1 Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, the ninth hour.Now Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.베드로와 요한이 기도하는 시간인 오후 세 시에 성전으로 올라가고 있었습니다.
2 A certain man who was lame from his mother’s womb was being carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask gifts for the needy of those who entered into the temple.And a certain man that was lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;그때 태어날 때부터 다리를 쓰지 못하는 한 사람이 실려 왔는데, 사람들이 그를 날마다 '아름다운 문'이라 불리는 성전 문 앞에 두어, 성전으로 들어가는 이들에게 구제를 청하게 하였습니다.
3 Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.그는 베드로와 요한이 성전으로 들어가려는 것을 보고 도움을 청하였습니다.
4 Peter, fastening his eyes on him, with John, said, “Look at us.”And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.베드로가 요한과 함께 그를 똑바로 바라보며 말하였습니다. "우리를 보시오."
5 He listened to them, expecting to receive something from them.And he gave heed unto them, expecting to receive something from them.그는 그들에게서 무언가 받을까 기대하며 그들을 주목하였습니다.
6 But Peter said, “ I have no silver or gold, but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!”But Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, that give I thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.그러나 베드로가 말하였습니다. "내게는 은과 금이 없으나, 내게 있는 것을 그대에게 주겠소. 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 일어나 걸으시오!"
7 He took him by the right hand and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.그러고는 그의 오른손을 잡아 일으켰습니다. 그러자 곧 그의 두 발과 발목이 힘을 얻었습니다.
8 Leaping up, he stood and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God.And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.그가 벌떡 뛰어 일어서서 걷기 시작하였습니다. 그는 걷고 뛰며 하나님을 찬양하면서 그들과 함께 성전으로 들어갔습니다.
9 All the people saw him walking and praising God.And all the people saw him walking and praising God:모든 백성이 그가 걸으며 하나님을 찬양하는 것을 보았습니다.
10 They recognized him, that it was he who used to sit begging for gifts for the needy at the Beautiful Gate of the temple. They were filled with wonder and amazement at what had happened to him.and they took knowledge of him, that it was he that sat for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.그들은 그가 성전 '아름다운 문'에 앉아 구제를 청하던 바로 그 사람인 줄 알아보고, 그에게 일어난 일에 놀라며 크게 경탄하였습니다.
11 As the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon’s, greatly wondering.And as he held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon’s, greatly wondering.고침받은 그 사람이 베드로와 요한을 붙잡고 있을 때, 모든 백성이 크게 놀라며 '솔로몬의 행각'이라 불리는 곳으로 그들에게 함께 달려왔습니다.
12 When Peter saw it, he responded to the people, “ You men of Israel, why do you marvel at this man? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk?And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this man? or why fasten ye your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him to walk?베드로가 이것을 보고 백성에게 말하였습니다. "이스라엘 사람들이여, 어찌하여 이 일을 놀랍게 여깁니까? 어찌하여 우리가 우리 자신의 능력이나 경건함으로 이 사람을 걷게 한 것처럼 우리를 주목합니까?
13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him.The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus; whom ye delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him.아브라함과 이삭과 야곱의 하나님, 곧 우리 조상의 하나님께서 그분의 종 예수를 영화롭게 하셨습니다. 여러분은 그분을 넘겨주었고, 빌라도가 놓아주기로 결정하였는데도 그 앞에서 그분을 부인하였습니다.
14 But you denied the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you,But ye denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted unto you,여러분은 거룩하고 의로우신 분을 부인하고, 도리어 살인자를 놓아 달라고 청하였습니다.
15 and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, to which we are witnesses.and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.그리고 생명의 주인이신 분을 죽였으나, 하나님께서 그분을 죽은 사람들 가운데서 살리셨습니다. 우리가 이 일의 증인입니다.
16 By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all.And by faith in his name hath his name made this man strong, whom ye behold and know: yea, the faith which is through him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.그분의 이름을 믿는 믿음으로, 그분의 이름이 여러분이 보고 아는 이 사람을 강건하게 하였습니다. 참으로 그분으로 말미암은 믿음이 여러분 모두 앞에서 이 사람을 온전히 낫게 하였습니다.
17 “ Now, brothers, I know that you did this in ignorance, as did also your rulers.And now, brethren, I know that in ignorance ye did it, as did also your rulers.형제들이여, 이제 나는 여러분이 알지 못하여 그 일을 한 줄 압니다. 여러분의 지도자들도 마찬가지였습니다.
18 But the things which God announced by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he thus fulfilled.But the things which God foreshowed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he thus fulfilled.그러나 하나님께서는 모든 선지자의 입을 통하여 그리스도께서 고난받으셔야 한다고 미리 알리신 것을 이렇게 이루셨습니다.
19 “ Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;그러므로 회개하고 돌이키십시오. 그리하면 여러분의 죄가 지워지고, 주님 앞에서 새롭게 되는 때가 올 것입니다.
20 and that he may send Christ Jesus, who was ordained for you before,and that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus:또 여러분을 위하여 미리 정하신 그리스도 예수를 그분께서 보내실 것입니다.
21 whom heaven must receive until the times of restoration of all things, which God spoke long ago by the mouth of his holy prophets.whom the heaven must receive until the times of restoration of all things, whereof God spake by the mouth of his holy prophets that have been from of old.하나님께서 오래전에 그분의 거룩한 선지자들의 입을 통하여 말씀하신 대로, 만물이 회복되는 때까지 하늘이 그분을 받아 두어야 합니다.
22 For Moses indeed said to the fathers, ‘ The Lord God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me. You shall listen to him in all things whatever he says to you.Moses indeed said, A prophet shall the Lord God raise up unto you from among your brethren, like unto me; to him shall ye hearken in all things whatsoever he shall speak unto you.모세가 우리 조상에게 이렇게 말하였습니다. '주 하나님께서 여러분의 형제들 가운데서 나와 같은 한 선지자를 여러분을 위하여 세우실 것이니, 그가 여러분에게 무슨 말을 하든지 다 들으십시오.
23 It will be that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.’And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.그 선지자의 말을 듣지 않는 사람은 누구든지 백성 가운데서 완전히 멸망할 것입니다.'
24 Yes, and all the prophets from Samuel and those who followed after, as many as have spoken, also told of these days.Yea and all the prophets from Samuel and them that followed after, as many as have spoken, they also told of these days.그뿐 아니라 사무엘 때부터 그 뒤를 이은 모든 선지자도, 말한 이들마다 다 이 날들에 대하여 알려 주었습니다.
25 You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, ‘ All the families of the earth will be blessed through your offspring.’Ye are the sons of the prophets, and of the covenant which God made with your fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the families of the earth be blessed.여러분은 선지자들의 자손이며, 하나님께서 여러분의 조상과 맺으신 언약의 자손입니다. 하나님께서 아브라함에게 말씀하셨습니다. '네 후손으로 말미암아 땅의 모든 족속이 복을 받을 것이다.'
26 God, having raised up his servant Jesus, sent him to you first to bless you, in turning away every one of you from your wickedness.”Unto you first God, having raised up his Servant, sent him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.하나님께서 그분의 종을 살리시고, 여러분을 그 모든 악함에서 돌이켜 복 주시려고, 먼저 여러분에게 그분을 보내셨습니다."