1 Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment,Now there was a certain man in Cæsarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band,가이사랴에 고넬료라는 사람이 있었는데, 그는 이탈리아 부대라 불리는 군대의 백부장이었다.
2 a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God.a devout man, and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God always.그는 경건한 사람으로, 온 집안과 더불어 하나님을 경외했고, 가난한 사람들에게 후하게 구제하며 늘 하나님께 기도했다.
3 At about the ninth hour of the day, he clearly saw in a vision an angel of God coming to him and saying to him, “ Cornelius!”He saw in a vision openly, as it were about the ninth hour of the day, an angel of God coming in unto him, and saying to him, Cornelius.어느 날 오후 세 시쯤 그는 환상 중에 하나님의 천사가 자기에게 와서 "고넬료야!" 하고 부르는 것을 분명히 보았다.
4 He, fastening his eyes on him and being frightened, said, “ What is it, Lord?” He said to him, “ Your prayers and your gifts to the needy have gone up for a memorial before God.And he, fastening his eyes upon him, and being affrighted, said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are gone up for a memorial before God.고넬료가 천사를 똑바로 바라보며 두려워하면서 "주님, 무슨 일이십니까?" 하고 물으니, 천사가 그에게 말했다. "네 기도와 가난한 사람들에게 베푼 구제가 하나님 앞에 기억할 만한 것으로 올라갔다.
5 Now send men to Joppa, and get Simon, who is also called Peter.And now send men to Joppa, and fetch one Simon, who is surnamed Peter:이제 사람을 욥바로 보내어 베드로라고도 하는 시몬을 데려오너라.
6 He is staying with a tanner named Simon, whose house is by the seaside.he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.그는 무두장이 시몬의 집에 묵고 있는데, 그 집은 바닷가에 있다."
7 When the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually.And when the angel that spake unto him was departed, he called two of his household-servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;자기에게 말하던 천사가 떠나가자, 고넬료는 집안 종 두 사람과 늘 자기를 시중들던 경건한 군인 한 사람을 불렀다.
8 Having explained everything to them, he sent them to Joppa.and having rehearsed all things unto them, he sent them to Joppa.그는 그들에게 모든 일을 설명하고 그들을 욥바로 보냈다.
9 Now on the next day as they were on their journey and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon.Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour:이튿날 그들이 길을 가다가 그 성에 가까이 이르렀을 때, 베드로는 정오쯤 기도하려고 지붕 위에 올라갔다.
10 He became hungry and desired to eat, but while they were preparing, he fell into a trance.and he became hungry, and desired to eat: but while they made ready, he fell into a trance;그는 배가 고파 무엇이든 먹고 싶어졌는데, 사람들이 음식을 준비하는 동안 그는 환상에 빠져들었다.
11 He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,and he beholdeth the heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great sheet, let down by four corners upon the earth:그는 하늘이 열리고 큰 보자기 같은 그릇 하나가 네 귀퉁이가 매인 채 땅으로 내려오는 것을 보았다.
12 in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.그 안에는 땅의 온갖 네 발 가진 짐승과 들짐승과 기는 것과 하늘의 새들이 들어 있었다.
13 A voice came to him, “Rise, Peter, kill and eat!”And there came a voice to him, Rise, Peter; kill and eat.그때 한 음성이 그에게 들려왔다. "베드로야, 일어나 잡아먹어라!"
14 But Peter said, “ Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.그러나 베드로가 말했다. "주님, 그럴 수 없습니다. 저는 속되거나 부정한 것을 한 번도 먹은 적이 없습니다."
15 A voice came to him again the second time, “ What God has cleansed, you must not call unclean.”And a voice came unto him again the second time, What God hath cleansed, make not thou common.음성이 다시 두 번째로 그에게 들려왔다. "하나님께서 깨끗하게 하신 것을 네가 속되다고 하지 말라."
16 This was done three times, and immediately the thing was received up into heaven.And this was done thrice: and straightway the vessel was received up into heaven.이런 일이 세 번 거듭되더니, 곧 그 그릇이 하늘로 들려 올라갔다.
17 Now while Peter was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon’s house, stood before the gate,Now while Peter was much perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men that were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon’s house, stood before the gate,베드로가 자기가 본 환상이 무슨 뜻인지 몹시 어리둥절해하고 있을 때에, 보아라, 고넬료가 보낸 사람들이 시몬의 집을 수소문해서 대문 앞에 서 있었다.
18 and called and asked whether Simon, who was also called Peter, was lodging there.and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, were lodging there.그들은 베드로라고도 하는 시몬이 거기 묵고 있는지 큰 소리로 물었다.
19 While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, “ Behold, three men seek you.And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.베드로가 그 환상을 깊이 생각하고 있을 때에, 성령이 그에게 말씀하셨다. "보아라, 세 사람이 너를 찾고 있다.
20 But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them.”But arise, and get thee down, and go with them, nothing doubting: for I have sent them.일어나 내려가서 의심하지 말고 그들과 함께 가거라. 내가 그들을 보냈기 때문이다."
21 Peter went down to the men, and said, “ Behold, I am he whom you seek. Why have you come?”And Peter went down to the men, and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come?베드로가 그 사람들에게 내려가서 말했다. "보십시오, 내가 바로 여러분이 찾는 사람입니다. 무슨 일로 오셨습니까?"
22 They said, “ Cornelius, a centurion, a righteous man and one who fears God, and well spoken of by all the nation of the Jews, was directed by a holy angel to invite you to his house, and to listen to what you say.”And they said, Cornelius a centurion, a righteous man and one that feareth God, and well reported of by all the nation of the Jews, was warned of God by a holy angel to send for thee into his house, and to hear words from thee.그들이 대답했다. "백부장 고넬료는 의롭고 하나님을 경외하는 사람으로 온 유대 민족에게 칭찬을 받는 분인데, 거룩한 천사의 지시를 받아 당신을 자기 집으로 초청하고 당신이 하는 말을 들으려 합니다."
23 So he called them in and provided a place to stay. On the next day Peter arose and went out with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him.So he called them in and lodged them. And on the morrow he arose and went forth with them, and certain of the brethren from Joppa accompanied him.그래서 베드로는 그들을 안으로 불러들여 묵게 했다. 이튿날 베드로는 일어나 그들과 함께 떠났고, 욥바에서 온 형제 몇 사람도 그와 동행했다.
24 On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends.And on the morrow they entered into Cæsarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.그 다음 날 그들은 가이사랴에 들어갔다. 고넬료는 친척들과 가까운 친구들을 함께 불러 모아 놓고 그들을 기다리고 있었다.
25 When Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him.And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.베드로가 들어서자 고넬료는 그를 맞이하며 그의 발 앞에 엎드려 절했다.
26 But Peter raised him up, saying, “ Stand up! I myself am also a man.”But Peter raised him up, saying, Stand up; I myself also am a man.그러나 베드로는 그를 일으키며 말했다. "일어나십시오. 나도 똑같은 사람일 뿐입니다."
27 As he talked with him, he went in and found many gathered together.And as he talked with him, he went in, and findeth many come together:베드로는 그와 이야기를 나누며 안으로 들어가, 많은 사람이 모여 있는 것을 보았다.
28 He said to them, “ You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn’ t call any man unholy or unclean.and he said unto them, Ye yourselves know how it is an unlawful thing for a man that is a Jew to join himself or come unto one of another nation; and yet unto me hath God showed that I should not call any man common or unclean:그가 그들에게 말했다. "유대 사람이 다른 민족 사람과 어울리거나 그에게 가까이 가는 것이 율법에 어긋난 일이라는 것을 여러분도 잘 아실 것입니다. 그러나 하나님께서는 어떤 사람도 속되거나 부정하다고 하지 말라는 것을 내게 보여 주셨습니다.
29 Therefore I also came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?”wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me.그래서 부름을 받았을 때 아무 거리낌 없이 왔습니다. 그러니 묻겠습니다. 무슨 일로 나를 부르셨습니까?"
30 Cornelius said, “ Four days ago, I was fasting until this hour; and at the ninth hour, I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothingAnd Cornelius said, Four days ago, until this hour, I was keeping the ninth hour of prayer in my house; and behold, a man stood before me in bright apparel,고넬료가 말했다. "나흘 전 바로 이 시각까지 나는 금식하면서 오후 세 시에 내 집에서 기도하고 있었습니다. 그런데 보십시오, 빛나는 옷을 입은 한 사람이 내 앞에 서서
31 and said, ‘ Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God.and saith, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.말했습니다. '고넬료야, 네 기도가 들렸고, 네가 가난한 사람들에게 베푼 구제가 하나님 앞에 기억되었다.
32 Send therefore to Joppa and summon Simon, who is also called Peter. He is staying in the house of a tanner named Simon, by the seaside. When he comes, he will speak to you.’Send therefore to Joppa, and call unto thee Simon, who is surnamed Peter; he lodgeth in the house of Simon a tanner, by the sea side.그러니 욥바로 사람을 보내어 베드로라고도 하는 시몬을 불러오너라. 그는 바닷가에 있는 무두장이 시몬의 집에 묵고 있는데, 그가 와서 네게 말해 줄 것이다.'
33 Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God.”Forthwith therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore we are all here present in the sight of God, to hear all things that have been commanded thee of the Lord.그래서 곧 당신에게 사람을 보냈는데, 이렇게 와 주시니 참 잘하셨습니다. 이제 우리 모두 하나님 앞에 있으니, 주님께서 당신에게 명하신 모든 말씀을 들으려 합니다."
34 Peter opened his mouth and said, “ Truly I perceive that God doesn’ t show favoritism;And Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:베드로가 입을 열어 말했다. "내가 참으로 깨닫습니다. 하나님께서는 사람을 차별하지 않으시고,
35 but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him.but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is acceptable to him.어느 민족에서든지 하나님을 경외하며 의를 행하는 사람을 받아 주십니다.
36 The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ — he is Lord of all —The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ ( he is Lord of all )—하나님께서 이스라엘 자손에게 보내신 말씀, 곧 예수 그리스도로 말미암아 화평의 복음을 전하신 그 말씀 — 그분은 만물의 주이십니다 —
37 you yourselves know what happened, which was proclaimed throughout all Judea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached;that saying ye yourselves know, which was published throughout all Judæa, beginning from Galilee, after the baptism which John preached;여러분도 그 일을 알고 있습니다. 곧 요한이 전한 세례 이후로 갈릴리에서 시작하여 온 유대에 두루 전파된 일입니다.
38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.even Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.하나님께서 나사렛 예수께 성령과 능력으로 기름 부으셨고, 그분은 두루 다니시며 선한 일을 하시고 마귀에게 억눌린 모든 사람을 고쳐 주셨으니, 이는 하나님께서 그분과 함께하셨기 때문입니다.
39 We are witnesses of everything he did both in the country of the Jews and in Jerusalem; whom they also killed, hanging him on a tree.And we are witnesses of all things which he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom also they slew, hanging him on a tree.우리는 그분이 유대인의 땅과 예루살렘에서 행하신 모든 일의 증인입니다. 그런데 사람들이 그분을 나무에 매달아 죽였습니다.
40 God raised him up the third day and gave him to be revealed,Him God raised up the third day, and gave him to be made manifest,그러나 하나님께서 사흘째 되는 날에 그분을 살리시고 나타나게 하셨습니다.
41 not to all the people, but to witnesses who were chosen before by God, to us, who ate and drank with him after he rose from the dead.not to all the people, but unto witnesses that were chosen before of God, even to us, who ate and drank with him after he rose from the dead.모든 사람에게가 아니라 하나님께서 미리 택하신 증인들, 곧 그분이 죽은 사람들 가운데서 살아나신 뒤에 그분과 함께 먹고 마신 우리에게 나타나게 하신 것입니다.
42 He commanded us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead.And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he who is ordained of God to be the Judge of the living and the dead.그분은 우리에게 백성에게 전파하고, 그분이 바로 하나님께서 산 사람과 죽은 사람의 재판관으로 세우신 분이라는 것을 증언하라고 명하셨습니다.
43 All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins.”To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.모든 선지자도 그분에 대해 증언하기를, 그분을 믿는 사람마다 그분의 이름으로 죄 사함을 받는다고 하였습니다."
44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word.While Peter yet spake these words, the Holy Spirit fell on all them that heard the word.베드로가 아직 이 말을 하고 있을 때에, 말씀을 듣는 모든 사람에게 성령이 내리셨다.
45 They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles.And they of the circumcision that believed were amazed, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Spirit.베드로와 함께 온 할례받은 신자들은 이방 사람들에게도 성령의 선물이 부어진 것을 보고 놀랐다.
46 For they heard them speaking in other languages and magnifying God. Then Peter answered,For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,그들이 이방 사람들이 여러 가지 방언으로 말하며 하나님을 찬양하는 것을 들었기 때문이다. 그때 베드로가 말했다.
47 “ Can anyone forbid these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just like us.”Can any man forbid the water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?"이 사람들이 우리와 똑같이 성령을 받았으니, 누가 이들에게 물로 세례 받는 것을 막을 수 있겠습니까?"
48 He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay some days.And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then prayed they him to tarry certain days.그러고는 그들에게 예수 그리스도의 이름으로 세례를 받으라고 명했다. 그러자 그들은 베드로에게 며칠 더 머물러 달라고 청했다.