1절 카드 ↗
Because God was about to give a command to his servant, he wished to inspire him with fortitude of mind, lest, when he saw that he was consuming his labor in vain, he should withdraw from his course. For we know how severe is that temptation to God’s servants when they speak to the deaf, and not only is their doctrine rejected but even refused with ignominy. They think, therefore, that nothing is better than silence, because where their word is so despised it only exposes the name of God to the reproaches of the impious. Now then we understand for what purpose God admonishes his Prophet about the contumacy of the nation. The Prophet had tried enough, and more than enough, how unmanageable the Israelites were, but God confirms by his judgment what the Prophet had discovered sufficiently in practice. Then we must observe another reason, for God not only commanded his Prophet what to say, but he added an outward symbol, as we shall see. But the Prophet might object, that it would be ridiculous to take a staff, and scrip, and hat, as a traveler about to commence a journey. Nor is it doubtful that the Israelites derided through perverseness what he was doing, as a boyish amusement. Lest, therefore, the Prophet should think what he was commanded to do absurd, God instructs him, and gives him the reason of his plan. He says, therefore, the house of Israel is rebellious, and then he expresses the greatness of their contumacy, namely, that they are deaf, though endued with ears: that they are blind, and yet do not want eyes God here shows that the Israelites could not defend their error, as if they had sinned without consideration; but he assigns their neither hearing nor seeing to their obstinacy. And this must be diligently remarked, because hypocrites, when convicted, catch as much as possible at this excuse, that they fell through error or ignorance. But God on the contrary here pronounces that the Israelites were blind and deaf, and shows that their blindness was voluntary. When, therefore, unbelievers pretend that they have not been illuminated by the Lord, it may be conceded to them that they are blind and deaf: but we must often proceed beyond this, since their own obstinacy is the fountain of their blindness and deafness: and God blinds them, because they will not admit the light offered them, but stop their ears. In God’s judgments, indeed, the causes do not always appear, for we sometimes see a whole nation Minded without any reason apparent to us; but as far as the ten tribes are concerned, there can be no excuse for their error, since they were brought up from childhood in God’s law, so that their pride and contempt caused God to reject them. Hence they were so stupified that they neither saw with their eyes nor heard with their ears. And this the Prophet expresses significantly, they hear not, says he, since they are a rebellious house; he does not say, because their senses do not penetrate to the secrets of God, are not sufficiently acute, are not endued with such great prudence; but because they are a rebellious house, that is, because they have stupified themselves. Hence it happens that they neither hear nor see. It follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
하나님께서 자신의 종에게 명령을 주시려 하셨으므로, 그로 하여금 소경에게 말하며 노동을 허비하는 것을 볼 때 그 과정을 포기하지 않도록 마음의 강인함을 불어넣고자 하셨다. 우리는 하나님의 종들이 귀머거리에게 말하고, 그들의 교훈이 거부받을 뿐만 아니라 모욕과 함께 거절당할 때 그 유혹이 얼마나 심한지를 안다. 그러므로 그들은 자신들의 말이 그처럼 멸시받는 곳에서는 침묵하는 것이 더 낫다고 생각한다. 이는 하나님의 이름을 불경한 자들의 조롱에 노출시킬 뿐이기 때문이다. 그러므로 하나님께서 자신의 선지자에게 민족의 완고함을 경고하시는 목적을 이해한다. 선지자는 이스라엘 자손이 얼마나 다루기 어려운지를 충분히 경험하였지만, 하나님께서 그분의 판단으로 선지자가 이미 실제로 발견한 것을 확증하신다.
그다음 또 다른 이유를 주목해야 한다. 하나님께서는 자신의 선지자에게 말하라고만 명하신 것이 아니라, 우리가 보게 될 것처럼 외적인 표징도 더하셨기 때문이다. 그러나 선지자는 여행을 떠나는 것처럼 지팡이와 여행 가방과 모자를 취하는 것이 우스운 일이라고 반박할 수도 있었다. 그러므로 이스라엘 자손이 그가 하는 것을 철없는 장난이라고 비웃었다는 것은 의심할 여지가 없다. 따라서 선지자가 자신에게 명해진 것이 이치에 맞지 않는다고 생각하지 않도록, 하나님께서 그를 교훈하시고 그 계획의 이유를 알려 주신다. 그러므로 그분은 이스라엘 족속이 반역한다고, 그다음 그들의 완고함의 정도를 표현하신다. 즉, 그들이 귀가 있어도 귀머거리요, 눈이 있어도 보지 못한다는 것이다.
하나님께서는 이스라엘 자손이 실수로 죄를 지었다는 것, 즉 충분한 고려 없이 죄를 지었다는 것을 변명으로 삼을 수 없음을 보여 주신다. 그들이 보지도 듣지도 못하는 것은 완고함 때문임을 보여 주신다. 이것은 위선자들이 유죄 판결을 받을 때 오류나 무지를 통해 떨어졌다는 변명을 가능한 한 잡으려 하므로, 부지런히 주목해야 한다. 그러나 하나님께서는 반대로 여기서 이스라엘 자손이 맹목적이고 귀머거리임을 선언하시고, 그들의 맹목이 자발적임을 보여 주신다.
그러므로 불신자들이 자신들이 주님께 의해 조명받지 못하였다고 주장할 때, 그들이 맹목적이고 귀머거리임을 인정할 수 있다. 그러나 우리는 이를 넘어서야 하는데, 그들 자신의 완고함이 맹목과 귀머거리의 원천이기 때문이다. 그리고 하나님께서는 그들이 주어진 빛을 받아들이지 않고 귀를 막기 때문에 그들을 눈멀게 하신다. 하나님의 심판에서 실제로 그 원인이 항상 나타나는 것은 아니다. 우리는 때로 어떤 이유도 우리에게 나타나지 않고 온 민족이 눈멀게 되는 것을 본다. 그러나 열 지파에 관한 한, 그들의 오류에 대한 변명이 있을 수 없으니, 어린 시절부터 하나님의 율법 안에서 자랐으므로, 그들의 교만과 경멸이 하나님으로 하여금 그들을 버리시게 하였기 때문이다. 그러므로 그들은 자신들의 눈으로 보지도 못하고 귀로 듣지도 못할 정도로 무감각해졌다.
선지자는 이것을 의미심장하게 표현한다. "그들이 반역하는 집이기 때문에 듣지 않는다"고 한다. 그는 하나님의 비밀에 충분히 깊이 뚫고 들어가지 못하거나, 충분히 예민하지 않거나, 그처럼 큰 지혜를 부여받지 못하였기 때문이 아니라, 반역하는 집이기 때문에 즉, 자신들을 무감각하게 만들었기 때문이라고 말한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
Now God instructs his Prophet in what he wishes him to do: he orders him to take vessels for journeying, that is, he orders him to prepare for a long journey, even for exile: for exile is the subject here. But he who is compelled to leave home to go into a foreign land, collects whatever he can carry with him, namely, his clothes, shoes, hat, scrip, and staff, and other things of that kind, if he have even a little money. Therefore the Prophet is advised to gird himself for his journey, by which he represents the character of those who were just about to be dragged into exile. For this reason he is ordered to prepare for himself vessels for traveling The Latins call garments as well as other goods “vessels: ” whence proverbially to collect goods is to remove baggage in a military phrase, or to take away one’s stuff. But he orders this to be done in the day-time, that the Israelites may see what is done. Then the Prophet is ordered to remove from one place to another As I have said, this might appear puerile. Cicero describes those legal fictions, (246) how those who went to law about a field when called upon to plead, had, so to speak, an imaginary way of going to see it; for since it was too troublesome to the judge to mount his horse and ride over various fields, they retained an ancient and customary ceremony: the plaintiff said, the land which you say is yours, I claim for myself and say is mine, and if you wish to dispute with me legally, I summon you to the spot: the defendant replied, as you summon me there, I in return answer your summons. The judge then arose and moved from his place, and so an imaginary action took place. Cicero derides that by-play, and says it is unworthy of the gravity of a court of law. But such was the action of the Prophet; he took his hat, cloak, staff, and shoes, and other things, and changed his place as if he were moving. But he only went a short distance. But God previously had said, that he was dealing with a perverse nation, and so had need of such assistances. And we must remark the particle, if by chance they should see, because they are a rebellious house For here God as it were suspends the event of his teaching, when he says, if perhaps they should hear And the reason is added, because the hardness of the people was so great, that they could scarcely be turned to obedience by any discourses or signs. Meanwhile let us learn from this place, that we must still go on, although success does not answer to our labor, when we spend our strength for God. And this instruction is peculiarly necessary, because when God imposes on us any duty, we dispute with ourselves as to its result, and thus all energy flags, because we are seldom willing to put forth a finger unless we perceive a prosperous issue. Because, therefore, we are always too attentive to the fruit of our labor, hence this passage should be diligently regarded, when God sends his Prophet and yet adds, if by chance they should listen. Whatever may be the event, we must obey God; if our labor should not profit, yet God wishes us to obey him. It follows — (246) Orat. pro Murcena , sect. 12, page 129; and Edit. Lond. 1819, tom. 2, page 760. It is needless to quote the passage, as Calvin’s allusion to it is sufficienfiy copious, and the reader will readily perceive how our own obsolete law forms are open to the same objection, and illustrate the text in a similar way. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이제 하나님께서 자신의 선지자에게 무엇을 하기 원하시는지를 교훈하신다. 여행 도구, 즉 긴 여행, 심지어 포로 생활을 위해 준비하라고 명하신다. 포로 생활이 여기서 주제이기 때문이다. 그러나 집을 떠나 외국 땅으로 어쩔 수 없이 떠나야 하는 사람은 자신이 가져갈 수 있는 것, 즉 옷, 신발, 모자, 여행 가방, 지팡이, 그리고 적은 돈이라도 있으면 그런 것들을 모은다. 그러므로 선지자는 여행을 위해 스스로를 준비하도록 촉구받으며, 이로써 막 포로로 끌려가는 자들의 처지를 표현한다. 이런 이유로 그는 여행 도구를 준비하라는 명령을 받는다.
라틴어에서는 옷과 다른 물건들도 '그릇'이라고 부른다. 그는 이것이 낮 동안 행해져야 이스라엘 자손이 무슨 일이 일어나는지를 볼 수 있다고 명하신다. 그다음 선지자는 한 곳에서 다른 곳으로 이동하라는 명령을 받는다. 내가 말한 것처럼, 이것은 유치하게 보일 수 있었다. 키케로는 법적 허구를 묘사한다. 밭에 대해 소송을 벌이는 자들은 밭으로 가는 가상의 길을 갔다. 재판관이 말을 타고 여러 밭을 돌아보는 것이 너무 번거로웠으므로, 그들은 오래된 관습적인 의식을 유지하였다. 원고는 "당신이 당신 것이라고 하는 땅을 나는 내 것이라고 주장한다"고 말하고, 피고는 "당신이 나를 거기 소환하면 나는 소환에 응하겠다"고 대답하였다. 그러자 재판관은 일어나 자리를 옮겨 가상의 행동이 일어났다. 키케로는 이 연극을 조롱하며, 법정의 위엄에 맞지 않는다고 말한다.
그러나 선지자의 행동도 그와 같았다. 그는 모자, 외투, 지팡이, 신발, 그리고 다른 것들을 가지고 한 곳에서 다른 곳으로 이동하였다. 그러나 그는 단지 짧은 거리만 갔다. 그러나 하나님께서는 이미 그가 완고한 민족을 다루고 있다고 말씀하셨으므로 그런 도움이 필요하였다. 우리는 "혹 그들이 볼까"라는 조건절을 주목해야 한다. 왜냐하면 그들이 반역하는 집이기 때문이다. 여기서 하나님께서는 말하자면 자신의 가르침의 결과를 유보하신다. 백성의 완고함이 너무 커서 어떤 담화나 표징으로도 순종으로 돌이키기 어렵다고 말씀하시기 때문이다.
한편 이 본문에서 우리는 하나님을 위해 사용할 힘을 쓸 때 성공이 우리의 노동에 응하지 않더라도 계속 나아가야 한다는 것을 배운다. 그리고 이 교훈은 특히 필요하다. 하나님께서 우리에게 어떤 의무를 맡기실 때, 우리는 그것의 결과에 대해 다투며, 그래서 모든 활력이 꺾인다. 우리는 번성한 결과를 보지 않는 한 손가락 하나도 움직이려 하지 않기 때문이다. 우리가 항상 노동의 열매에 지나치게 주의를 기울이므로, 하나님께서 선지자를 보내시면서도 "혹 그들이 들을까"라고 덧붙이시는 이 본문이 주의 깊게 여겨져야 한다. 사건이 어떻게 되든, 우리는 하나님께 순종해야 한다. 우리의 노동이 유익이 없더라도, 하나님께서는 우리가 그분께 순종하기를 원하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
Ezekiel is verbose in this narration. But in the beginning of the book we said, that because the teacher was sent to men very slow and stupid, he therefore used a rough style. We added also, that he had acquired it partly from the custom of the region in which he dwelt. For the people declined by degrees from the polish of their language, and hence it happens that the Prophet’s diction is not quite pure, but is intermixed with something foreign. As to the subject itself there is no ambiguity, since God repeats that he should dig through a wall, and bring out his vessels by himself before their eyes Here follows another part of the vision, namely, that there should be no free egress but that the Jews would desire to depart by stealth. First, therefore, it is shown to the Prophet, that the Jews who when secure at Jerusalem boasted that all was well with them, should be exiles; then, that it would not be in their power to go forth when they wished, unless perhaps they stealthily escaped the hands of the enemy through their hiding-place, as thieves escape by digging through a wall. Then the application will follow, but yet it was worth while to state what God intended by this vision. Afterwards everything is embraced. In their sight, says he, thou shalt bear upon thy shoulder, that is, thou shalt be prepared and girt for a journey as a traveler, and this shall be done in the day-time: but in darkness, says he, thou shalt bring them forth: after thy vessels have been prepared, wait for the evening: in the darkness afterwards thou shalt go forth. Here he shows what I have already touched upon, when necessity expelled the Jews from their country, that their departure would not be free, because they would be well off if’ they could snatch themselves away from the sight of their enemies in hiding-places and the darkness of the night. He adds, thou shalt hide thy face, and the clause, neither shalt thou look upon the earth, means the same thing. Anxiety and trembling is marked by this phrase, as when he says, thou shalt hide thy face, it signifies that the Jews should be so perplexed that they should fear every event which happened. For those who fear everything veil their faces, as is well known. But this trembling is better expressed when he says, thou shaft not look upon the earth. For those who are in haste do not dare to bend down their eyes the least in either one direction or another, but are carried along to the place to which they are going, and press forward with their eyes, because they cannot hasten with their feet as quickly as they desire. Hence they seize their way, as it were, with their eyes. This is the reason why God says, thou shalt not look upon the earth, because I have set thee, says he, for a sign to the house of Israel. Here God meets the petulance of those who otherwise would laugh at what the Prophet was doing: what do you mean by that fictitious emigration? why do you not rest at home? why do you here frighten us with an empty spectacle? God, therefore, that the Jews should not obstinately despise what he shows them, adds, that the Prophet was a sign or a wonder to the house of Israel The word wonder is here taken in its genuine sense, though sometimes it has an unfavorable meaning. We say that anything portentous is disagreeable: but a “ portent ” properly designates any sign of the future. When therefore men predict what is hidden, it is called a portent. And this is the meaning of Isaiah, ( Isaiah 8:18 ,) where he says, Behold me, and the children whom God has given me, for signs and wonders. He puts אתות , athoth, “signs,” in the first place, then מופתים , mophthim, “portents.” Here the Prophet speaks in the singular: I have given thee for a wonder. But since Isaiah treats of the rest of the faithful, he then uses signs and portents; since Isaiah seems to imply something more, namely, that the people were so stupid that they so feared and abhorred God’s servants, as if they had met, with a prodigy. Here, therefore, the depravity of the people is to be marked, because when they saw any pious and sincere worshipper of God they turned away their eyes as from a formidable prodigy. But now the Prophet speaks simply, that he had been placed for a prodigy to the house of Israel: because in truth this action was a presage of that future captivity which the Jews did not fear for themselves, and which was also incredible to the Israelites; whence that penitence and weariness of which I have spoken. But I do not object if any think that the Prophet speaks of a portent, because the Israelites were struck with astonishment; but the former sense is far more apposite. In this way then God distinguishes the action of the Prophet from all empty spectacles, and so vindicates his servant from all opprobrium. Meanwhile he signifies that although the Prophet was despised, yet that he would be true, and at the same time the avenger of contempt. It follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
에스겔은 이 이야기에서 장황하다. 그러나 책 서두에서 우리는 교사가 매우 둔하고 우둔한 사람들에게 보냄을 받았으므로 거친 문체를 사용하였다고 말하였다. 또한 그가 거주하던 지역의 관습에서 부분적으로 습득하였다고 덧붙였다. 백성이 언어의 세련됨에서 점차 타락하였으므로, 선지자의 문체가 완전히 순수하지 않고 이방적인 것이 섞인 것이 이상하지 않다. 주제 자체에 대해서는 모호함이 없다. 하나님께서는 그가 벽을 뚫고 그들의 눈앞에서 직접 짐을 메고 나가야 한다고 반복하신다.
여기서 환상의 또 다른 부분이 따라오는데, 유다 백성이 예루살렘에서 자유롭게 나갈 수 없고, 도둑이 벽을 뚫고 빠져나가듯이 은밀한 도망을 통해서만 어쩌면 원수의 손을 벗어날 수 있다는 것이다. 그다음 적용이 따를 것이지만, 하나님께서 이 환상으로 무엇을 의도하셨는지를 먼저 진술하는 것이 좋다. 이후 모든 것이 포괄된다. "그들의 눈앞에서 어깨에 메고 가되" 즉, 여행자처럼 준비하고 차린 모습이 낮에 보여야 한다. "어둠 속에서 가져 나가라." 짐이 준비되면 저녁을 기다려 어둠 속에서 나가야 한다고 한다.
여기서 그는 내가 이미 언급한 것을 보여 준다. 유다 백성이 도성에서 쫓겨날 때, 그 출발이 자유롭지 않을 것이라는 것이다. 그들이 은신처와 밤의 어둠 속에서 원수의 눈으로부터 몸을 숨길 수 있다면 다행일 것이다. 그는 "네 얼굴을 가리라"고 덧붙인다. "땅을 바라보지 말라"는 표현도 같은 의미를 가진다. 이 표현으로 불안과 두려움이 표현된다. 그가 "네 얼굴을 가리라"고 말할 때, 유다 백성이 모든 사건을 두려워하여 어쩔 줄 모를 것을 의미한다. 두려워하는 자들은 얼굴을 가리는데, 이것은 잘 알려진 일이다. "땅을 바라보지 말라"고 말할 때 그 두려움이 더 잘 표현된다. 서두르는 자들은 이쪽저쪽을 감히 굽어보지 않고, 가는 곳으로만 향하며, 발로 따라갈 수 없는 만큼 눈으로 길을 잡는 것처럼 달려간다. 이런 이유로 하나님께서는 "땅을 바라보지 말라"고 말씀하신다.
이것이 선지자가 이스라엘 족속에게 징조로 세워진 이유다. 하나님께서는 완고한 자들이 선지자가 하는 것을 비웃지 않도록, 선지자가 그들에게 표징 또는 이적이라고 선언하셨기 때문이다. "이적"이라는 말은 비록 때로 불길한 의미를 가지지만, 여기서는 그 본래 의미로 취해진다. 미래의 어떤 표징이라는 것이다. 그러므로 사람들이 숨겨진 것을 예언할 때 그것을 이적이라고 한다. 이것이 이사야의 의미다. "보라, 나와 및 여호와께서 내게 주신 자녀들은 이스라엘 중에 징조와 이적이라." 그는 먼저 '징조'를 언급하고 이어서 '이적'을 언급한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
Here the Prophet relates that he had executed what God had commanded: nor did it escape him that this action would be exposed to many jeers and reproaches. But he esteemed nothing of equal moment with pleasing God: hence we must remark the Prophet’s alacrity in executing God’s commands. For since to ingenuous natures nothing is more distasteful than reproach, he might reject the burden imposed upon him, because it provoked the laughter of all men. But because God was otherwise pleased he did as he was ordered. He says, therefore, that he carried away his vessels, as it were vessels of captivity, or of migration, and that in the day-time: as if he said that he had prepared whatever was necessary for the journey, as if he saw that a long march, even exile was before him. This then was the reason why he prepared his goods in the day-time. Now it follows, at evening he dug through the wall This belongs to the second clause, that the Israelites might understand that all egress was blocked up to the Jews, so that no safety remained but in concealed flight. He says also, by the hand, whence it appears to be done suddenly and tumultuously. He says, that he went out in darkness, and carried things on his shoulder — namely, that he may confirm what we have so often said, that the Jews had no hope of safety except under cover of the night: because they were besieged on every side, and could not move on one side or the other, lest the enemy should seize them. This is the reason why the Prophet says, that he went out in darkness through the wall which had been dug through return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 선지자는 하나님께서 명하신 것을 이행하였다고 전한다. 이 행동이 많은 조롱과 비난에 노출될 것이라는 것도 그에게 놀라운 일이 아니었다. 그러나 그는 하나님을 기쁘시게 하는 것 외에 어떤 것도 동등한 가치로 여기지 않았다. 그러므로 명해진 것을 행한 선지자의 열심을 주목해야 한다. 고결한 품성에게는 수치보다 더 불쾌한 것이 없으므로, 그는 자신에게 지워진 짐을 거부할 수도 있었다. 그것이 모든 사람의 웃음을 자아냈기 때문이다. 그러나 하나님께서 다르게 기뻐하셨으므로, 그는 명령받은 대로 하였다. 그러므로 그는 자신의 짐을 마치 포로나 이주의 짐처럼 낮에 가져갔다고 말한다. 마치 긴 여행, 심지어 포로 생활이 자신 앞에 있는 것을 본 것처럼 여행에 필요한 모든 것을 준비하였다는 것이다.
이어서 "저녁에 벽을 뚫었다"고 한다. 이는 이스라엘 자손이 모든 출구가 막혀 있어서 밤의 어둠을 타서 숨어 도망하는 것 외에는 안전이 없다는 것을 이해하도록 하기 위한 두 번째 부분에 속한다. 그는 또한 "손으로 뚫었다"고 하는데, 이로부터 이것이 급작스럽고 혼란스럽게 이루어진다는 것이 나타난다. 그는 어둠 속에서 어깨에 메고 나갔다고 말한다. 내가 여러 번 말한 것처럼, 유다 백성에게 밤의 어둠 아래를 제외하고는 안전의 희망이 없었다는 것을 확증하기 위함이다. 사방이 포위되어 원수에게 붙잡히지 않고는 어느 쪽으로도 움직일 수 없었기 때문이다. 이것이 선지자가 벽을 뚫어 어둠 속에서 나갔다고 말하는 이유다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
We gather from these words of the Prophet, that he was himself derided when he began to migrate: then that he dug through the wall by night secretly, and thus carried away his baggage. For those who think that the Israelites enquired about this, as if it were unknown to them, do not sufficiently consider the Prophet’s words. For the repetition of the epithet rebellious house is not in vain; for if this question had proceeded from mere folly, God would not have called them rebellious. This epithet, then, refers to the present passage, and thus we may determine that the Israelites asked the Prophet deridingly, what does this mean? For he seemed to them to be trifling, and thus they jeered at him; for we know the audacity of the nation in despising their Prophets. It is not, then, to be wondered at, when they obtained a plausible ground for it, if they commented rather freely upon what the Prophet was doing. We said yesterday ‘that this seemed a childish spectacle. Hence the Israelites seemed, not without reason, to reject what the Prophet was doing as a thing of nought. But God does not suffer his servants to be reviled in this way. He now signified to the Prophet that his calling ought to be deservedly held sacred. Since therefore Ezekiel bore certain marks of the prophetic office, although at first sight his conduct could not appear serious, yet the people ought to have enquired modestly. For whatever we know to flow from God should be reverently received without controversy. But if there is any obscurity we may wonder and enquire into it; but as I have said, docility and modesty ought always to precede. But what did the Israelites do? they enquired, indeed, the meaning of the Prophet’s conduct, but only to reject it with ridicule. For this reason God is angry, and announces himself a severe avenger of that audacity, because they persecuted the sacred Prophet. Hence this must be read emphatically — what doest thou? as if they said that the Prophet was foolish, and carried and prepared his goods, and dug through the wall, in vain, since all these things were of no moment. But the answer, when it shows that God is greatly offended with such trifling, sufficiently demonstrates that they did not ask the question through ignorance, or want of thought, but through mere wantonness. He now says, this prophecy relates to the prince, and the whole house of Israel which is in the midst of them. Without doubt he understands the king, as we shall soon see: nor does he speak of any king indefinitely, but points out Zedekiah, as will be immediately evident from circumstances. He says, therefore, this burden, or this sorrowful prophecy, looks towards the prince, and to the house of Israel, which dwell at Jerusalem. But it is probable that some had fled that they might not fall into the hands of the enemy, since Jerusalem was a safe receptacle for them. The captives thought themselves bad managers, because they had not followed those leaders, since Jerusalem was a safe refuge for them, and hence the greater sorrow at their captivity. Hence God pronounces that the Israelites were comprehended with their king in this prophecy. It is indeed true that this was a common name to all the posterity of Abraham; for the twelve tribes sprung from the patriarch Jacob, but it was then becoming customary for the ten tribes to retain the name of Israel, and for that of Judah to have their own proper and peculiar name. Afterwards he confirms his teaching, that he was as a sign to them. We explained this expression yesterday, showing how the Prophet was placed before them as a sign, so that God represented what was as yet unknown to them; for signs divinely sent are called portents, when they foretell what no one would expect to happen. God, indeed, often shows what he is going’ to do by many, yet ordinary signs; but an extraordinary one, which cannot be considered natural, is called a portent. So therefore the Prophet is ordered to say to the Israelites that he was to them for a wonder, namely, to reprove their obstinacy, which, as we have said, was the cause of their impious contempt. For it was no part of their religion for a Prophet to deride them, so that they should suppose him to be trifling with them, as if frightening children about nothing. God, therefore, that the Israelites might at length be roused up at his own time, pronounces his servant to be a wonder to them. And we gather from the reason which is added, what the name portent meant in yesterday’s lecture. For he says, as I have done, so shall it be done to you; that is, what you now think to be child’s play, shall be seriously fulfilled in yourselves. For the Prophet seemed to act a part, like a player, and on this account was derided. He now declares that it should not be fabulous, since the Israelites, who were left in Judea among the Jews, and the king himself, should not act a part; for God would compel them to collect their baggage, and to take flight by stealth in the darkness of the night, which he follows up through the whole verse. Into banishment and exile, says he, shall they go. When therefore the Prophet was commanded to collect and prepare his goods, he was a sign of the exile of which he now speaks. But the explanation of the second part is added. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자가 이주하기 시작할 때 비웃음을 받았다는 것을 우리는 이 말에서 알 수 있다. 그다음 밤에 몰래 벽을 뚫어 짐을 가져갔다는 것도 알 수 있다. 이스라엘 자손이 마치 그것이 자신들에게 알려지지 않은 것처럼 이에 대해 물어보았다고 생각하는 자들은 선지자의 말을 충분히 고려하지 않은 것이다. "반역하는 집"이라는 형용사의 반복이 헛되지 않기 때문이다. 만약 이 질문이 단순한 어리석음에서 나왔다면, 하나님께서 그들을 반역하는 자들이라고 부르지 않으셨을 것이다. 이 형용사는 현재 본문을 가리키며, 따라서 이스라엘 자손이 선지자에게 조롱하듯이 물었다고 결정할 수 있다. 그가 그들에게 시간을 허비하는 것처럼 보였기 때문이다. 이로써 그들은 그를 비웃었다. 우리는 선지자들을 멸시하는 민족의 대담함을 안다. 그러므로 그것에 그럴듯한 근거가 생겼을 때, 선지자가 하는 것에 대해 비교적 자유롭게 논평하는 것이 이상하지 않다.
우리가 말한 것처럼, 이것이 유치한 볼거리처럼 보였다. 그러므로 이스라엘 자손이 선지자가 하는 것을 아무것도 아닌 것으로 거부하며 조롱하는 것이 이유 없이 보인 것은 아니었다. 그러나 하나님께서는 자신의 종들이 이처럼 비방당하는 것을 참지 않으신다. 그분은 이제 선지자의 사명이 마땅히 신성하게 여겨져야 함을 자신의 선지자에게 보여 주셨다. 그러므로 에스겔이 예언적 직분의 특정한 표지들을 지니고 있었으므로, 비록 처음 보기에 그의 행동이 진지하게 보이지 않더라도, 백성은 겸손히 그 의미를 물어보았어야 했다. 하나님에게서 흘러나오는 것은 무엇이든 논쟁 없이 경건하게 받아야 하기 때문이다. 만약 어떤 모호함이 있다면 놀라며 탐구해도 된다. 그러나 내가 말한 것처럼, 유순함과 겸손이 항상 앞서야 한다.
그런데 이스라엘 자손은 어떻게 하였는가? 그들은 사실상 선지자의 행동의 의미를 물어보기는 하였지만, 조롱으로 거부하기 위해서였다. 이런 이유로 하나님께서 진노하시며 그 대담함에 대해 자신이 가혹한 복수자임을 선언하신다. 거룩한 선지자를 핍박하였기 때문이다. 그러므로 이것은 강조하여 읽어야 한다. "네가 무엇을 하느냐?" 마치 그들이 선지자가 어리석어서 짐을 가지고 다니며 준비하고 벽을 밤에 뚫는 것이 아무 의미도 없다고 말하는 것처럼이다.
그러나 하나님께서 그런 희롱에 크게 노하심을 보여 주는 대답이 그것이 무지나 경솔함에서가 아니라 순전한 방자함으로 질문하였음을 충분히 보여 준다. 그는 이제 이 예언이 왕자와 예루살렘 가운데 있는 이스라엘 온 족속을 향한 것이라고 말한다. 의심할 여지 없이 그는 우리가 곧 상황을 통해 볼 것처럼 왕을 이해하되, 어떤 왕을 불특정하게 가리키는 것이 아니라 시드기야를 가리킨다. 그러므로 이 짐, 즉 이 슬픈 예언이 왕자와 예루살렘에 거주하는 이스라엘 족속을 향한 것이라고 말한다.
이것이 공통적인 이름이 아브라함의 후손 모두에게 공통적임은 사실이다. 열두 지파가 야곱 족장에게서 나왔기 때문이다. 그러나 그때 열 지파가 이스라엘이라는 이름을 갖고, 유다는 자신의 고유하고 특별한 이름을 갖는 관습이 되어 가고 있었다. 그 후 그는 자신이 그들에게 징조라는 것을 확증하여 자신의 가르침을 확증한다. 우리는 이 표현을 어제 설명하였다. 선지자가 그들에게 표징으로 세워진 것은 아직 알려지지 않은 것을 하나님께서 그것을 통해 표현하셨기 때문이다. 왜냐하면 하나님께서 신적으로 보내신 표징들은 이적이라고 불리는데, 아무도 기대하지 않을 것을 예고하기 때문이다.
그러므로 선지자는 이스라엘 자손에게 자신이 그들에게 이적이라고 말하도록 명받는다. 그들의 완고함을 책망하기 위함이다. 그것이 그토록 불경한 경멸의 일부가 되지 않은 것은 오히려 그들의 종교의 일부가 되어야 하였다. 선지자가 예언적 직분의 표지들을 지니고 있었으므로 말이다. 그러므로 하나님께서는 자신의 선지자들이 조롱받지 않도록 자신의 사명이 마땅히 신성하게 여겨져야 함을 선언하신다. 여기서 덧붙여진 이유에서 우리는 이적이 어제 강의에서 무엇을 의미하였는지를 알 수 있다. "내가 행한 대로 그들에게 행할 것이라." 즉, 지금 너희가 어린아이 장난처럼 생각하는 것이 너희 자신들에게 심각하게 이루어질 것이라는 것이다. 선지자는 마치 배우처럼 그것을 행하는 것 같았고, 그래서 조롱을 받았다. 이제 그는 그것이 허구가 아닐 것이라고 선언한다. 유다에 남아 있는 이스라엘 자손과 왕 자신이 역할을 할 것이 아니기 때문이다. 하나님께서 그들로 짐을 모으게 하시고, 그것이 밤의 어둠 속에서 몰래 도망하게 할 것이기 때문이다. "포로로 귀양을 가리라"고 한다. 그러므로 선지자가 여행 짐을 모으라는 명을 받았을 때, 그는 지금 말하는 그 포로의 징조였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
We have said that two things were shown, both the people’s exile and their clandestine flight: the Prophet now speaks again about this trembling. He says therefore, that not only the vulgar and the dregs of the people would be so anxious that they would endeavor to escape secretly and carry their own baggage; but the prince himself, that is, their king would be subject to such ignominy: the prince himself, says he, shall carry on his shoulder. Many followed him, as we have seen, and at length he was seized with a great company, as the Prophet will shortly subjoin, and being’ caught in the desert of Jericho, he was dragged by the enemy before their king: but here mention is made of the king alone, because it was almost incredible that the enemy could not be reconciled. For surrender often appeases even the most hostile enemies; it often preserves kings, although an extended carnage may take place; and we know that kings are often preserved on account of their dignity, after they have been led in triumph. What therefore the Prophet pronounces concerning king Zedekiah does not imply any escape of the multitude from similar punishment: but because the king himself, together with his subjects in general, would be compelled to escape by stealth, and would be sure to fall into the hands of the enemy. Next, the prince who is in the midst of them Here the words, the midst of them, are taken in a different sense from that in which the Israelites were lately said to be in the midst of the people who inhabited Jerusalem, because they had been mixed with the Jews from the time when they had dwelt within their territories. But he says their prince was in the midst in another sense, because in truth the eyes of all were turned towards him, as if when a standard is erected, it is beheld by all, and retains the whole multitude in their ranks, so also the king was in the midst, that the people might not disperse, for a miserable dispersion follows when the head is taken away. But the intention of the Holy Spirit must be observed. For the Jews, as we have formerly seen, were hardened in their wickedness by the false pretense that God would always maintain his dwelling among them. For it had been said of the throne of David, that it should stand as long as the sun and moon should shine in the heavens. ( Psalms 89:36 .) And hence Jeremiah’s lamentable complaint: the Christ, or anointed of God, in whose breath our life consisted. ( Lamentations 4:20 .) The Prophet does not speak there after the usual mode, and obtrusively remind God of his promise, as hypocrites do, but he has respect to God’s counsel. For David, since he was a type of Christ, was truly the soul of the people, even among the Gentiles, as he is there reckoned to be. For they not only looked to their king for safety while included within the city walls, but although dispersed among the nations, they still hoped to be safe under their monarch’s shadow. But their confidence was perverse, since they had impiously departed from the true worship of God. Hence the Prophet, to deprive them of that vain source of pride and boasting, says, now their king was in the midst of them: but it would not always be so, for God would drive him out, and even compel him to fly into secret hiding-places. He afterwards adds, he shall hide his face, that he shall not see the ground with his eyes This also was accomplished, the sacred history narrates. For Zedekiah escaped through the gardens by subterraneous passages: he thought the enemy would be ignorant of his flight, but he was seized. ( 2 Kings 25:4 ; and Jeremiah 39:4 .) We see, then, the meaning of this concealment of his face or countenance, namely, because Zedekiah distrusted any he might meet. But this was very bitter, and also base and disgraceful, for a king so to conceal himself, and not to dare to look upon the ground with his eyes. And now something far more disastrous follows. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자가 두 가지를 보여 주었는데, 백성의 포로와 은밀한 도주 모두이다. 선지자는 이제 이 두려움에 대해 다시 말한다. 그는 따라서 일반 백성과 아랫사람들만 너무나 불안하여 은밀히 도망하며 짐을 스스로 지려 하는 것이 아니라, 왕 자신, 즉 그들의 왕도 그런 치욕을 받을 것이라고 말한다. "왕자 자신이 어깨에 메리라"고 한다. 많은 이들이 그를 따랐으며, 우리가 본 것처럼 마침내 큰 무리와 함께 그가 잡혔다. 여리고 광야에서 붙잡혀 원수의 왕 앞에 끌려갔다. 그러나 여기서 왕만 언급되는 것은, 원수가 화해할 수 없다는 것이 거의 믿기 어려웠기 때문이다. 항복이 종종 가장 적대적인 원수도 달래며, 종종 왕들의 품위 때문에 왕들이 보존되는데, 우리는 왕들이 개선 행진 후에도 보존되는 것을 안다.
그러므로 선지자가 왕 시드기야에 대해 예언하는 것이 무리들에 대한 비슷한 형벌을 모면하게 한다는 것을 의미하지 않는다. 오히려 왕 자신이 신하들과 함께 은밀히 도망해야 하며, 반드시 원수의 손에 떨어질 것임을 보여 주는 것이다. 다음으로, "그들 가운데 있는 왕자"라고 한다. 여기서 "가운데"라는 말은 이전과 다른 의미로 쓰인다. 이스라엘 자손이 최근에 그들이 예루살렘에 거주하였을 때 유대인들과 섞여 살던 백성의 가운데 있다고 한 것과 다르다. 그가 왕이 "가운데" 있다고 하는 것은 모든 이의 눈이 그를 향하기 때문이다. 마치 표준기가 세워지면 모든 이가 그것을 바라보며 그 아래 전 무리가 제자리를 지키듯이, 왕도 가운데 있어서 백성이 흩어지지 않게 한다. 머리가 제거되면 비참한 흩어짐이 따르기 때문이다.
그러나 성령의 의도를 주목해야 한다. 우리가 이미 본 것처럼, 유다 백성은 하나님께서 항상 자신들 가운데 거하실 것이라는 거짓된 구실로 사악함 속에서 굳게 하였다. 다윗의 보좌가 해와 달이 하늘에서 빛나는 한 서 있을 것이라는 말씀이 있었기 때문이다. 그러므로 예레미야의 슬픈 탄식도 있다. "우리의 콧김, 곧 여호와의 기름 부음을 받은 자여." 선지자는 거기서 일반적인 방식으로 말하지 않으며, 마치 하나님을 자신의 약속을 완고하게 상기시키는 것처럼 위선자들처럼 그분께 상기시키지 않는다. 그는 하나님의 뜻을 고려한다. 다윗이 그리스도의 예표였으므로, 진실로 이방인들 가운데서도 그분이 말하는 대로 백성의 영혼이었다. 그들은 자기 왕 아래 자신들이 안전하기를 나라 안에 있을 때뿐만 아니라, 열방 가운데 흩어질 때도 바랐기 때문이다.
그러나 그들의 확신은 뒤틀렸으니, 하나님의 참된 예배에서 불경스럽게 떠났기 때문이다. 그러므로 선지자는 그들에게서 그 허무한 교만과 자랑의 원천을 빼앗기 위해 지금 왕자가 그들의 가운데 있지만, 항상 그러지 않을 것임을 말한다. 하나님께서 그를 쫓아내시고, 심지어 은밀한 은신처로 도망하게 하실 것이기 때문이다.
이어서 "그가 얼굴을 가려 눈으로 땅을 보지 아니하리라"고 덧붙인다. 이것도 이루어졌다고 신성한 역사가 전한다. 시드기야는 지하 통로를 통해 정원으로 도망하였다. 그는 원수가 자신의 도주를 모를 것이라고 생각하였지만, 붙잡혔다. 그러므로 우리는 얼굴을 가리는 것의 의미를 이해한다. 시드기야가 자신이 만나는 모든 것을 두려워하였다는 것이다. 그러나 이것은 매우 쓰라리고, 왕이 그처럼 몸을 숨기고 눈으로 감히 땅을 바라보지 못하는 것은 매우 부끄럽고 비천하다. 이제 훨씬 더 비참한 것이 따른다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
That was no slight slaughter, when Zedekiah at length, in his desperation, thought of flight, and thus descended into hidden trenches, as if seeking life in the tomb: thus was he reduced to extremities. But the Prophet now adds, that it would be useless, because notwithstanding this he should be taken by his enemies Besides, what God executed by means of the Chaldeans he properly transfers to himself. The Chaldeans laid their snares when advised of the king’s flight: they knew its direction, and hence they apprehended him. So God announces himself as the author: I, says he, will stretch out my net. This we know, that the Chaldeans did not leave their own country of their own accord, nor carry on the war in their own strength, nor take the king by their own counsel; but the whole affair was under the government of heaven. Men lent their aid, and seemed to carry’ on the work by their own labor; but unless God had provided for the event, all their endeavors had proved fruitless. Hence, as God had stirred up the Chaldeans to exact punishment from the king and the people, so he raised their minds to confidence, then he strengthened them to persist in the siege of the city, and afterwards opened their eyes, and sent persons to disclose the plans of the king, so that he might be seized in a cave, as it really happened. The whole of this was done by the secret providence of God. So diligently ought we to observe those places in which God shows that what seems to be the work of men is really his own. Even likeness does not want its weight; for we seem always to have some refuge in perplexity, and on whatever side we look around, some hope deceives us. But God announces that he has nets spread, by which we are surrounded on every side: hence when we seem to have a way of escape, God has hidden nets in which he encloses us. So that this place compares God to a hunter, and ourselves to wild beasts; for when a huntsman follows wild beasts, they seek for a way of escape and rush out there, but they are caught in nets: so also when we endeavor to elude God’s hands, we are entrapped and held by him: because when we wish to withdraw ourselves from his providence, we deserve that blindness which leads us to rush on our own destruction. Hence I will spread my net for him, and he shall be taken in my snares, I will lead him away, says he, to Babylon The Prophet shows by degrees how formidably God’s vengeance should alight on Zedekiah and the whole people. It was already most miserable to be taken by the enemy and subjected to their lust and cruelty. If he had been slain, this would have been accomplished in a single moment, but God wished him to be drawn into exile; meanwhile he says that he should die at Babylon, without seeing the city, both of which were accomplished. Zedekiah then wasted away in exile, for he lay even to his death in filth and defilement. And although he was buried, as we saw in Jeremiah, yet this condition was most sorrowful — to fear through one’s whole lifetime some fresh wrath of an enemy. Then he was barbarously and inhumanly treated: his eyes were put out on the journey; and here it is said, he shall not see Babylon, and yet he shall arrive there and die there. Afterwards he saw his sons strangled in his sight: then his eyes were dug out — a spectacle more grievous than death. Now we may reflect on the kind of life a man must spend in exile, in prison, and in chains — since he was bound with chains, as the sacred narrative informs us — there to consume away by a slow death in a foul prison and in total darkness; yet all this happened to Zedekiah. We see then how God thunders against the Israelites, who thought themselves hardly treated in exile, since they might have remained safe at Jerusalem. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마침내 시드기야가 절망 속에서 도주를 생각하고 마치 무덤에서 삶을 찾듯이 은밀한 참호 속으로 내려갔을 때, 그는 극한 상황에 처하였다. 그러나 이제 선지자는 그것이 소용없을 것이라고 덧붙인다. 그럼에도 불구하고 원수에게 붙잡힐 것이기 때문이다.
또한 하나님께서 갈대아인들을 통해 집행하신 것을 자신에게 돌이키신다는 것도 주목해야 한다. 갈대아인들은 왕의 도주를 알게 되었을 때 함정을 놓았다. 그들은 그 방향을 알아서 왕을 붙잡았다. 그러므로 하나님께서는 자신을 저자라고 선언하신다. "내가 내 그물을 그에게 펼치리라"고 한다.
우리는 갈대아인들이 자신의 나라를 스스로 떠나지 않았고, 자신의 힘으로 전쟁을 수행하지 않았으며, 자신의 계략으로 왕을 잡지 않았음을 안다. 전체 사건이 하늘의 통치 아래 있었다. 사람들이 힘을 빌려주고 자신의 노동으로 일을 수행하는 것처럼 보였다. 그러나 하나님께서 그 결과를 마련하지 않으셨다면, 그들의 모든 노력은 무위로 돌아갔을 것이다. 그러므로 하나님께서 갈대아인들을 일으키셔서 왕과 백성에게 형벌을 집행하게 하셨듯이, 그분은 그들의 마음에 확신을 주시고, 도성 포위를 지속하도록 그들을 강하게 하시며, 이후 그들의 눈을 여사 왕의 계획을 발설하는 자들을 보내어 그가 동굴에서 잡히도록 하셨는데, 실제로 그대로 되었다. 이 모든 것이 하나님의 비밀한 섭리에 의해 이루어졌다.
이 유사점도 그 의미가 없지 않다. 우리는 곤경 속에서 항상 어떤 피난처가 있는 것 같고, 어느 방향을 돌아보아도 어떤 희망이 우리를 속인다. 그러나 하나님께서는 사방에서 우리를 에워싸는 그물을 펼쳐 두신다. 그러므로 우리가 도망갈 길이 있는 것처럼 보일 때, 하나님께서는 우리가 붙잡히는 숨겨진 그물을 두셨다. 그러므로 이 본문은 하나님을 사냥꾼에, 우리를 들짐승에 비유한다. 사냥꾼이 들짐승을 뒤쫓으면 그것들은 탈출구를 찾아 달아나지만 그물에 걸린다. 마찬가지로 우리가 하나님의 손을 피하려 할 때, 우리는 그분에게 걸려 잡힌다. 우리가 자신을 그분의 섭리에서 빼내려 할 때, 우리가 자신의 멸망으로 뛰어드는 그 맹목을 마땅히 받기 때문이다.
"그러므로 내가 그를 위해 그물을 펼치고 내 올무에 잡히게 하여 바빌론으로 끌어 가리라." 선지자는 하나님의 진노가 어떻게 시드기야와 온 백성에게 두렵게 임하는지를 점차적으로 보여 준다. 원수에게 사로잡혀 그들의 정욕과 잔인함에 종속되는 것은 이미 가장 비참하였다. 만약 그가 죽임을 당하였다면, 그것은 단 한 순간에 이루어졌을 것이다. 그러나 하나님께서는 그가 포로로 끌려가기를 원하셨다. 한편 그가 바빌론을 보지 못한 채 거기서 죽을 것이라고 말씀하시는데, 이 둘 다 이루어졌다.
시드기야는 포로 생활 내내 쇠약해졌다. 그리고 비록 우리가 예레미야에서 본 것처럼 그가 묻혔지만, 이 처지는 가장 슬픈 것이었다. 항생 원수의 새로운 진노를 두려워하며 살아야 하였기 때문이다. 그는 또한 야만적이고 비인간적으로 취급받았다. 그의 눈이 여행 중에 뽑혔고, 여기서 그가 바빌론을 보지 못할 것이라고 한다. 그러나 거기 도착하여 거기서 죽을 것이라고 한다. 이후 그는 자신의 눈앞에서 아들들이 죽임당하는 것을 보았다. 그다음 그의 눈이 도려내어졌는데, 이것은 죽음보다 더 참혹한 광경이었다. 이제 사람이 포로 생활, 감옥, 쇠사슬 속에서 어떤 종류의 삶을 보내야 하는지를 생각해 보자. 더러운 감옥과 완전한 어둠 속에서 오랜 죽음으로 쇠약해져야 하였다. 그러나 이 모든 것이 시드기야에게 일어났다. 우리는 하나님께서 이스라엘 자손에게 얼마나 세게 진노하셨는지를 본다. 그들은 예루살렘에서 안전하게 남아 있을 수 있었을 텐데 포로가 된 것에 억울해하며 불평하였지만 말이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
He confirms the verse above, and says, that although Zedekiah had many soldiers as a garrison, and accustomed the people to bear arms, yet all this would not profit him, since God would disperse all the guards in whom he trusted. He says then, that he would scatter to every wind all who were around Zedekiah For unbelievers were deceived when they saw the king surrounded by auxiliaries, and the people of the city trained to warfare: and since Zedekiah was so armed for the defense of the city, they thought it could never be taken by the Chaldeans. God, therefore, here first of all teaches that the war was carried on under his auspices, and then that there was no doubt of his taking the city. He does not speak of the Chaldeans, lest unbelievers should institute a comparison — “it is true indeed that the Chaldeans are besieging the city with a strong and numerous army, but the city is impregnable, and besides it is defended with great spirit, and the king has forces sufficiently strong for his defense.” Lest this opinion should foolishly deceive the disbelievers, God comes into the field and turns their attention away from the Chaldeans. For this reason he ascribes to himself the conduct of the enemy: hence we gather that profane nations are in God’s hands, since he not only governs them by the spirit of regeneration, but compels even the impious, who desire to abolish his authority, to obey his commands. God does not draw his sword from heaven, nor do angels openly appear with drawn swords; the Chaldeans do that; but as it is said in Isaiah, ( Isaiah 10:15 ,) Shall the ax boast itself against its owner? Since thus the vigor of the Chaldeans was nothing in itself, God armed them and then afforded them the success which he wished. It follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그는 위의 절을 확증한다. 시드기야 주위의 호위대가 아무리 많아도, 백성이 아무리 무장되어 있어도, 하나님께서 그가 신뢰하는 모든 호위대를 흩어 버리실 것이므로 이것이 아무 유익도 없을 것이라고 말한다. 그러므로 그는 시드기야 주위의 모든 자들을 사방 바람에 흩으리라고 한다.
불신자들은 왕이 보조군들로 둘러싸이고 도성 백성이 전쟁을 훈련받은 것을 보고 속아 도성이 갈대아인들에게 결코 함락될 수 없다고 생각하였다. 그러므로 하나님께서 여기서 먼저 전쟁이 그분의 아래 수행되고 있음을 가르치시고, 그다음 그분이 도성을 취하실 것이 의심할 여지가 없다고 하신다. 그분은 갈대아인들에 대해 말씀하지 않으신다. 불신자들이 비교를 할 수 있기 때문이다. "갈대아인들이 큰 병력으로 도성을 포위하고 있는 것이 사실이지만, 도성은 난공불락이고 게다가 왕이 방어를 위해 충분한 병력을 가지고 있다"고 말할 수 있기 때문이다. 불신자들이 이 어리석은 의견에 속지 않도록, 하나님께서 들어오사 갈대아인들에게서 그들의 주의를 돌이키신다. 이런 이유로 그분은 원수의 행동을 자신에게 돌리신다. 그러므로 우리는 하나님의 손에 있는 이방 민족들을 알 수 있다. 그분이 거듭남의 영으로 그들을 다스리실 뿐만 아니라, 심지어 불경한 자들도, 자신의 권위를 폐지하려는 자들도 자신의 명령에 복종하도록 강제하시기 때문이다.
하나님께서는 하늘에서 자신의 칼을 뽑지 않으시고, 천사들이 뽑힌 칼을 공개적으로 나타내지 않으신다. 갈대아인들이 그것을 한다. 그러나 이사야에서 말씀하신 것처럼, "도끼가 찍는 자에게 스스로 자랑하겠느냐?" 그러므로 갈대아인들의 활력이 자체적으로는 아무것도 아니었으므로, 하나님께서 그들을 무장하시고 그분이 원하시는 성공을 주셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
Here God insults both Jews and Israelites who had united themselves. He says that he would so display his power that they should be compelled to acknowledge him, but to their own destruction. Experimental knowledge is sometimes attributed to the faithful; because when we are too slow, God shows us his power by sure proofs. But what is here said ought to be restricted to the reprobate and abandoned, who do not acknowledge God except in death. Yet Zedekiah was not entirely without the fear of God: he reverenced Jeremiah, and the seed of piety was not altogether extinct in his mind. As regards the people, inasmuch as they offered the daily sacrifice, they certainly cherished some opinion of God’s favor, and also of his power. But because they despised the Prophets, they were altogether unsubdued, and made a laughing-stock of their threats, and for this cause they are said not to acknowledge God. And we must diligently notice this. For the impious do not think themselves so stupid as to refuse to God his just honor; but yet when God calls them they turn their backs: when he sets before them his message, even for their own advantage, they are not only deaf and stop their ears, but they are even riotous, and deride all his threats like idle stories. But it is certain that no knowledge of God can flourish when such contempt of his doctrine prevails. For this reason he says now, at length the Jews shall know, because this contempt hindered them from ascribing praise to God for his power; for they had been terrified by even his nod. Jeremiah had assiduously instructed them in God’s word, but they were so hardened that they treated it as a thing of nought. The threat then is most grievous: as if God had said, When I smite you with my hand, you shall feel me to be God. Let us learn then to acknowledge God betimes by faith, because this is the fitting opportunity for salutary knowledge. Let us not abuse his patience while he rages against us with a stretched out hand, and pursues us fiercely. Sometimes, indeed, he chastises his own people for their good, but when it comes to pass that there is no hope of repentance to the reprobate, then he reduces them to nothing. Now it follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 하나님께서는 서로 연합한 유다 백성과 이스라엘 자손 모두를 조롱하신다. 그분은 그분의 능력을 그처럼 드러내어 그들이 마지못해 그분을 인정하도록 강요할 것이지만, 그것이 그들 자신의 멸망이 될 것이라고 말씀하신다. 경험적 지식은 때때로 신실한 자들에게도 돌려지는데, 우리가 너무 더딜 때 하나님께서 확실한 증거로 자신의 능력을 우리에게 보여 주시기 때문이다. 그러나 여기서 말씀하신 것은 버림받고 포기된 자들, 오직 죽음 속에서만 하나님을 인정하는 자들에게만 제한되어야 한다.
시드기야가 하나님에 대한 두려움이 전혀 없는 것은 아니었다. 그는 예레미야를 공경하였고, 경건의 씨앗이 그의 마음에서 완전히 꺼지지 않았다. 백성에 관해서는, 그들이 날마다 제물을 드렸으므로 분명히 하나님의 은혜에 대한 어떤 의견과 그분의 능력에 대한 어떤 의견을 품고 있었다. 그러나 그들이 선지자들을 멸시하였으므로, 전적으로 완고하여 그들의 위협을 쓸데없는 이야기처럼 조롱하였다. 이런 이유로 그들이 하나님을 알지 못한다고 한다.
우리는 이것을 부지런히 주목해야 한다. 불경한 자들은 자신들이 하나님께 마땅한 경의를 거부할 정도로 어리석다고 생각하지 않는다. 그러나 하나님께서 그들을 부르실 때 그들은 등을 돌린다. 그분이 자신의 메시지를 그들 자신의 유익을 위해서라도 그들 앞에 두실 때, 그들은 귀를 막을 뿐만 아니라 심지어 그분의 모든 위협을 쓸데없는 이야기처럼 조롱하며 흥분한다. 그러나 그런 교리의 경멸이 지배하는 곳에서 하나님에 대한 어떤 지식도 번성할 수 없다는 것은 확실하다. 이런 이유로 그분은 지금 유다 백성이 마침내 알게 될 것이라고 말씀하신다. 왜냐하면 이 경멸이 그들로 하여금 그분의 능력에 대한 찬양을 하나님께 돌리지 못하게 하였기 때문이다. 그들은 그분의 말씀의 눈짓만으로도 두려움에 떠는 것이 마땅하였다.
예레미야가 많은 해 동안 날마다 큰 나팔로 그들을 하나님의 법정으로 부르고 갈대아인들을 그들의 눈앞에 세우며 자신의 힘을 허비하였다. 그가 아무것도 이루지 못하였으므로, 에스겔이 선택되었다. 그가 모든 하나님에 대한 멸시에서 더 심각한 뻔뻔함을 비난한 후, 이제 아직 그처럼 멀리까지 나아가지 않은 위선자를 공격한다. 그러나 내가 방금 언급한 것처럼, 이 안전함에서 하나님에 대한 공개적인 경멸로 미끄러지는 것은 쉽다. 그러므로 고요하고 위험이 없다고 꾸미는 자들, 하나님께서 인내심을 갖고 자신의 심판을 지연하시므로, 결국 그분이 자신의 편안함에 만족하시고 인간의 일을 돌아보지 않으신다고 작정하는 자들을 조심하자.
그러므로 사탄의 올무를 조심하자. 하나님께서 우리를 위협하실 때 즉시 그분의 심판을 예방하고, 긴 도피 기간을 자신에게 약속하여 우리를 무감각하게 하고 모든 두려움을 빼앗지 않도록 하자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
Some think that God here speaks of the faithful, whom he had determined to preserve in the very midst of death. And certainly there is some mitigation of his former vengeance. But it is not in harmony with the rest to understand the faithful here, for he is speaking of the people in general. But as we have already seen that the slaughter of the city was such that God scattered the remnant to the four winds, and this the Prophet confirms. We must hold, then, first of all, that this promise was not directed peculiarly to the elect or to God’s Church, but rather that God is showing that exile will not be the end of woes to the captives, although they will not be directly cut to pieces. Their condition, indeed, might seem preferable, but God pronounces that he would be inexorable towards them. Although all should not perish by the sword, or famine, or pestilence, and some remnant should be left, that will happen, says he, not because I am going to be reconciled to them, but that I may spread their crimes among the Gentiles. For when he says, that they may narrate, he does not mean that they would be witnesses to their own sins, as the pious are accustomed, as we shall see elsewhere, to extol the mercy of God, and candidly to confess their faults before men. He does not mean that kind of confession which is a sign of repentance, but rather a real speech. (257) For that exile uttered with a loud voice, that those men were abandoned whom God treated with such hostility. He had chosen the people, was the guardian of the city, and would have been their perpetual preserver, if their perverseness had not prevented it. Hence their being destitute of his aid, their being deprived of all their goods, their being treated tyrannically by their enemies, this made their extreme wickedness clearly appear. They narrated, then, not by words but by their actual position, their own sins to the Gentiles. Now, therefore, we understand the intention of God: although some remained alive and unconcerned by either the sword, or famine, or pestilence, yet they were cursed, since their expulsion to a distance served no other purpose than that of spreading their disgrace and rendering them detestable, so flint the profane Gentiles acknowledged that they deserved vengeance for their wickedness. Therefore they shall narrate among the Gentiles all their abominations, and they shall know that I am Jehovah. Again he repeats that sentiment, that they should know too late what they had despised: since God had acted towards them as a father, and they had not acknowledged his favor; and at length they should be compelled to feel him as their judge, even to their eternal destruction. (257) “ Realis sermo .” — Calvin. “ Une parole par effect, c’est a dire, reelle .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
어떤 이들은 하나님께서 여기서 죽음 한가운데서도 보존하기로 작정하신 신실한 자들에 대해 말씀하신다고 생각한다. 분명히 앞서 선언하신 진노의 어떤 완화가 있다. 그러나 여기서 신실한 자들을 이해하는 것이 나머지와 조화를 이루지 않는다. 그는 백성 일반에 대해 말하고 있기 때문이다. 그러나 우리가 이미 본 것처럼, 하나님께서 포로들을 사방 바람에 흩어버리셔서 그 잔당들이 남아 있게 하셨는데, 이것을 선지자는 확증한다. 그러므로 먼저 이 약속이 선택받은 자들이나 하나님의 교회에 특별히 향한 것이 아니라, 오히려 하나님께서 그 잔당들이 남겨졌더라도 포로에서 화해하지 않으실 것임을 보여 주신다는 것을 굳게 잡아야 한다. 그들의 처지가 더 나아 보일 수 있지만, 하나님께서 그들을 향해 화해하지 않으실 것임을 선언하신다.
비록 모두가 칼, 기근, 역병으로 멸망하지 않더라도, 어떤 남은 자가 남겨지더라도, 그것은 내가 그들에게 화해하려는 것이 아니라, 내 죄들을 열방 가운데 퍼뜨리기 위함이라고 하신다. 그가 그들이 이야기할 것이라고 말할 때, 신실한 자들이 그렇게 하는 것처럼 하나님의 긍휼을 높이고 사람들 앞에서 솔직히 자신들의 잘못을 고백하는 그런 종류의 고백을 의미하지 않는다. 오히려 실제적인 말을 의미한다. 그 포로 생활 자체가 큰 소리로 외치기 때문이다. 그들이 하나님께서 그처럼 적대적으로 대하신 자들이 버림받았다는 것을 말이다. 그분은 그 백성을 택하셨고, 도성의 수호자였으며, 그들의 완고함이 막지 않았다면 영원히 그들의 보존자가 되셨을 것이다.
그러므로 그분의 도움으로부터 버려지는 것, 그들의 모든 재물에서 박탈되는 것, 원수들에게 폭군처럼 취급받는 것이 그들의 극심한 사악함을 명백하게 나타내었다. 그러므로 그들은 말로가 아니라 실제 처지로 자신들의 죄들을 열방에게 이야기하였다. 이제 우리는 하나님의 의도를 이해한다. 칼이나 기근이나 역병으로 인한 결과 없이 살아남은 자들이 있다 해도, 그들은 저주를 받았다. 그들이 멀리 추방된 것이 그들의 수치를 퍼뜨리고 가증한 존재가 되게 하는 것 외에 다른 목적을 섬기지 않았으므로, 이방인들이 그들이 악함으로 인한 형벌을 받아 마땅하다는 것을 인정하였다. 그러므로 그들은 열방 가운데 자신들의 모든 가증함을 이야기하고, 그들은 내가 여호와인 줄 알리라. 그분은 그들이 너무 늦게 멸시하였던 것을 알게 될 것이라는 그 감정을 다시 반복하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
The Prophet is now ordered to represent the famine which awaited the Jews in both the siege and exile. But this prophecy ought to be especially referred to the time of the siege; for the Jews were in continual fear, and thought that by means of their garrison they would be impregnable. But as the Lord had often removed this trust from them, so he does now: hence therefore that miserable anxiety and fear, so that they never ate their bread but in fear, nor drank their water but in confusion. For a besieged city always fears for itself, and then the enemy so harasses them that fatigue at length compels the besieged to surrender. And it is probable, since the army of the Chaldees could often attempt to take the city with ease and without any great loss, that the Jews would daily be subject to fresh terrors, so that they could neither eat bread nor drink water except in anxiety and confusion. But because simple and unadorned teaching would not have been effective among the ten tribes and the Jews, hence an outward symbol is added. The Prophet therefore is the image of the besieged people, and hence he is ordered to eat his bread with trembling, that the spectacle might the more affect these slow and slothful men. By and bye the application follows, thou shalt say to the people of the land I do not doubt that he here means the ten tribes: hence the land signifies Chaldea, and those regions through which the exiles were dispersed. As we have before seen, it was to their advantage to hear this, because they thought that the Jews remaining at home were treated well, and themselves miserably. Hence not only their complaint but even their outcry against God and his servants, especially Jeremiah. This then is the reason why the Prophet is obliged to utter his discourse to the captives. But afterwards it follows, Thus saith the Lord Jehovah to the inhabitants of Jerusalem concerning the land of Israel, that is, those remaining in the land of Israel. We here see that the land of Israel is distinguished from the other land, of which mention was lately made. Those who dwelt at Jerusalem remained quiet in their own inheritance; and hence their condition was esteemed better, because nothing is more sad than exile and captivity. But God pronounces them more miserable than the captives, who had already been relieved from the principal part of their miseries. They shall eat, says he, their bread in pain, or torture, and shall drink their water in desolation: he does not repeat the same words which he had formerly used, but shortly shows that the Jews boasted in vain that they were still in safety: because very soon the enemy will press upon them, so that they should not be able to eat a mouthful of bread in peace. That the land may be reduced, says he, from plenty to devastation: some translate, after its plenty, which is forced and far-fetched; for the Prophet means that the land would be desert and empty through exhaustion: for plenty, as we well know, means an abundance of all things. Judea was then reduced from plenty to want, when the enemies plundered whatever it contained, and so the region was despoiled of its wealth. The reason follows, through the violence of those who dwell in it. Some explain this erroneously of the Chaldees, because they lost the whole land through their rapacity. For the Prophet rather advises that this vengeance of God was just, because in truth all the Jews were given up to violence, cruelty, and rapacity. חמס , chemes, signifies all kinds of injury, but usually means violence and rapine. Hence we understand the Prophet’s intention, namely, that the Jews suffered this slaughter deservedly, because the just reward of their wickedness was measured out to them. And thus Ezekiel represses all complaints, in which they too freely indulged, as if God was treating them too roughly and hardly. Therefore he shortly teaches them that he would not spare them any longer. It follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자는 이제 유다 백성을 기다리는 기근을 포위 중과 포로 생활 중 모두에서 표현하라는 명령을 받는다. 그러나 이 예언은 특히 포위 기간에 관한 것이어야 한다. 유다 백성은 끊임없이 두려움 속에 있었고, 그들의 수비대로 인해 자신들이 난공불락이라고 생각하였다. 그러나 주님께서 그들에게서 이 신뢰를 종종 제거하셨으므로, 지금도 그렇게 하신다. 그러므로 그 비참한 불안과 두려움이 생겨나서, 그들이 불안함 없이 빵을 먹거나 혼란 없이 물을 마시지 못하게 된다. 포위된 도성은 항상 자신을 두려워하고, 원수가 그들을 너무 괴롭혀서 마침내 피로가 포위된 자들을 항복하게 강요한다.
갈대아 군대가 종종 크게 손실 없이 도성을 쉽게 공격을 시도할 수 있었으므로, 유다 백성이 날마다 새로운 공포에 노출되어 불안과 혼란 없이 빵을 먹거나 물을 마실 수 없었을 것임은 있음직하다. 그러나 이 단순하고 꾸밈없는 가르침이 열 지파와 유다 백성에게 효과가 없었을 것이므로, 외적인 표징이 더해진다. 그러므로 선지자는 포위된 백성의 형상이 되며, 이런 이유로 두려움으로 자신의 빵을 먹으라는 명을 받는다. 그 광경이 이 느리고 게으른 자들에게 더 영향을 미치도록 하기 위함이다. 이어서 그 적용이 따른다. "너는 땅의 백성에게 말하라."
나는 그가 여기서 열 지파를 의미한다는 것을 의심하지 않는다. 그러므로 그 땅은 갈대아와 포로들이 흩어진 지역들을 의미한다. 우리가 이전에 본 것처럼, 그들이 이것을 듣는 것이 유익하였으니, 집에 남아 있는 자들이 자신들보다 더 잘 대우받고 자신들은 비참하다고 생각하였기 때문이다. 그러므로 하나님의 종들에 대한 그들의 불평뿐만 아니라 외침까지도 생겨났다. 이것이 선지자가 포로들에게 담화를 전해야 하는 이유다. 그러나 이어서 "이스라엘 땅 주민에 대하여 주 여호와께서 이같이 말씀하신다"고 따라온다. 즉, 이스라엘 땅에 남아 있는 자들에 대해서이다.
우리는 여기서 이스라엘 땅이 방금 언급된 다른 땅과 구별됨을 본다. 예루살렘에 거하는 자들은 자신들의 기업 안에서 조용히 있었다. 그러므로 그들의 처지가 더 나은 것으로 여겨졌는데, 포로나 포로 생활보다 더 슬픈 것이 없기 때문이다. 그러나 하나님께서는 이미 포로의 가장 큰 비참함에서 해방된 포로들보다 그들이 더 비참하다고 선언하신다. "그들이 빵을 고통 속에서 먹을 것이요, 물을 황폐함 속에서 마시리라"고 한다. 그는 이전에 사용한 같은 말을 반복하지 않고, 다만 유다 백성이 자신들이 여전히 안전하다고 자랑하는 것이 헛된 것임을 간략하게 보여 준다. 왜냐하면 곧 원수가 그들을 압박하여 평화롭게 한 입의 빵도 먹을 수 없게 될 것이기 때문이다.
"땅이 풍요에서 황폐로 줄어들게 하리라"고 한다. 그 안에 거주하는 자들의 폭력으로 인해서라는 이유가 따른다. 어떤 이들은 이것을 갈대아인들에 대해 잘못 설명한다. 왜냐하면 선지자는 오히려 모든 유대인들이 불의와 잔인함과 강탈에 빠졌으므로 이 하나님의 형벌이 정당하다고 경고하기 때문이다. "폭력"은 히브리어 '하마스'로 모든 종류의 불의를 의미하지만, 대개 폭력과 강탈을 의미한다. 그러므로 선지자의 의도를 이해한다. 즉, 유다 백성이 이 학살을 당연히 받았음을 보여 주려 함이다. 그들의 사악함의 정당한 보상이 그들에게 측정되어 주어졌기 때문이다. 이로써 에스겔은 그들이 너무 자유롭게 빠졌던 모든 불평을 억제한다. 마치 하나님이 그들을 너무 거칠고 가혹하게 대하시는 것처럼 말이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
He pursues the same sentiment. He had threatened destruction to Jerusalem and its citizens: he now adds the other cities of Judah which were still inhabited. Lastly, he speaks of the whole land, as if he said that no single corner should suppose itself free from slaughter, since God’s vengeance should attack it as well as the cruelty of enemies through all regions. Jerusalem was the head of the whole nation; Ezekiel predicts its siege, and after that it became easy to overthrow and spoil other cities, so that the whole region was rendered subject to the lust of the enemies. He afterwards adds what we have noticed previously, ye shall know that I am Jehovah They had heard this instruction from the Prophets, they ought to have been imbued with it from their earliest childhood, for God had borne witness by many proofs that he was the true God. For his power had become sufficiently known and understood by the frequent succors by which that wretched people had been snatched from even immediate death. But as their impiety had stupified them, so that they carelessly despised not only the Prophet’s teaching, but the very judgments of God, when he openly punished them, this knowledge is not mentioned without reason. When therefore God puts forth his hand for the last time to chastise them, he says that his power should be so manifest among them, that it should no longer escape them; but yet they were so hardened in their depravity that they almost entirely forgot God. For a contrast is always to be observed between that knowledge which springs from performance and that arising from utterance; for those who had closed their ears when God invites them to himself as servants, must be compelled to feel him to be God when he is silent and is executing his vengeance upon them. It follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그는 같은 감정을 이어간다. 그는 예루살렘과 그 시민들에게 파멸을 위협하였다. 이제 그는 아직 사람들이 거주하는 유다의 다른 도시들을 덧붙인다. 마지막으로 그는 온 땅에 대해 말한다. 마치 어떤 한 구석도 학살에서 자유롭다고 생각하지 못하도록, 하나님의 진노가 원수들의 잔인함과 더불어 모든 지역에서 그것을 공격할 것이라고 하는 것 같다. 예루살렘은 온 민족의 머리였다. 에스겔은 그 포위를 예언하는데, 그 후 다른 도시들을 정복하고 약탈하기가 쉬워져서 온 지역이 원수들의 정욕에 종속되었다. 그는 이어서 우리가 이전에 주목한 것을 덧붙인다. "너희가 나를 여호와인 줄 알리라."
그들은 선지자들로부터 이 교훈을 들었어야 했다. 그들은 가장 어린 시절부터 그것을 습득하였어야 했다. 왜냐하면 하나님께서 그 비참한 백성이 즉각적인 죽음에서 낚아채진 빈번한 구원으로 자신을 충분히 알려지게 하셨기 때문이다. 그러나 그들의 불경이 그들을 무감각하게 하여 선지자들의 가르침뿐만 아니라 하나님의 심판 자체도 경솔하게 멸시하게 하였다. 그러므로 이 지식이 이유 없이 언급되지 않는다. 그러므로 하나님께서 그들을 징계하기 위해 마지막으로 손을 내미실 때, 그분의 능력이 그들 가운데 그처럼 분명하여 더 이상 그들을 피하지 않을 것이라고 말씀하신다. 그러나 그들은 그 사악함에 너무나 굳게 잡혀 있어서 거의 완전히 하나님을 잊었다.
항상 수행에서 나오는 지식과 언어에서 나오는 지식 사이의 대조를 주목해야 한다. 하나님께서 자신의 종으로서 자신에게 초청하실 때 귀를 막은 자들은 그분이 침묵하고 자신의 진노를 집행하실 때 그분을 하나님으로 느끼도록 강요받는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
Here God inveighs against that gross ridicule which prevailed everywhere among the Jews. For when the Prophets had been threatening them so long, this their earnestness was so far from leading them to repentance, that they became more obstinate and callous. Since they persisted in this obstinacy, and boasted in their escape, and through confidence in their freedom from punishment, re-belied more and more against God, the Prophet is ordered to repress this their boasting. It was monstrous indeed for a people who had imbibed from childhood the teaching of the law and the Prophets, thus to break forth against God as if he had spoken falsely by his Prophets. For this was their boasting: Oh! the days are prolonged: therefore every vision has passed away and failed From this delay they argued that they had no cause for fear, since whatever Jeremiah and the rest had predicted had passed away. We perceive then how unbelievers turn the patience of God into material for obduracy and stupidity. God spares them, gives them leisure, and invites them to repentance; but what do they do? They count the days and years, and when they see that God does not immediately, execute the judgment which he had uttered by his servants, they laugh at it, and esteem the Prophet’s words as idle fables. Such, then, was the impiety against which the Prophet inveighs, saying, what is this? The question implies detestation, for God here wonders at the sloth, nay fury of the people, because it dared thus to vomit forth its blasphemies with open mouth:’ for what remains when God is supposed to be false both in his promises and his threatenings? In this way all religion is abolished. Nor is it surprising that God detests so monstrous a thing, while he asks how it can happen that the Israelites break forth into such madness: what, says he, is the meaning of this your proverb? He seems to include his servant among the others, because he was one of the people: hence he participates in that which did not belong to him personally. Moreover, this passage must be diligently noticed, when the impious conclude that they have no occasion to fear, because their days are protracted. This is, as I have said, a sign of extreme folly, but it is not surprising if they imagine God to be false to his word and his threats to be in vain, because his hand does not instantly appear, since they treat his teaching without the slightest respect. Since, therefore, unbelievers are never afraid unless terrified by the power of God, and are never in the slightest degree moved, it is not surprising that they think it entirely illusory, when they see him at rest while his words still resound in men’s ears. Hence the language of the Apostle should come to mind, that Noah built the ark by faith, because he feared the hidden judgment of God of which he had been admonished, as if the whole deluge was before his eyes, in which he saw the whole world immersed. ( Hebrews 11:7 .) Although, therefore, God conceals his hand for the time, let us learn so to fear the whole of his instructions that delay may not lead us into such sloth as this. Now he adds, Thou shalt tell them, therefore, thus saith the Lord Jehovah: I will make this proverb cease from the land of Israel Here God shows that his anger was more and more inflamed by their contempt. And the impious, by pretending that he is not true to his word, produce the effect of hastening the accomplishment of those judgments which otherwise God was prepared to suspend. Lastly, the impious stimulate God to exercise his vengeance, while they infer that they have escaped through delay, and that the vision was so fleeting and evanescent that they provoke him purposely to a contest. For the confirmation of this sentiment follows directly, that verily the days were approaching. Since time gave the Jews confidence in escape from punishment, God announces that the end was at hand, that they may feel themselves to have been too long blinded while they abused his continued forbearance. The days then approached: also the word of every vision: “the word” is here taken for the “effect.” We know that דבר , deber, is often taken for “thing,” “business,” “result;” but in this place the Prophet takes the word for the effect of the vision, as if he had said, that whatever the Prophets had spoken should be firm and stable. It follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 하나님께서는 유다 백성에게 널리 퍼진 그 극단적인 조롱을 비난하신다. 선지자들이 오랫동안 위협해 왔을 때, 그들의 진지함이 회개로 이끌기는커녕, 그들을 더욱 완고하고 무감각하게 만들었다. 그들이 이 완고함 속에서 고집하며, 자신들이 형벌을 면한 것에 자랑하고, 형벌에서의 자유에 대한 확신으로 하나님께 더욱 반역하였으므로, 선지자는 이 자랑을 억제하라는 명을 받는다.
하나님의 자녀로서 어린 시절부터 율법과 선지자들의 가르침을 흡수한 백성이 하나님이 자신의 선지자들을 통해 거짓말하신 것처럼 그분께 대항하여 그처럼 들고 일어나는 것은 참으로 기괴한 일이었다. 그들의 자랑은 이러하였다. "오, 날들이 길어졌다. 그러므로 모든 환상은 사라지고 없어졌다." 이 지연에서 그들은 두려울 것이 없다고 논증하였다. 예레미야와 나머지가 예언한 것들이 사라졌기 때문이다. 우리는 따라서 불신자들이 하나님의 인내심을 완고함과 어리석음의 재료로 어떻게 사용하는지를 본다.
하나님께서 그들에게 여유를 주시고 회개를 권유하신다. 그런데 그들은 무엇을 하는가? 날들과 해들을 세고, 하나님께서 자신의 종들을 통해 발설하신 심판을 즉시 집행하지 않으시는 것을 볼 때, 그것을 쓸데없는 이야기로 조롱한다. 그러므로 이것이 선지자가 비난하는 불경이다. 그는 "이것이 무슨 뜻인가?" 하고 묻는다. 이 질문은 혐오를 내포한다. 하나님께서는 백성의 나태함, 아니 광기에 놀라신다. 그것이 감히 이처럼 그 비방을 공개적으로 토해 내었기 때문이다. 하나님께서 자신의 약속과 위협 모두에서 거짓말쟁이로 여겨진다면 무엇이 남겠는가? 이런 방식으로 모든 종교가 폐지된다.
하나님께서 그처럼 기괴한 것에 혐오하시는 것이 이상하지 않다. "이 너희의 속담이 무슨 뜻인가?" 하고 그분은 말씀하신다. 그분은 마치 자신의 종을 다른 이들 가운데 포함하시는 것 같다. 그 자신은 백성 중 하나였기 때문이다. 그러므로 그는 자신에게 속하지 않는 것을 나누어 갖는다.
이 본문은 부지런히 주목해야 한다. 불경한 자들이 날들이 연장되었으므로 두려워할 이유가 없다고 결론을 내릴 때 말이다. 내가 말한 것처럼, 이것은 극도의 어리석음의 표징이다. 그러나 그들이 하나님을 자신의 말과 위협에 거짓되다고 생각하는 것이 이상하지 않다. 그분의 손이 즉시 나타나지 않는다면 말이다. 그들이 그분의 가르침에 조금도 존중을 두지 않기 때문이다. 그러므로 불신자들이 하나님의 능력에 두려움을 갖지 않으면 전혀 움직이지 않으므로, 그분이 안식하시는 동안 그분의 말씀이 여전히 사람들의 귀에 울려도 그것이 완전히 허황된 것이라고 생각하는 것이 이상하지 않다. 그러므로 사도의 언어가 떠올라야 한다. 노아가 비록 대홍수가 눈앞에 있는 것처럼 하나님의 숨겨진 심판을 두려워하여, 믿음으로 방주를 만들었다고 말이다. 그러므로 하나님께서 잠시 그분의 손을 감추신다 해도, 우리가 그분의 모든 교훈을 그처럼 두려워하도록 배우자. 지연이 우리를 이런 어리석음으로 이끌지 않도록 말이다.
이제 그는 덧붙인다. "그러므로 너는 그들에게 말하라. 주 여호와의 말씀이 이러하니라. 내가 이 속담을 이스라엘 땅에서 그치게 하리라." 여기서 하나님께서는 그들의 경멸로 말미암아 자신의 진노가 더욱 불타오름을 보여 주신다. 그리고 불경한 자들은 그분이 자신의 말에 진실하지 않다고 가장함으로써, 그 심판들을 빠르게 하는데, 달리 하나님께서는 유예하실 준비가 되어 있으셨다. 마지막으로, 불경한 자들은 지연으로 인해 형벌을 면하였다고 추론하며 그처럼 의도적으로 그분에게 도전하면서 하나님을 자신의 진노를 집행하도록 자극한다. 이 감정의 확증이 곧이어 따른다. 날들이 가까이 왔다고 한다. 시간이 유다 백성에게 자신들이 그들의 계속된 참을성을 남용하는 동안 너무 오랫동안 눈멀어 있었다는 것을 느끼게 할 것이기 때문이다. 그러므로 날들이 가까이 왔다. 또한 모든 환상의 말씀이 그렇다. 여기서 '말씀'은 '효과'의 의미로 쓰였다. 우리는 히브리어 '다바르'가 종종 '것', '일', '결과'의 의미로 쓰임을 안다. 그러나 이 본문에서 선지자는 마치 선지자들이 말한 것이 무엇이든 견고하고 안정적일 것이라고 말하는 것처럼, 환상의 효과를 위해 그 말씀을 취한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
24절 카드 ↗
Here God deprives the Jews of another source of confidence; for they flattered themselves, and had their own agitators, that is false Prophets, who puffed them up with flatteries: hence when they heard prophecies of sadness they despised them, and afterwards hardened themselves as if the Prophets had frightened them needlessly. Every one was too much inclined to this besotted confidence, but, as I have said, enticements were added, by which the flatterers deceived them. For the false Prophets said, that God would not be so severe, and that those predictions about the destruction of the city and temple were at variance with many promises. We see then that the Prophets were despised by the voluntary contumacy of the people, and also by the perverse acts of the false Prophets. Afterwards God asserted, that the days approached: now he adds, that there should be no more vision of vanity, not that the false Prophets were altogether removed, but because their mouth was stopped, since the event had proved their wickedness. Since then the people were made ashamed by slaughter, in this sense and for this reason it is said, that prophecies of vanity must be taken away: afterwards, divination of flattery from the midst of the house of Israel For in ease and shade they promised themselves a prosperous delivery from their miseries. For when the people were dragged out of the city into exile, some were slain, others spoiled of their fortunes and treated ignominiously, then the character of those Prophets appeared who had nursed the perverse confidence of the people by their vain enticements. Now we understand the Prophet’s genuine sense. It follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 하나님께서 유대인들의 또 다른 확신의 근원을 빼앗으신다. 그들이 자신들을 아첨으로 치켜세우는 자들, 즉 거짓 선지자들이 있었기 때문이다. 그러므로 그들이 슬픔의 예언들을 들을 때 그것들을 멸시하고, 이후 마치 선지자들이 아무 이유 없이 그들을 두렵게 한 것처럼 자신들을 굳게 하였다. 모든 이가 이 어리석은 확신에 너무나 기울어져 있었지만, 내가 말한 것처럼 아첨꾼들이 더해져서 그들을 속였다. 거짓 선지자들이 하나님께서 그처럼 가혹하지 않으실 것이며, 도성과 성전의 파멸에 대한 그 예언들이 많은 약속들과 어긋난다고 말하였기 때문이다.
그러므로 우리는 선지자들이 백성의 자발적인 완고함으로 인해, 또한 거짓 선지자들의 뒤틀린 행동으로 인해 멸시받은 것을 본다. 이후 하나님께서는 날들이 가까이 왔다고 주장하셨다. 이제 그분은 더 이상 허무한 환상이 없을 것이라고 덧붙이신다. 거짓 선지자들이 완전히 제거된 것이 아니라, 그 사건이 그들의 사악함을 증명하였으므로 그들의 입이 막혔다는 것이다. 그러므로 백성이 학살로 수치를 당하였을 때, 이런 의미와 이런 이유로 허무한 예언들이 제거되어야 한다고 한다. 이후 이스라엘 족속 가운데서 아첨의 점술이 사라졌다. 편안함과 그늘 속에서 그들은 자신들의 비참함으로부터 번성한 해방을 약속하였기 때문이다. 백성이 도성에서 포로로 끌려갔을 때, 어떤 이는 죽임당하고 어떤 이는 재물을 빼앗기고 무시당하였다. 그때 오랫동안 백성의 뒤틀린 확신을 자신들의 쓸데없는 아첨으로 조장하였던 그 선지자들의 성품이 드러났다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-24-24(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
He confirms the last verse. there is some obscurity in the context of the words, but as to the general sense, the Prophet wishes to teach simply that what even God had spoken should be shortly accomplished, since God wishes to assert his own fidelity by the execution of the vengeance which he had threatened by his servants. The Prophet here means, that it is not right to separate God’s word from its effect, because God who speaks is not divided against himself. Whenever he opens his mouth, he stretches out his hand to fulfill his words. Now we understand the Prophet’s meaning; and hence we may collect the usefulness of this teaching. For, because God’s word seems cold to us and to be dissipated into air, we must always consider his hand. Whenever the Prophets speak, let God come before our eyes, and let him come not merely with bare words, but armed with his power, as if his hand was in some way included in his word. This is the meaning of the whole verse, I Jehovah will utter a word, and whatever I shall utter that will I do: it shall be no lower delayed, but, as I have often said, it shall return, nay in your days, O rebellious house, I will do what I have spoken by my servants. Here he expresses what might yet appear doubtful. For since a thousand years are with God as one day, the time might be thought near, even if the city had not been taken and destroyed with the temple for thirty years. But now God, after the manner of men, defines the time to be near, because those who were then alive should see the accomplishment of the prophecies which they had despised. It follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그는 마지막 절을 확증한다. 말씀들의 문맥에 어떤 모호함이 있지만, 일반적인 의미에 대해서는 선지자가 단순히 하나님께서 말씀하신 것이 자신의 종들을 통해 위협하신 진노를 집행하심으로써 곧 이루어질 것임을 가르치려 한다는 것이다. 하나님께서 말씀하시는 분이 자신을 나누지 않으시기 때문이다. 그분이 입을 여실 때마다, 그분은 자신의 말씀을 이루기 위해 손을 뻗으신다. 이제 우리는 선지자의 의미를 이해하며, 이로써 이 가르침의 유용성을 알 수 있다.
하나님의 말씀이 차갑고 공기 속으로 사라지는 것처럼 보이므로, 우리는 항상 그분의 손을 고려해야 한다. 선지자들이 말할 때마다, 하나님을 눈앞에 두되 다만 벌거벗은 말씀만이 아니라 그분의 능력으로 무장하신 하나님을, 마치 그분의 손이 어떤 방식으로 그분의 말씀 안에 포함된 것처럼 두어야 한다. 이것이 전체 절의 의미다. "나 여호와가 말하리니, 내가 말하는 것은 무엇이든지 그것을 이루리라. 이제 이 반역하는 집이여, 지연 없이 너희 날에 내가 내 종들에 의해 말한 것을 행하리라." 여기서 그분은 아직 의심스러울 수 있는 것을 표현하신다. 하나님께 천 년이 하루 같으므로, 비록 도성이 삼십 년 동안 함락되거나 성전이 파괴되지 않더라도 그 시간이 가깝게 여겨질 수 있었기 때문이다. 그러나 이제 하나님께서는 사람의 방식을 따라 그 시간이 가깝다고 정의하시는데, 그때 살아 있는 자들이 그들이 멸시한 예언들의 성취를 볼 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
26절 카드 ↗
Here indeed such detestable blasphemy as we lately heard is not condemned in the Jews: but oblique ridicule, the tendency of which was first of all to weaken all confidence in Prophecy, and then to get rid of all heavenly doctrine. Those who are now condemned by the Prophet did not dare to bluster against God with swollen cheeks, but when others concluded the Prophecies to be vain and frivolous, because the time was put off, they said — it may happen that God will accomplish what he has denounced against us by his servant: meanwhile let us feast securely as we shall be dead before these things can happen. We see, therefore, that there were two classes of men: some who utterly rejected God’s Prophets, and wantonly derided their threats: this gross impiety has been already exposed. But others neither openly nor distinctly pronounced God to be a liar, but put far away from them the performance of the prophetic announcement. We see that the former were so abandoned, that they all but openly derided God, so as to turn away all fear from their own feelings since God prorogued the time. For Jeremiah had spent his strength in vain for many years in daily summoning them by a loud trumpet to God’s tribunal, and in setting the Chaldeans before their eyes. Since he effected nothing, Ezekiel is chosen, and after he has inveighed against a fouler impudence in despising God, he now attacks the hypocrite who had not yet proceeded so far as to vilify God by the use of words. But as I have just remarked, the gliding down from this security to open contempt of God is easy. Those then who feign themselves quiet and without danger, since God patiently delays his judgments, at length determine him to be content with his own ease, and not to regard human affairs. Let us then be on our guard against the snares of Satan; and not only abhor the foul blasphemy of which the Prophet speaks, but as soon as God threatens us, let us prevent his judgment, and not promise ourselves a long period of escape, which may render us so stupid as to deprive us of all fear. The house of Israel then said, he prophesies for many days. They did not openly assert that Ezekiel was speaking rashly and arrogating to himself the prophetic name, but they said that he prophesied for many days and a long period. Now he adds , thou shalt say unto them, it shall not be any lower put off Some thus interpret these words — all my discourses shall not be put off. They prefer a change of number, and resolve it thus — each of my words shall not be put. off. But the other view seems to suit the context better: it shall not be put off any lower, for the words which I utter I will execute Here again he confirms what we formerly saw: that God would not speak in vain, since he is not divided in opinion. It belongs to men to lie, and to utter vainly what they cannot perform, and to change their; nothing of the kind ought to be imagined of God, for his hand is always in union with his speech. (271) (271) The reader may profitably peruse the comment of CEcolampadius on this chapter. He spiritualizes it more than Calvin, and treats it allegorically, thus giving it a personal and practical bearing on ourselves. He says, “ Unica et perpetua allegoria est, propter contemptum verbi Dei instare captivitatem conscientiarum, et alienationem a Jerusalem, a vero Dei cultu, qui est iu spiritu et veritate; unde servilia opera peccatorum in sabbatismo Christi vetantur .” His explanations are always sound, and his practical reflections very instructive. return to ' Top of Page ' Ezekiel Ezk 11 Ezekiel Ezk Ezekiel Ezk 13 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Ezekiel 12". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ ezekiel-12.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:fl
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-12-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 우리가 방금 들었던 것처럼 유다 백성에서 그처럼 가증한 신성모독이 정죄되지는 않는다. 오히려 먼저 예언에 대한 모든 믿음을 약화시키고, 그다음 모든 하늘 교리를 제거하는 것을 목적으로 하는 간접적인 조롱이다. 이제 선지자에 의해 정죄받는 자들은 하나님께 대항하여 공공연히 불평하지 않았다. 그러나 다른 이들이 선지자들의 예언이 쓸데없고 경박하다고 결론을 내릴 때, 시간이 연장되었기 때문이라고 그들은 말하였다. "하나님이 그의 종을 통해 우리에게 위협하신 것을 이루실 수도 있다. 한편 우리가 이런 일들이 일어나기 전에 죽을 것이므로 안심하고 먹고 마시자."
그러므로 두 종류의 사람이 있었음을 알 수 있다. 하나님의 선지자들을 전혀 거부하고, 하나님께서 그들에게 위협하신 것을 지연으로 그들의 안전을 추론하며 방자하게 그분의 위협들을 조롱하는 자들이다. 이 노골적인 불경은 이미 폭로되었다. 그러나 다른 이들은 공개적으로도 분명하게도 하나님이 거짓말쟁이라고 선언하지 않았다. 오히려 예언적 공표의 이행을 자신들로부터 멀리 두었다. 전자는 말로써 하나님을 비방함으로써 그처럼 포기된 자들임을 알 수 있다. 그러므로 이 안전함에서 하나님에 대한 공개적인 경멸로 미끄러지기 쉽다.
그러므로 공격에 직면한 사람들이 자신을 이 두려움에서 보호한다며 조용하고 위험 없다고 꾸미는 자들도 조심하자. 우리가 미끄러져 아무것도 두려워하지 않도록 말이다. 그리하여 자신에게 긴 도피 기간을 약속하는 자들처럼 너무 우리를 무감각하게 하지 않도록 하자. 이스라엘 족속이 말하였다. "그는 여러 날이 지난 뒤의 일을 예언하는도다." 그들은 에스겔이 경솔하여 예언적 이름을 자신에게 참칭한다고 공개적으로 주장하지 않았다. 그러나 그가 여러 날과 긴 기간에 대해 예언한다고 말하였다.
이제 그는 덧붙인다. "너는 그들에게 말하라. 더 이상 지체되지 않을 것이라." 어떤 이들은 이 말을 이렇게 해석한다. 나의 모든 담화가 지체되지 않을 것이다. 그들은 수의 변화를 선호하며 이렇게 결론짓는다. 내 말들 각각이 지체되지 않을 것이다. 그러나 다른 견해가 문맥에 더 잘 맞는 것 같다. 더 이상 지체되지 않을 것이다. 내가 말하는 것을 내가 이루리라. 여기서 그는 우리가 이미 본 것을 다시 확증한다. 하나님께서 헛되이 말씀하지 않으시는 것은, 그분이 자신과 생각이 나누어져 있지 않기 때문이다. 사람들에게는 거짓말하고 자신이 이룰 수 없는 것을 헛되이 발설하며 자신의 마음을 바꾸는 것이 속한다. 하나님에 대해서는 그런 것을 전혀 상상해서는 안 된다. 그분의 손은 항상 그분의 말씀과 연합되어 있기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-ezk-12-26-26(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역