1 Saul was consenting to his death. A great persecution arose against the assembly which was in Jerusalem in that day. They were all scattered abroad throughout the regions of Judea and Samaria, except for the apostles.And Saul was consenting unto his death. And there arose on that day a great persecution against the church which was in Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judæa and Samaria, except the apostles.사울은 스데반을 죽이는 일에 찬성하고 있었습니다. 그날 예루살렘에 있던 교회를 향해 큰 박해가 일어났고, 사도들 외에는 모두 유대와 사마리아 온 지역으로 흩어졌습니다.
2 Devout men buried Stephen and lamented greatly over him.And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.경건한 사람들이 스데반을 장사 지내고 그를 위해 크게 애통하며 슬퍼했습니다.
3 But Saul ravaged the assembly, entering into every house and dragged both men and women off to prison.But Saul laid waste the church, entering into every house, and dragging men and women committed them to prison.그러나 사울은 교회를 짓밟아, 집집마다 들어가서 남자든 여자든 끌어내어 감옥에 넘겼습니다.
4 Therefore those who were scattered abroad went around preaching the word.They therefore that were scattered abroad went about preaching the word.그리하여 흩어진 사람들은 여기저기 다니며 말씀을 전했습니다.
5 Philip went down to the city of Samaria and proclaimed to them the Christ.And Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed unto them the Christ.빌립은 사마리아 성으로 내려가서 그곳 사람들에게 그리스도를 전했습니다.
6 The multitudes listened with one accord to the things that were spoken by Philip when they heard and saw the signs which he did.And the multitudes gave heed with one accord unto the things that were spoken by Philip, when they heard, and saw the signs which he did.무리는 빌립이 행하는 표적을 듣고 또 보면서, 그가 전하는 말에 한마음으로 귀를 기울였습니다.
7 For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed and lame were healed.For from many of those that had unclean spirits, they came out, crying with a loud voice: and many that were palsied, and that were lame, were healed.더러운 영들이 그것에 사로잡힌 많은 사람에게서 큰 소리로 부르짖으며 나갔고, 중풍 들린 사람과 다리를 저는 사람도 많이 나음을 얻었습니다.
8 There was great joy in that city.And there was much joy in that city.그래서 그 성에 큰 기쁨이 있었습니다.
9 But there was a certain man, Simon by name, who used to practice sorcery in the city and amazed the people of Samaria, making himself out to be some great one,But there was a certain man, Simon by name, who beforetime in the city used sorcery, and amazed the people of Samaria, giving out that himself was some great one:그런데 그 성에는 시몬이라는 사람이 있었는데, 그는 전부터 마술을 행하여 사마리아 사람들을 놀라게 하고 자기를 대단한 인물로 내세우던 자였습니다.
10 to whom they all listened, from the least to the greatest, saying, “ This man is that great power of God.”to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is that power of God which is called Great.사람들은 낮은 자부터 높은 자까지 모두 그에게 귀를 기울이며 "이 사람은 위대하다 하는 하나님의 능력이다"라고 말했습니다.
11 They listened to him because for a long time he had amazed them with his sorceries.And they gave heed to him, because that of long time he had amazed them with his sorceries.그가 오랫동안 마술로 사람들을 놀라게 했기 때문에, 그들은 그에게 귀를 기울였습니다.
12 But when they believed Philip preaching good news concerning God’s Kingdom and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.But when they believed Philip preaching good tidings concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.그러나 빌립이 하나님 나라와 예수 그리스도의 이름에 관하여 복음을 전하자, 사람들이 믿고 남자든 여자든 세례를 받았습니다.
13 Simon himself also believed. Being baptized, he continued with Philip. Seeing signs and great miracles occurring, he was amazed.And Simon also himself believed: and being baptized, he continued with Philip; and beholding signs and great miracles wrought, he was amazed.시몬 자신도 믿고 세례를 받았으며, 빌립을 따라다니면서 표적과 큰 기적이 일어나는 것을 보고 놀랐습니다.
14 Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,Now when the apostles that were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:예루살렘에 있는 사도들은 사마리아가 하나님의 말씀을 받아들였다는 소식을 듣고, 베드로와 요한을 그들에게 보냈습니다.
15 who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit;who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit:두 사람이 내려가서 사마리아 사람들이 성령을 받도록 그들을 위해 기도했습니다.
16 for as yet he had fallen on none of them. They had only been baptized in the name of Christ Jesus.for as yet it was fallen upon none of them: only they had been baptized into the name of the Lord Jesus.그때까지 성령이 그들 가운데 아무에게도 임하지 않았고, 그들은 다만 주 예수의 이름으로 세례를 받았을 뿐이었기 때문입니다.
17 Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.Then laid they their hands on them, and they received the Holy Spirit.이에 두 사람이 그들에게 손을 얹으니 그들이 성령을 받았습니다.
18 Now when Simon saw that the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money,Now when Simon saw that through the laying on of the apostles’ hands the Holy Spirit was given, he offered them money,시몬은 사도들이 손을 얹음으로 성령이 주어지는 것을 보고, 그들에게 돈을 내밀며
19 saying, “ Give me also this power, that whomever I lay my hands on may receive the Holy Spirit.”saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay my hands, he may receive the Holy Spirit.말했습니다. "내가 손을 얹는 사람마다 성령을 받게, 이 능력을 내게도 주십시오."
20 But Peter said to him, “ May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!But Peter said unto him, Thy silver perish with thee, because thou hast thought to obtain the gift of God with money.그러나 베드로가 그에게 말했습니다. "당신의 돈은 당신과 함께 망할 것이오. 당신이 하나님의 선물을 돈으로 얻을 수 있다고 생각했기 때문이오.
21 You have neither part nor lot in this matter, for your heart isn’ t right before God.Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right before God.당신은 이 일에 아무 몫도 분깃도 없소. 당신의 마음이 하나님 앞에서 바르지 못하기 때문이오.
22 Repent therefore of this, your wickedness, and ask God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.Repent therefore of this thy wickedness, and pray the Lord, if perhaps the thought of thy heart shall be forgiven thee.그러므로 이 악함을 회개하고, 혹시라도 당신 마음의 생각이 용서받을 수 있도록 하나님께 구하시오.
23 For I see that you are in the poison of bitterness and in the bondage of iniquity.”For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.내가 보니 당신은 쓰디쓴 독에 빠져 있고 죄악의 사슬에 매여 있소."
24 Simon answered, “ Pray for me to the Lord, that none of the things which you have spoken happen to me.”And Simon answered and said, Pray ye for me to the Lord, that none of the things which ye have spoken come upon me.시몬이 대답했습니다. "당신들이 말한 그 일들이 내게 하나도 일어나지 않도록 나를 위해 주께 기도해 주십시오."
25 They therefore, when they had testified and spoken the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the Good News to many villages of the Samaritans.They therefore, when they had testified and spoken the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel to many villages of the Samaritans.그들은 주의 말씀을 증언하고 전한 뒤에 예루살렘으로 돌아가면서, 사마리아 사람들의 많은 마을에서 복음을 전했습니다.
26 Then an angel of the Lord spoke to Philip, saying, “Arise, and go toward the south to the way that goes down from Jerusalem to Gaza. This is a desert.”But an angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza: the same is desert.주의 천사가 빌립에게 말했습니다. "일어나 남쪽으로, 예루살렘에서 가사로 내려가는 길로 가거라." 그 길은 광야 길이었습니다.
27 He arose and went; and behold, there was a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to Jerusalem to worship.And he arose and went: and behold, a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to Jerusalem to worship;빌립이 일어나 갔는데, 마침 에티오피아 사람 하나가 있었습니다. 그는 에티오피아 여왕 간다게의 큰 권세를 가진 내시로서 여왕의 모든 재정을 관리하는 사람이었는데, 예배하러 예루살렘에 왔다가
28 He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.돌아가는 길에 자기 수레에 앉아 선지자 이사야의 글을 읽고 있었습니다.
29 The Spirit said to Philip, “ Go near, and join yourself to this chariot.”And the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.성령이 빌립에게 말했습니다. "가까이 가서 저 수레에 동행하여라."
30 Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, “ Do you understand what you are reading?”And Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, Understandest thou what thou readest?빌립이 달려가 그가 선지자 이사야의 글을 읽는 소리를 듣고 말했습니다. "읽으시는 것을 이해하십니까?"
31 He said, “ How can I, unless someone explains it to me?” He begged Philip to come up and sit with him.And he said, How can I, except some one shall guide me? And he besought Philip to come up and sit with him.그가 말했습니다. "누가 일러 주지 않으면 내가 어찌 알겠습니까?" 그러고는 빌립에게 올라와 함께 앉기를 청했습니다.
32 Now the passage of the Scripture which he was reading was this, “ He was led as a sheep to the slaughter. As a lamb before his shearer is silent, so he doesn’ t open his mouth.Now the passage of the scripture which he was reading was this, He was led as a sheep to the slaughter; And as a lamb before his shearer is dumb, So he openeth not his mouth:그가 읽고 있던 성경 구절은 이것이었습니다. "그는 도살장으로 끌려가는 양처럼, 털 깎는 자 앞에서 잠잠한 어린 양처럼 그의 입을 열지 않았다.
33 In his humiliation, his judgment was taken away. Who will declare His generation? For his life is taken from the earth.”In his humiliation his judgment was taken away: His generation who shall declare? For his life is taken from the earth.그가 낮아졌을 때 그의 공의로운 판결은 빼앗겼다. 누가 그의 세대를 말로 다 전하겠는가? 그의 생명이 땅에서 거두어졌기 때문이다."
34 The eunuch answered Philip, “ Who is the prophet talking about? About himself, or about someone else?”And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other?내시가 빌립에게 대답하여 물었습니다. "묻겠습니다. 선지자가 이것을 누구에 대하여 말한 것입니까? 자기에 대하여입니까, 아니면 다른 사람에 대하여입니까?"
35 Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached to him about Jesus.And Philip opened his mouth, and beginning from this scripture, preached unto him Jesus.빌립이 입을 열어 이 성경에서 시작하여 그에게 예수를 전했습니다.
36 As they went on the way, they came to some water; and the eunuch said, “ Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?”And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, here is water; what doth hinder me to be baptized?그들이 길을 가다가 어떤 물 있는 곳에 이르자 내시가 말했습니다. "보십시오, 여기 물이 있습니다. 내가 세례 받는 데 무슨 거리낌이 있겠습니까?"
37 ## Links - part_of [[pericope/per-act-8-008]] - translated_as [[language_pack/act-8-37-ko]] - precedes [[bible-text/act-8-38]]38 그가 수레를 멈추라고 명하자, 빌립과 내시 두 사람이 함께 물로 내려갔고 빌립이 그에게 세례를 주었습니다.
38 He commanded the chariot to stand still, and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him.And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
39 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away, and the eunuch didn’ t see him any more, for he went on his way rejoicing.And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip; and the eunuch saw him no more, for he went on his way rejoicing.그들이 물에서 올라올 때 주의 영이 빌립을 데려가셨고, 내시는 그를 더 이상 보지 못했으나 기뻐하며 자기 길을 갔습니다.
40 But Philip was found at Azotus. Passing through, he preached the Good News to all the cities until he came to Caesarea.But Philip was found at Azotus: and passing through he preached the gospel to all the cities, till he came to Cæsarea.빌립은 아소도에 나타났고, 그곳을 두루 지나며 모든 성읍에서 복음을 전하다가 가이사랴에 이르렀습니다.