1 While Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus and found certain disciples.And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper country came to Ephesus, and found certain disciples:아볼로가 고린도에 있을 때에, 바울은 윗지방을 거쳐서 에베소에 이르러 몇몇 제자들을 만났다.
2 He said to them, “ Did you receive the Holy Spirit when you believed?” They said to him, “ No, we haven’ t even heard that there is a Holy Spirit.”and he said unto them, Did ye receive the Holy Spirit when ye believed? And they said unto him, Nay, we did not so much as hear whether the Holy Spirit was given.바울이 그들에게 "여러분은 믿을 때에 성령을 받았습니까?" 하고 물으니, 그들이 "아니요, 우리는 성령이 계시다는 말조차 듣지 못했습니다" 하고 대답하였다.
3 He said, “ Into what then were you baptized?” They said, “ Into John’s baptism.”And he said, Into what then were ye baptized? And they said, Into John’s baptism.바울이 "그러면 여러분은 무슨 세례를 받았습니까?" 하고 물으니, 그들이 "요한의 세례입니다" 하고 대답하였다.
4 Paul said, “ John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Christ Jesus.”And Paul said, John baptized with the baptism of repentance, saying unto the people that they should believe on him that should come after him, that is, on Jesus.바울이 말하였다. "요한은 회개의 세례를 베풀면서, 자기 뒤에 오실 분 곧 예수를 믿으라고 백성에게 말하였습니다."
5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.And when they heard this, they were baptized into the name of the Lord Jesus.그들이 이 말을 듣고 주 예수의 이름으로 세례를 받았다.
6 When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them and they spoke with other languages and prophesied.And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them; and they spake with tongues, and prophesied.바울이 그들에게 손을 얹으니, 성령이 그들에게 임하셨고, 그들은 다른 언어로 말하며 예언하였다.
7 They were about twelve men in all.And they were in all about twelve men.그들은 모두 열두 사람쯤 되었다.
8 He entered into the synagogue and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning God’s Kingdom.And he entered into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, reasoning and persuading as to the things concerning the kingdom of God.바울이 회당에 들어가서 석 달 동안 담대하게 말하며, 하나님 나라에 관한 일들을 강론하고 설득하였다.
9 But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.그러나 어떤 사람들은 마음이 굳어져 순종하지 않고 무리 앞에서 그 도를 비방하므로, 바울은 그들을 떠나 제자들을 따로 세우고 두란노 학당에서 날마다 강론하였다.
10 This continued for two years, so that all those who lived in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.And this continued for the space of two years; so that all they that dwelt in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.이 일이 두 해 동안 계속되니, 아시아에 사는 사람들은 유대 사람이든 그리스 사람이든 다 주 예수의 말씀을 들었다.
11 God worked special miracles by the hands of Paul,And God wrought special miracles by the hands of Paul:하나님께서 바울의 손으로 특별한 기적들을 행하셨다.
12 so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out.insomuch that unto the sick were carried away from his body handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out.그래서 사람들이 그의 몸에 닿았던 손수건이나 앞치마를 병든 자들에게 가져다 대면, 병이 떠나고 악한 영들도 나갔다.
13 But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, “ We adjure you by Jesus whom Paul preaches.”But certain also of the strolling Jews, exorcists, took upon them to name over them that had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus whom Paul preacheth.그런데 떠돌아다니는 유대 사람 가운데 몇몇 귀신 쫓는 자들이 악한 영 들린 사람들에게 주 예수의 이름을 함부로 불러 "바울이 전하는 예수의 이름으로 너희에게 명한다" 하고 말하였다.
14 There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this.And there were seven sons of one Sceva, a Jew, a chief priest, who did this.이런 일을 하던 자들 가운데 유대인 대제사장 스게와의 일곱 아들이 있었다.
15 The evil spirit answered, “ Jesus I know, and Paul I know, but who are you?”And the evil spirit answered and said unto them, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye?악한 영이 대답하였다. "예수도 내가 알고 바울도 내가 알거니와, 너희는 누구냐?"
16 The man in whom the evil spirit was leaped on them, overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and mastered both of them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.그러더니 악한 영 들린 사람이 그들에게 뛰어올라 모두 제압하고 이기니, 그들이 벗은 몸으로 상처를 입은 채 그 집에서 도망쳤다.
17 This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.And this became known to all, both Jews and Greeks, that dwelt at Ephesus; and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.이 일이 에베소에 사는 모든 유대 사람과 그리스 사람에게 알려지니, 그들 모두에게 두려움이 임하였고 주 예수의 이름이 높임을 받았다.
18 Many also of those who had believed came, confessing and declaring their deeds.Many also of them that had believed came, confessing, and declaring their deeds.믿은 사람들 가운데서도 많은 이가 나아와 자기들이 행한 일을 자백하고 드러내었다.
19 Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted their price, and found it to be fifty thousand pieces of silver.And not a few of them that practised magical arts brought their books together and burned them in the sight of all; and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver.또 마술을 부리던 사람들 가운데 많은 이가 자기 책들을 모아 와서 모든 사람이 보는 앞에서 불살랐다. 그 책값을 계산해 보니 은화 오만 개나 되었다.
20 So the word of the Lord was growing and becoming mighty.So mightily grew the word of the Lord and prevailed.이렇게 주의 말씀이 힘있게 자라며 강하여 갔다.
21 Now after these things had ended, Paul determined in the Spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, “ After I have been there, I must also see Rome.”Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.이 일들이 끝난 뒤에 바울은 마음으로 작정하여, 마케도니아와 아가야를 거쳐 예루살렘으로 가기로 하고 "내가 거기 다녀온 뒤에는 로마도 보아야 하겠다" 하고 말하였다.
22 Having sent into Macedonia two of those who served him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.And having sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.그는 자기를 섬기던 사람 가운데 디모데와 에라스도 두 사람을 마케도니아로 보내고, 자기는 얼마 동안 아시아에 더 머물렀다.
23 About that time there arose no small disturbance concerning the Way.And about that time there arose no small stir concerning the Way.그 무렵에 그 도로 말미암아 적지 않은 소동이 일어났다.
24 For a certain man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen,For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen;데메드리오라는 은세공인이 아데미의 은신상을 만들어 직공들에게 적지 않은 벌이를 가져다 주고 있었는데,
25 whom he gathered together with the workmen of like occupation, and said, “Sirs, you know that by this business we have our wealth.whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth.그가 같은 일에 종사하는 일꾼들과 함께 그들을 모아 놓고 말하였다. "여러분, 우리가 이 사업으로 잘살게 된 것을 여러분이 아십니다.
26 You see and hear that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods that are made with hands.And ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they are no gods, that are made with hands:그런데 여러분이 보고 듣는 대로, 이 바울이 에베소뿐 아니라 거의 온 아시아에서 손으로 만든 것은 신이 아니라고 하면서 많은 사람을 설득하여 돌아서게 하였습니다.
27 Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships.”and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence whom all Asia and the world worshippeth.이러다가는 우리의 이 생업이 천하게 여겨질 위험이 있을 뿐 아니라, 위대한 여신 아데미의 신전도 무시당하고, 온 아시아와 온 세계가 받드는 그분의 위엄까지 무너질 것입니다."
28 When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, “ Great is Artemis of the Ephesians!”And when they heard this they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.사람들이 이 말을 듣고 분노에 가득 차서 "에베소 사람의 아데미는 위대하다!" 하고 외쳤다.
29 The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.온 도시가 혼란에 빠졌고, 사람들은 바울의 길동무인 마케도니아 사람 가이오와 아리스다고를 붙잡아 함께 한꺼번에 극장으로 몰려 들어갔다.
30 When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn’ t allow him.And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.바울이 무리 가운데로 들어가려 하였으나 제자들이 허락하지 않았다.
31 Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater.And certain also of the Asiarchs, being his friends, sent unto him and besought him not to adventure himself into the theatre.또 아시아의 관리들 가운데 바울의 친구 몇 사람도 그에게 사람을 보내어 극장에 들어가지 말라고 간청하였다.
32 Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn’ t know why they had come together.Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together.사람들은 저마다 다른 말로 외쳤으니, 모임이 혼란스러웠고 대부분은 무슨 일로 모였는지조차 알지 못하였다.
33 They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people.And they brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made a defence unto the people.유대 사람들이 알렉산더를 앞으로 내세우니, 무리가 그를 끌어내었다. 알렉산더가 손짓하며 백성에게 변명하려 하였으나,
34 But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, “ Great is Artemis of the Ephesians!”But when they perceived that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.그가 유대 사람인 줄 알자, 사람들이 모두 한목소리로 두 시간쯤이나 "에베소 사람의 아데미는 위대하다!" 하고 외쳤다.
35 When the town clerk had quieted the multitude, he said, “ You men of Ephesus, what man is there who doesn’ t know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus?And when the townclerk had quieted the multitude, he saith, Ye men of Ephesus, what man is there who knoweth not that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great Diana, and of the image which fell down from Jupiter?서기관이 무리를 진정시키고 말하였다. "에베소 사람 여러분, 에베소 도시가 위대한 여신 아데미와 제우스에게서 떨어진 그 신상을 지키는 곳임을 모르는 사람이 어디 있겠습니까?
36 Seeing then that these things can’t be denied, you ought to be quiet and to do nothing rash.Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet, and to do nothing rash.이것을 부인할 수 없으니, 여러분은 마땅히 조용히 하고 경솔하게 아무 일도 하지 말아야 합니다.
37 For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.For ye have brought hither these men, who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.여러분이 여기 끌고 온 이 사람들은 신전을 턴 자들도 아니고 우리 여신을 모독한 자들도 아닙니다.
38 If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open and there are proconsuls. Let them press charges against one another.If therefore Demetrius, and the craftsmen that are with him, have a matter against any man, the courts are open, and there are proconsuls: let them accuse one another.그러므로 데메드리오와 그와 함께한 직공들이 누구를 고소할 일이 있으면, 재판정이 열려 있고 총독들도 있으니 서로 고소하게 하십시오.
39 But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly.But if ye seek anything about other matters, it shall be settled in the regular assembly.그러나 그 밖의 다른 일을 요구한다면 정식 모임에서 처리될 것입니다.
40 For indeed we are in danger of being accused concerning today’s riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn’ t be able to give an account of this commotion.”For indeed we are in danger to be accused concerning this day’s riot, there being no cause for it: and as touching it we shall not be able to give account of this concourse.사실 우리는 오늘의 이 소동으로 고발당할 위험이 있는데, 아무런 까닭이 없으니 이 소요에 대하여 해명할 수도 없을 것입니다."
41 When he had thus spoken, he dismissed the assembly.And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.이렇게 말하고 나서 그는 모임을 해산시켰다.