하고 길을 보여 주신다는 것보다 믿음을 권장하기 위해 더 적절히 말해질 수 있는 것이 무엇이겠는가? 하나님의 말씀을 따르면, 우리는 분명히 그리스도를 지도자로 삼고 있음을 안다. 그러나 그의 말씀에서 돌아서는 자들은 그리스도에게 전혀 속하지 않는다. 하나님의 아들과 일치하는 것보다 더 바람직한 것이 무엇이겠는가? 그러나 이 일치나 동의는 믿음 안에 있다. 따라서 불신앙으로 우리는 그와 의견이 다르게 되는데, 이것보다 더 큰 악은 없다.

원주석

14절 카드 ↗

14. Forasmuch then as the children, etc. , or, since then the children, etc. This is an inference from the foregoing; and at the same time a fuller reason is given than what has been hitherto stated, why it behooved the Son of God to put on our flesh, even that he might partake of the same nature with us, and that by undergoing death he might redeem us from it. The passage deserves especial notice, for it not only confirms the reality of the human nature of Christ, but also shows the benefit which thence flows to us. “The Son of God,” he says, “became man, that he might partake of the same condition and nature with us.” What could be said more fitted to confirm our faith? Here his infinite love towards us appears; but its overflowing appears in this — that he put on our nature that he might thus make himself capable of dying, for as God he could not undergo death. And though he refers but briefly to the benefits of his death, yet there is in this brevity of words a singularly striking and powerful representation, and that is, that he has so delivered us from the tyranny of the devil, that we are rendered safe, and that he has so redeemed us from death, that it is no longer to be dreaded. But as all the words are important, they must be examined a little more carefully. First, the destruction of the devil, of which he speaks, imports this — that he cannot prevail against us. For though the devil still lives, and constantly attempts our ruin, yet all his power to hurt us is destroyed or restrained. It is a great consolation to know that we have to do with an enemy who cannot prevail against us. That what is here said has been said with regard to us, we may gather from the next clause, that he might destroy him that had the power of death; for the apostle intimates that the devil was so far destroyed as he has power to reign to our ruin; for “the power of death” is ascribed to him from the effect, because it is destructive and brings death. He then teaches us not only that the tyranny of Satan was abolished by Christ’s death, but also that he himself was so laid prostrate, that no more account is to be made of him than as though he were not. He speaks of the devil according to the usual practice of Scripture, in the singular number, not because there is but one, but because they all form one community which cannot be supposed to be without a head. (47) (47) See Appendix I return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-14

Source

14. 자녀들이 혈육에 참여하였으매, 등등. 이것은 앞의 것에서 나온 추론이다. 동시에 하나님의 아들이 우리의 육신을 입어야 했던 지금까지 서술된 것보다 더 충분한 이유가 제시된다. 우리와 같은 본성에 참여하게 되고 죽음을 당하심으로써 그것에서 우리를 구속하기 위함이었다. 이 구절은 특별한 주목을 받을 만하다. 그것은 그리스도의 인성의 실재성을 확인할 뿐 아니라, 거기서 우리에게 흘러오는 유익을 보여 준다.

"하나님의 아들이 사람이 되셨으니, 우리와 같은 상태와 본성에 참여하게 되기 위함이었다." 우리의 믿음을 확증하기에 더 적합한 말이 무엇이겠는가? 여기서 우리를 향한 그의 무한한 사랑이 나타난다. 그런데 그 충만은 이것에 나타난다. 그는 우리의 본성을 입으심으로써 죽을 수 있는 능력을 갖추셨다. 하나님으로서 죽음을 당하실 수 없었기 때문이다. 그는 죽음의 유익에 대해 간략히만 언급하지만, 이 말의 간결함 안에 유독 놀랍고 강력한 묘사가 있다. 그는 마귀의 폭정에서 우리를 이렇게 구원하여 우리를 안전하게 하셨고, 죽음에서 우리를 이렇게 구속하여 더 이상 두려워할 것이 없게 하셨다.

모든 말이 중요하므로 더 주의 깊게 살펴보아야 한다. 첫째, 저자가 말하는 마귀의 멸망은 그가 우리에게 이길 수 없음을 의미한다. 마귀는 아직 살아 있고 끊임없이 우리의 파멸을 시도하지만, 우리를 해치는 그의 모든 권세는 파괴되거나 억제되었다. 우리가 우리를 이길 수 없는 원수와 싸우고 있다는 것을 아는 것은 큰 위로이다. 이것이 우리에 관해 말씀된 것임을 다음 절에서 파악할 수 있다. "사망의 권세를 가진 자를 멸하려 함이라." 사도는 마귀가 우리를 망하게 하는 능력을 행사하는 한에서 멸망되었음을 암시한다. "사망의 권세"는 효과로부터 마귀에게 돌려진다. 그것이 파괴적이며 죽음을 가져오기 때문이다. 그는 사탄의 폭정이 그리스도의 죽음으로 폐지되었을 뿐 아니라, 사탄 자신도 마치 존재하지 않는 것처럼 여겨질 정도로 무너졌음을 가르친다. 저자는 마귀에 대해 성경의 일반적 관행에 따라 단수로 말한다. 하나만 있기 때문이 아니라, 그들 모두가 머리 없이는 있을 수 없는 하나의 공동체를 이루기 때문이다.

원주석

15절 카드 ↗

15. And deliver them who, etc. This passage expresses in a striking manner how miserable is the life of those who fear death, as they must feel it to be dreadful, because they look on it apart from Christ; for then nothing but a curse appears in it: for whence is death but from God’s wrath against sin? Hence is that bondage throughout life, even perpetual anxiety, by which unhappy souls are tormented; for through a consciousness of sin the judgment of God is ever presented to the view. From this fear Christ has delivered us, who by undergoing our curse has taken away what is dreadful in death. For though we are not now freed from death, yet in life and in death we have peace and safety, when we have Christ going before us. (48) But it any one cannot pacify his mind by disregarding death, let him know that he has made as yet but very little proficiency in the faith of Christ; for as extreme fear is owing to ignorance as to the grace of Christ, so it is a certain evidence of unbelief. Death here does not only mean the separation of the soul from the body, but also the punishment which is inflicted on us by an angry God, so that it includes eternal ruin; for where there is guilt before God, there immediately hell shows itself. (48) The same seem to be meant here as before, — “the sons, the children.” Before Christ came, though heirs, yet they were in a state of bondage; so the Apostle represents them in Galatians 4:1 . See Romans 8:15 . — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-15

Source

15. 또 죽기를 무서워하므로, 등등. 이 구절은 죽음을 두려워하는 자들의 삶이 얼마나 비참한지를 놀랍게 표현한다. 그들은 그리스도 없이 죽음을 바라볼 때 그것을 두려워할 수밖에 없다. 그때는 오직 저주만이 거기에 나타나기 때문이다. 죽음이 어디서 오는가? 죄에 대한 하나님의 진노에서다. 이 때문에 평생에 걸쳐 속박이 있다. 불행한 영혼들이 끊임없는 불안으로 괴롭힘을 당한다. 죄를 의식하기 때문에 하나님의 심판이 항상 눈앞에 나타난다. 이 두려움에서 그리스도가 우리를 해방하셨다. 우리의 저주를 짊어지심으로 죽음에 있는 두려운 것을 제거하셨다. 우리가 이제 죽음에서 자유로운 것은 아니지만, 그리스도가 앞서 가시므로 삶과 죽음 안에서 평화와 안전을 가진다.

그러나 어떤 이가 죽음을 무시함으로써 자신의 마음을 평안하게 할 수 없다면, 그는 아직 그리스도의 믿음에서 매우 조금 진전했음을 알아야 한다. 극심한 두려움은 그리스도의 은혜에 대한 무지에서 비롯되듯이, 그것은 불신앙의 확실한 증거이다. 여기서 죽음은 영혼이 몸에서 분리되는 것만을 의미하지 않고, 진노하신 하나님이 우리에게 부과하시는 형벌도 의미한다. 따라서 영원한 파멸을 포함한다. 하나님 앞에 죄책이 있는 곳에 즉시 지옥이 나타나기 때문이다.

원주석

16절 카드 ↗

16. For verily, or, For nowhere, etc. By this comparison he enhances the benefit and the honor with which Christ has favored us, by putting on our flesh; for he never did so much for angels. As then it was necessary that there should be a remarkable remedy for man’s dreadful ruin, it was the design of the Son of God that there should be some incomparable pledge of his love towards us which angels had not in common with us. That he preferred us to angels was not owing to our excellency, but to our misery. There is therefore no reason for us to glory as though we were superior to angels, except that our heavenly Father has manifested toward us that ampler mercy which we needed, so that the angels themselves might from on high behold so great a bounty poured on the earth. The present tense of the verb is to be understood with reference to the testimonies of Scripture, as though he set before us what had been before testified by the Prophets. But this one passage is abundantly sufficient to lay prostrate such men as Marcion and Manicheus, and fanatical men of similar character, who denied Christ to have been a real man, begotten of human seed. For if he bore only the appearance of man, as he had before appeared in the form of an angel, there could have been no difference; but as it could not have been said that Christ became really an angel, clothed with angelic nature, it is hence said that he took upon him man’s nature and not that of angels. And the Apostle speaks of nature, and intimates that Christ, clothed with flesh, was real man, so that there was unity of person in two natures. For this passage does not favor Nestorius, who imagined a twofold Christ, as though the Son of God was not a real man but only dwelt in man’s flesh. But we see that the Apostle’s meaning was very different, for his object was to teach us that we find in the Son of God a brother, being a partaker of our common nature. Being not therefore satisfied with calling him man, he says that he was begotten of human seed; and he names expressly the seed of Abraham, in order that what he said might have more credit, as being taken from Scripture. (49) (49) See Appendix K return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-16

Source

16. 이는 확실히, 또는, 이는 아무데서도, 등등. 이 비교로 저자는 그리스도가 우리의 육신을 입으심으로 우리에게 베푸신 유익과 영예를 높인다. 그는 천사들을 위해서는 그렇게 하시지 않았기 때문이다. 사람의 끔찍한 파멸에 대한 주목할 만한 치료책이 필요했으므로, 하나님의 아들의 의도는 그에게 천사들이 우리와 공유하지 못하는 자신의 사랑의 비교할 수 없는 보증이 있어야 한다는 것이었다. 그가 천사들보다 우리를 우선시한 것은 우리의 탁월함 때문이 아니라 우리의 비참함 때문이었다. 따라서 우리가 천사들보다 우월하다고 자랑할 이유가 없다. 다만 하늘 아버지가 우리가 필요로 했던 더 넓은 자비를 우리에게 나타내셔서, 천사들조차 높은 곳에서 땅 위에 부어진 그 큰 선하심을 바라볼 수 있도록 하셨다는 것이다.

동사의 현재형은 성경의 증거들에 관하여 이해되어야 한다. 마치 선지자들이 전에 증거한 것을 우리 앞에 제시하는 것과 같다. 그러나 이 한 구절만으로도 그리스도가 실제 사람이셨고, 인간의 씨에서 나셨다는 것을 부정한 마르키온과 마니케우스, 그리고 그 같은 광신적 인물들을 충분히 무너뜨릴 수 있다. 그가 단지 사람의 외양을 가졌을 뿐이라면, 그가 이전에 천사의 형상으로 나타나신 것처럼, 아무런 차이가 없었을 것이다. 그러나 그리스도가 정말로 천사적 본성을 입어 천사가 되셨다고 말할 수 없었던 것처럼, 그가 천사들의 본성이 아닌 사람의 본성을 취하셨다고 여기서 말씀된다. 사도는 본성에 대해 말씀하며, 육신으로 옷 입으신 그리스도가 실제 사람이셔서 두 본성에 위격의 단일성이 있었음을 암시한다. 이 구절은 두 그리스도를 상상한 네스토리우스를 지지하지 않는다. 마치 하나님의 아들이 실제 사람이 아니라 단지 사람의 육신 안에 거하셨을 뿐인 것처럼. 그러나 사도의 의미는 매우 달랐음을 안다. 그의 목적은 우리 공통 본성에 참여자로서 하나님의 아들 안에서 형제를 발견한다는 것을 가르치는 것이었다. 따라서 그를 단순히 사람이라 부르는 것으로 만족하지 않고, 인간의 씨에서 나셨다고 말한다. 그리고 아브라함의 씨를 명시적으로 언급하는 것은, 그 말씀이 성경에서 가져온 것으로서 더 큰 신뢰를 얻게 하기 위함이었다.

원주석

17절 카드 ↗

17. Wherefore in all things it behooved him to be made like unto his brethren, or, to be like his brethren, etc. In Christ’s human nature there are two things to be considered, the real flesh and the affections or feelings. The Apostle then teaches us, that he had not only put on the real flesh of man, but also all those feelings which belong to man, and he also shows the benefit that hence proceeds; and it is the true teaching of faith when we in our case find the reason why the Son of God undertook our infirmities; for all knowledge without feeling the need of this benefit is cold and lifeless. But he teaches us that Christ was made subject to human affections, that he might be a merciful and faithful high priest; which words I thus explain, “that he might be a merciful, and therefore a faithful high priest.” (50) For in a priest, whose office it is to appease God’s wrath, to help the miserable, to raise up the fallen, to relieve the oppressed, mercy is especially required, and it is what experience produces in us; for it is a rare thing, for those who are always happy to sympathize with the sorrows of others. The following saying of Virgil was no doubt derived from daily examples found among men: “Not ignorant of evil, I learn to aid the miserable.” (51) The Son of God had no need of experience that he might know the emotions of mercy; but we could not be persuaded that he is merciful and ready to help us, had he not become acquainted by experience with our miseries; but this, as other things, has been as a favor given to us. Therefore whenever any evils pass over us, let it ever occur to us, that nothing happens to us but what the Son of God has himself experienced in order that he might sympathize with us; nor let us doubt but that he is at present with us as though he suffered with us. (52) Faithful means one true and upright, for it is one opposite to a dissembler; and to him who fulfils not his engagements. An acquaintance with our sorrows and miseries so inclines Christ to compassion, that he is constant in imploring God’s aid for us. What besides? Having purposed to make atonement for sins, he put on our nature that we might have in our own flesh the price of our redemption; in a word, that by the right of a common nature he might introduce us, together with himself, into the sanctuary of God. By the words, in things pertaining to God , he means such things as are necessary to reconcile men to God; and as the first access to God is by faith, there is need of a Mediator to remove all doubting. (50) Here is, as I conceive, an instance of an arrangement similar to what is often found in the prophets, and to what occurs in verse 9; this would be seen were a part of this verse and the following verse put in lines, — That compassionate he might be And a faithful high priest in the things of God To make an atonement for the sins of the people; For as he suffered, being himself tempted, he can help the tempted. The first and last line correspond, and the second and the third. He is compassionate, because he can sympathize with the tempted, having been himself tempted; and he is a true and faithful high priest, because he really expiated the sins of the people: and that he might be all this, he became like his brethren that is, by taking their nature. — Ed. (51) Non ignara mali, miseris succurrere disco . (52) This paragraph, which begins at verse 5, commences with what belongs to the kingly office — dominion, and what accompanies it, glory and honor; but it ends with the priestly office; and it is shown that it was necessary for the Savior to be a priest in order that he might be a king, and might make his people kings as well as priests to God. The dominion and glory promised to the faithful from the beginning intimated even in the first promise made to fallen man, and more fully developed afterwards, was what they had no power to attain of themselves: Hence it became necessary for the Son of God to become the son of man, that he might obtain for his people the dominion and glory. This seems to be the view presented to us in this passage. The children of God, before Christ came into the world, were like heirs under age, though lords of all. He came, took their flesh and effected whatever was necessary to put them in full possession of the privileges promised them. See Galatians 4:1 . — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-17

Source

17. 그러므로 모든 것에서 형제들과 같이 되심이 합당하도다, 등등. 그리스도의 인성에는 두 가지를 고려해야 한다. 실제 육신과 감정 또는 느낌이다. 사도는 그가 사람의 실제 육신만이 아니라 사람에게 속하는 모든 감정도 입으셨음을 가르치며, 그로부터 나오는 유익도 보여 준다. 이것이 믿음의 진정한 가르침이다. 하나님의 아들이 우리의 연약함을 짊어지신 이유를 우리 자신의 경우에서 발견할 때 그러하다. 이 유익에 대한 필요를 느끼지 못하는 모든 지식은 차갑고 생명이 없기 때문이다.

그러나 저자는 그리스도가 인간의 감정에 복종하게 되셨음을 가르친다. 자비롭고 충실한 대제사장이 되기 위함이었다. 이 말들을 나는 이렇게 설명한다. "자비롭고, 그러므로 충실한 대제사장이 되기 위함이었다." 하나님의 진노를 달래고 비참한 자들을 도우며, 엎어진 자를 일으키고 억압받는 자를 구제하는 것이 직분인 제사장에게는 특히 자비가 요구된다. 이것은 경험이 우리 안에서 만들어 내는 것이다. 항상 행복한 자들이 다른 이들의 슬픔에 공감하는 것은 드문 일이기 때문이다. 베르길리우스의 다음 말은 의심할 것 없이 사람들 사이의 일상적인 예에서 나왔다. "나는 불행에 낯설지 않아, 비참한 자를 돕는 법을 배웠네."

하나님의 아들은 자비의 감정이 무엇인지 알기 위해 경험이 필요하지 않으셨다. 그러나 그가 우리의 비참함을 경험으로 알지 않으셨다면, 우리는 그가 자비롭고 우리를 기꺼이 도우신다고 확신할 수 없었을 것이다. 그러나 다른 것들과 마찬가지로 이것도 우리를 위한 호의로 주어졌다. 그러므로 우리에게 어떤 악이 닥쳐오든, 하나님의 아들이 자신이 우리에게 공감할 수 있도록 직접 경험하셨음을 항상 기억하자. 또한 그가 마치 우리와 함께 고난을 받으시는 것처럼 지금도 우리와 함께 계심을 의심하지 말자.

'충실한'은 참되고 올바른 자를 의미한다. 위선자와 자신의 약속을 이행하지 않는 자의 반대이다. 우리의 슬픔과 비참함을 아시는 것이 그리스도를 자비로 기울게 하여, 그가 우리를 위해 하나님의 도움을 구하는 데 한결같이 하신다. 더 무엇이 있는가? 죄를 위해 속죄하기로 뜻하시고, 우리 구원의 값이 우리 자신의 육신 안에 있도록 우리의 본성을 입으셨다. 요컨대 공통 본성의 권리로 자신과 함께 우리를 하나님의 성소에 들어오게 하기 위함이었다. '하나님께 속한 것들'로 저자는 사람들을 하나님과 화목하게 하는 데 필요한 것들을 의미한다. 하나님께 나아가는 첫 번째 길은 믿음으로 되므로, 모든 의심을 제거하는 중보자가 필요하다.

원주석

18절 카드 ↗

18. For in that he himself has suffered, etc. Having been tried by our evils, he is ready, he says, to bring us help. The word temptation here means no other thing than experience or probation; and to be able, is to be fit, or inclined, or suitable. return to ' Top of Page ' Hebrews Heb 1 Hebrews Heb Hebrews Heb 3 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Hebrews 2". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ hebrews-2.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/heb-2-18

Source

18. 그가 시험받아 고난을 당하셨으므로, 등등. 우리의 악으로 시험을 받으셨으므로, 그는 우리에게 도움을 가져다줄 준비가 되어 있다고 저자는 말한다. 여기서 '시험'은 다른 것이 아니라 경험 또는 시험을 의미하며, '능하다'는 것은 적합하다, 기울어졌다, 적절하다는 뜻이다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴