바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Acts › 28장

Acts 28장

1 When we had escaped, then they learned that the island was called Malta.And when we were escaped, then we knew that the island was called Melita.우리가 무사히 빠져나오고 나서야, 그 섬이 멜리데라고 불린다는 것을 알게 되었습니다.

2 The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire and received us all, because of the present rain and because of the cold.And the barbarians showed us no common kindness: for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold.그곳 주민들은 우리에게 보기 드문 친절을 베풀었습니다. 비가 내리고 날이 추웠으므로, 그들은 불을 피우고 우리 모두를 맞아 주었습니다.

3 But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened on his hand.But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out by reason of the heat, and fastened on his hand.그런데 바울이 나뭇가지 한 묶음을 모아 불에 넣자, 뜨거운 열기 때문에 독사 한 마리가 기어 나와 그의 손에 달라붙었습니다.

4 When the natives saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “ No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to live.”And when the barbarians saw the venomous creature hanging from his hand, they said one to another, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped from the sea, yet Justice hath not suffered to live.주민들은 그 생물이 바울의 손에 매달려 있는 것을 보고 서로 말하였습니다. "이 사람은 틀림없이 살인자다. 바다에서는 살아남았어도, 정의의 신이 그를 살려 두지 않는구나."

5 However he shook off the creature into the fire, and wasn’ t harmed.Howbeit he shook off the creature into the fire, and took no harm.그러나 바울은 그 생물을 불 속으로 떨어 버리고 아무 해도 입지 않았습니다.

6 But they expected that he would have swollen or fallen down dead suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing bad happen to him, they changed their minds and said that he was a god.But they expected that he would have swollen, or fallen down dead suddenly: but when they were long in expectation and beheld nothing amiss come to him, they changed their minds, and said that he was a god.사람들은 그가 부어오르거나 갑자기 쓰러져 죽을 것이라고 예상하였습니다. 그러나 오랫동안 지켜보아도 그에게 아무 나쁜 일도 일어나지 않자, 그들은 생각을 바꾸어 그가 신이라고 말하였습니다.

7 Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us and courteously entertained us for three days.Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius; who received us, and entertained us three days courteously.그 부근에는 그 섬의 으뜸가는 사람인 보블리오라는 이의 땅이 있었습니다. 그가 우리를 맞아들여 사흘 동안 친절하게 대접하였습니다.

8 The father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him.마침 보블리오의 아버지가 열병과 이질로 앓아누워 있었습니다. 바울이 그에게 들어가 기도하고 그에게 손을 얹어 그를 낫게 하였습니다.

9 Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came and were cured.And when this was done, the rest also that had diseases in the island came, and were cured:이 일이 있은 뒤로, 그 섬에서 병을 앓던 다른 사람들도 와서 고침을 받았습니다.

10 They also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board the things that we needed.who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed.그들은 또 우리를 여러 가지로 존중해 주었고, 우리가 떠날 때에는 필요한 것들을 배에 실어 주었습니다.

11 After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose figurehead was “ The Twin Brothers.”And after three months we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was The Twin Brothers.석 달 뒤에 우리는 그 섬에서 겨울을 난 알렉산드리아의 배를 타고 떠났는데, 그 배에는 "쌍둥이 형제"라는 표지가 있었습니다.

12 Touching at Syracuse, we stayed there three days.And touching at Syracuse, we tarried there three days.우리는 수라구사에 들러 그곳에서 사흘을 머물렀습니다.

13 From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli,And from thence we made a circuit, and arrived at Rhegium: and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli;거기서 우리는 돌아 항해하여 레기온에 이르렀습니다. 하루가 지나자 남풍이 불기 시작하여, 이튿날 우리는 보디올에 닿았습니다.

14 where we found brothers, and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome.where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome.거기서 우리는 형제들을 만났고, 그들과 함께 이레 동안 머물러 달라는 청을 받았습니다. 이렇게 하여 우리는 로마에 이르렀습니다.

15 From there the brothers, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God and took courage.And from thence the brethren, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns; whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.그곳의 형제들이 우리 소식을 듣고, 압비오 광장과 트레이스 타베르네까지 우리를 맞으러 나왔습니다. 바울은 그들을 보고 하나님께 감사하며 용기를 얻었습니다.

16 When we entered into Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.And when we entered into Rome, Paul was suffered to abide by himself with the soldier that guarded him.우리가 로마에 들어가니, 백부장은 죄수들을 경비대장에게 넘겼습니다. 그러나 바울은 자기를 지키는 군인과 함께 따로 지내도록 허락을 받았습니다.

17 After three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, “ I, brothers, though I had done nothing against the people or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,And it came to pass, that after three days he called together those that were the chief of the Jews: and when they were come together, he said unto them, I, brethren, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, yet was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans:사흘 뒤에 바울은 그곳 유대 사람의 지도자들을 함께 불렀습니다. 그들이 모이자 그가 그들에게 말하였습니다. "형제들이여, 나는 우리 백성이나 우리 조상의 관습에 어긋나는 일을 한 적이 없는데도, 예루살렘에서 죄수로 로마 사람들의 손에 넘겨졌습니다.

18 who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me.who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me.그들은 나를 심문한 뒤에, 내게 죽일 만한 죄가 없으므로 나를 놓아주려고 하였습니다.

19 But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Cæsar; not that I had aught whereof to accuse my nation.그러나 유대 사람들이 반대하므로, 나는 어쩔 수 없이 카이사르에게 상소하였습니다. 그렇다고 내 민족을 무엇으로 고발하려는 것은 아니었습니다.

20 For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain.”For this cause therefore did I entreat you to see and to speak with me: for because of the hope of Israel I am bound with this chain.그래서 나는 여러분을 만나 이야기하기를 청한 것입니다. 나는 이스라엘의 소망 때문에 이 쇠사슬에 매여 있습니다."

21 They said to him, “ We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you.And they said unto him, We neither received letters from Judæa concerning thee, nor did any of the brethren come hither and report or speak any harm of thee.그들이 바울에게 말하였습니다. "우리는 당신에 관하여 유대에서 편지를 받은 일도 없고, 형제들 가운데 누가 여기 와서 당신에 대하여 나쁜 일을 알리거나 말한 일도 없습니다.

22 But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.”But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.그러나 우리는 당신이 어떻게 생각하는지 듣고 싶습니다. 이 분파에 대해서는 어디서나 사람들이 반대하여 말한다는 것을 우리가 알고 있기 때문입니다."

23 When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about God’s Kingdom, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening.And when they had appointed him a day, they came to him into his lodging in great number; to whom he expounded the matter, testifying the kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning till evening.그들은 바울에게 날을 정해 주었고, 많은 사람들이 그의 숙소로 그를 찾아왔습니다. 바울은 아침부터 저녁까지 하나님 나라를 증언하고, 모세의 율법과 선지자들의 글로 예수에 관하여 그들을 설득하며 설명하였습니다.

24 Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.어떤 사람들은 그가 한 말을 믿었고, 어떤 사람들은 믿지 않았습니다.

25 When they didn’ t agree among themselves, they departed after Paul had spoken one message: “ The Holy Spirit spoke rightly through Isaiah the prophet to our fathers,And when they agreed not among themselves, they departed after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Spirit through Isaiah the prophet unto your fathers,그들이 서로 의견이 맞지 않아 흩어질 때에, 바울이 한마디 말을 더하였습니다. "성령께서 이사야 선지자를 통하여 우리 조상에게 바르게 말씀하셨습니다.

26 saying, ‘ Go to this people and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive.saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:이르시되, '이 백성에게 가서 말하여라. 너희가 듣기는 들어도 결코 깨닫지 못하고, 보기는 보아도 결코 알지 못하리라.

27 For this people’s heart has grown callous. Their ears are dull of hearing. Their eyes they have closed. Lest they should see with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and would turn again, then I would heal them.’For this people’s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.이 백성의 마음이 무디어졌고, 그 귀는 듣기에 둔하며, 그 눈은 감겨 있다. 이는 그들이 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨달아 돌이켜, 내가 그들을 고쳐 주는 일이 없게 하려 함이다.'

28 “ Be it known therefore to you that the salvation of God is sent to the nations, and they will listen.”Be it known therefore unto you, that this salvation of God is sent unto the Gentiles: they will also hear.그러므로 여러분은 하나님의 구원이 이방 사람들에게 보내졌다는 것을 아십시오. 그들은 또한 들을 것입니다."

29 When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.## Links - part_of [[pericope/per-act-28-007]] - translated_as [[language_pack/act-28-29-ko]] - precedes [[bible-text/act-28-30]]바울이 이 말을 하자, 유대 사람들이 서로 크게 다투며 떠나갔습니다.

30 Paul stayed two whole years in his own rented house and received all who were coming to him,And he abode two whole years in his own hired dwelling, and received all that went in unto him,바울은 자기가 셋집에서 만 이 년을 지내며, 자기를 찾아오는 모든 사람을 맞아들였습니다.

31 preaching God’ s Kingdom and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance.preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him.그는 아무 거리낌 없이 담대하게 하나님 나라를 전파하고, 주 예수 그리스도에 관한 것들을 가르쳤습니다.

← 27장 목차 29장 →