1 Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.안디옥 교회에는 선지자들과 교사들이 있었는데, 곧 바나바와 니게르라고 하는 시므온과 구레네 사람 루기오와 분봉왕 헤롯과 함께 자란 마나엔과 사울이었다.
2 As they served the Lord and fasted, the Holy Spirit said, “Separate Barnabas and Saul for me, for the work to which I have called them.”And as they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.그들이 주를 섬기며 금식하고 있을 때, 성령께서 말씀하셨다. "내가 바나바와 사울을 불러 맡긴 그 일을 위하여 그들을 따로 세워라."
3 Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away.Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away.그래서 그들은 금식하고 기도한 뒤에 그 두 사람에게 안수하여 떠나보냈다.
4 So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia. From there they sailed to Cyprus.So they, being sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.이렇게 성령의 보내심을 받아, 그들은 실루기아로 내려갔고 거기서 배를 타고 구브로로 갔다.
5 When they were at Salamis, they proclaimed God’ s word in the Jewish synagogues. They also had John as their attendant.And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant.살라미에 이르러서는 유대 사람의 회당에서 하나님의 말씀을 전하였다. 그들에게는 또한 요한이 보조자로 함께 있었다.
6 When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew whose name was Bar Jesus,And when they had gone through the whole island unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-Jesus;그 섬을 두루 거쳐 바보에 이르렀을 때, 거기서 한 마술사를 만났는데, 그는 바예수라는 이름을 가진 유대 사람으로 거짓 선지자였다.
7 who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. This man summoned Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God.who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. The same called unto him Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God.그는 총독 서기오 바울과 함께 있었는데, 서기오 바울은 지각 있는 사람이었다. 그가 바나바와 사울을 불러 하나님의 말씀을 듣고자 하였다.
8 But Elymas the sorcerer ( for so is his name by interpretation ) withstood them, seeking to turn the proconsul away from the faith.But Elymas the sorcerer ( for so is his name by interpretation ) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith.그러나 마술사 엘루마(이것이 그의 이름을 번역한 뜻이다)가 그들을 대적하여 총독을 믿음에서 돌아서게 하려고 애썼다.
9 But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on himBut Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him,그러나 바울이라고도 하는 사울이 성령으로 충만하여 그를 똑바로 쳐다보고
10 and said, “ You son of the devil, full of all deceit and all cunning, you enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the Lord?and said, O full of all guile and all villany, thou son of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?말하였다. "온갖 속임수와 온갖 간계로 가득한 자야, 너 마귀의 자식아, 너 모든 의의 원수야, 네가 주의 바른 길을 굽게 하기를 그치지 않겠느냐?
11 Now, behold, the hand of the Lord is on you, and you will be blind, not seeing the sun for a season!” Immediately a mist and darkness fell on him. He went around seeking someone to lead him by the hand.And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.자, 보라. 이제 주의 손이 네 위에 있어, 너는 눈이 멀어 한동안 해를 보지 못할 것이다!" 그러자 곧 안개와 어둠이 그에게 덮였고, 그는 자기 손을 잡아 이끌어 줄 사람을 찾아 헤매었다.
12 Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.그때 총독이 일어난 일을 보고는 주의 가르침에 놀라며 믿게 되었다.
13 Now Paul and his company set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. John departed from them and returned to Jerusalem.Now Paul and his company set sail from Paphos, and came to Perga in Pamphylia: and John departed from them and returned to Jerusalem.이제 바울과 그 일행은 바보에서 배를 타고 떠나 밤빌리아의 버가에 이르렀다. 그곳에서 요한은 그들을 떠나 예루살렘으로 돌아갔다.
14 But they, passing on from Perga, came to Antioch of Pisidia. They went into the synagogue on the Sabbath day and sat down.But they, passing through from Perga, came to Antioch of Pisidia; and they went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.그러나 그들은 버가를 지나 비시디아 안디옥에 이르렀고, 안식일에 회당에 들어가 앉았다.
15 After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, “Brothers, if you have any word of exhortation for the people, speak.”And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.율법과 선지자의 글을 낭독한 뒤에, 회당장들이 그들에게 사람을 보내어 말하였다. "형제들이여, 백성에게 들려줄 권면의 말씀이 있거든 말씀하십시오."
16 Paul stood up, and gesturing with his hand said, “ Men of Israel, and you who fear God, listen.And Paul stood up, and beckoning with the hand said, Men of Israel, and ye that fear God, hearken:바울이 일어나 손짓하며 말하였다. "이스라엘 사람들과 하나님을 경외하는 여러분, 들으십시오.
17 The God of this people chose our fathers, and exalted the people when they stayed as aliens in the land of Egypt, and with an uplifted arm, he led them out of it.The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people when they sojourned in the land of Egypt, and with a high arm led he them forth out of it.이 백성 이스라엘의 하나님께서 우리 조상들을 택하시고, 그들이 이집트 땅에서 나그네로 머무는 동안 이 백성을 크게 하셨으며, 강한 팔로 그들을 거기서 이끌어 내셨습니다.
18 For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.And for about the time of forty years as a nursing-father bare he them in the wilderness.그리고 약 사십 년 동안 광야에서 그들을 참아 주셨습니다.
19 When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance for about four hundred fifty years.And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred and fifty years:가나안 땅에서 일곱 민족을 멸하시고, 그들의 땅을 약 사백오십 년 동안 유업으로 주셨습니다.
20 After these things, he gave them judges until Samuel the prophet.and after these things he gave them judges until Samuel the prophet.그 후에 선지자 사무엘 때까지 사사들을 주셨습니다.
21 Afterward they asked for a king, and God gave to them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.And afterward they asked for a king: and God gave unto them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for the space of forty years.그 후에 그들이 왕을 구하자, 하나님께서 베냐민 지파 사람 기스의 아들 사울을 사십 년 동안 그들에게 주셨습니다.
22 When he had removed him, he raised up David to be their king, to whom he also testified, ‘ I have found David the son of Jesse, a man after my heart, who will do all my will.’And when he had removed him, he raised up David to be their king; to whom also he bare witness and said, I have found David the son of Jesse, a man after my heart, who shall do all my will.하나님께서 그를 물러나게 하시고 다윗을 일으켜 그들의 왕으로 삼으셨는데, 그를 두고 또한 증언하여 말씀하셨습니다. '내가 이새의 아들 다윗을 찾았으니, 그는 내 마음에 맞는 사람이라 내 모든 뜻을 이룰 것이다.'
23 From this man’s offspring, God has brought salvation to Israel according to his promise,Of this man’s seed hath God according to promise brought unto Israel a Saviour, Jesus;이 사람의 후손에서 하나님께서 약속하신 대로 이스라엘에게 구원을 가져오셨으니, 곧 예수이십니다.
24 before his coming, when John had first preached the baptism of repentance to Israel.when John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.그분이 오시기 전에, 요한이 먼저 이스라엘에게 회개의 세례를 전파하였습니다.
25 As John was fulfilling his course, he said, ‘ What do you suppose that I am? I am not he. But behold, one comes after me, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’And as John was fulfilling his course, he said, What suppose ye that I am? I am not he. But behold, there cometh one after me the shoes of whose feet I am not worthy to unloose.요한이 자기 사명을 다해 가면서 이렇게 말하였습니다. '여러분은 나를 누구라고 생각하십니까? 나는 그분이 아닙니다. 그러나 보십시오, 내 뒤에 오시는 분이 계신데, 나는 그분의 발에 신긴 신발 끈을 풀 자격도 없습니다.'
26 “Brothers, children of the stock of Abraham, and those among you who fear God, the word of this salvation is sent out to you.Brethren, children of the stock of Abraham, and those among you that fear God, to us is the word of this salvation sent forth.형제들이여, 아브라함의 후손 자녀들과 여러분 가운데 하나님을 경외하는 분들이여, 이 구원의 말씀이 우리에게 보내졌습니다.
27 For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they didn’ t know him, nor the voices of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him.For they that dwell in Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor the voices of the prophets which are read every sabbath, fulfilled them by condemning him.예루살렘에 사는 자들과 그들의 지도자들은 그분을 알지 못하였고, 안식일마다 낭독되는 선지자들의 말씀도 알지 못하여, 그분을 정죄함으로써 그 말씀을 이루었습니다.
28 Though they found no cause for death, they still asked Pilate to have him killed.And though they found no cause of death in him, yet asked they of Pilate that he should be slain.그들은 죽일 만한 아무런 이유도 찾지 못하였으나, 그래도 빌라도에게 그분을 죽여 달라고 요청하였습니다.
29 When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.그들이 그분에 대하여 기록된 모든 일을 다 이룬 뒤에, 그분을 나무에서 내려 무덤에 안치하였습니다.
30 But God raised him from the dead,But God raised him from the dead:그러나 하나님께서 그분을 죽은 자들 가운데서 일으키셨습니다.
31 and he was seen for many days by those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people.and he was seen for many days of them that came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses unto the people.그리고 갈릴리에서 예루살렘까지 그분과 함께 올라온 사람들에게 여러 날 동안 보이셨으니, 그들이 지금 백성에게 그분의 증인입니다.
32 We bring you good news of the promise made to the fathers,And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,우리는 조상들에게 하신 약속에 관하여 여러분에게 복음을 전합니다.
33 that God has fulfilled this to us, their children, in that he raised up Jesus. As it is also written in the second psalm, ‘ You are my Son. Today I have become your father.’that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.하나님께서 그들의 자녀인 우리에게 예수를 일으키심으로 그 약속을 이루셨습니다. 이것은 시편 둘째 편에도 이렇게 기록된 바와 같습니다. '너는 내 아들이라. 오늘 내가 너를 낳았다.'
34 “ Concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he has spoken thus: ‘ I will give you the holy and sure blessings of David.’And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he hath spoken on this wise, I will give you the holy and sure blessings of David.또한 하나님께서 그분을 죽은 자들 가운데서 일으키시어 다시는 썩어짐으로 돌아가지 않게 하신 것에 관하여, 이렇게 말씀하셨습니다. '내가 다윗에게 약속한 거룩하고 확실한 복을 너희에게 주겠다.'
35 Therefore he says also in another psalm, ‘ You will not allow your Holy One to see decay.’Because he saith also in another psalm, Thou wilt not give thy Holy One to see corruption.그러므로 또 다른 시편에서도 이렇게 말씀하십니다. '주께서 주의 거룩한 분이 썩는 것을 허락하지 않으시리라.'
36 For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, was laid with his fathers, and saw decay.For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:다윗은 자기 세대에서 하나님의 뜻을 받들어 섬긴 뒤에 잠들어 자기 조상들과 함께 묻혔고 썩음을 보았습니다.
37 But he whom God raised up saw no decay.but he whom God raised up saw no corruption.그러나 하나님께서 일으키신 그분은 썩음을 보지 않으셨습니다.
38 Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins;Be it known unto you therefore, brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins:그러므로 형제들이여, 여러분은 이것을 알아야 합니다. 곧 이분을 통하여 여러분에게 죄 사함이 선포되며,
39 and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.모세의 율법으로는 의롭다 함을 얻을 수 없었던 모든 것에서, 믿는 사람마다 이분으로 말미암아 의롭다 함을 얻습니다.
40 Beware therefore, lest that come on you which is spoken in the prophets:Beware therefore, lest that come upon you which is spoken in the prophets:그러므로 선지자들이 말한 일이 여러분에게 닥치지 않도록 조심하십시오.
41 ‘ Behold, you scoffers! Wonder and perish, for I work a work in your days, a work which you will in no way believe, if one declares it to you.’”Behold, ye despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which ye shall in no wise believe, if one declare it unto you.'보라, 너희 비웃는 자들아, 놀라며 멸망하라. 내가 너희 시대에 한 일을 행하겠는데, 누가 너희에게 그것을 말해 줄지라도 너희가 결코 믿지 않을 일이다.'"
42 So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath.And as they went out, they besought that these words might be spoken to them the next sabbath.유대 사람들이 회당에서 나갈 때, 이방 사람들이 다음 안식일에도 이 말씀을 전해 달라고 간청하였다.
43 Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.회당 모임이 끝난 뒤에, 많은 유대 사람들과 경건한 개종자들이 바울과 바나바를 따랐다. 두 사람은 그들에게 이야기하며 하나님의 은혜 안에 계속 머물러 있으라고 권하였다.
44 The next Sabbath, almost the whole city was gathered together to hear the word of God.And the next sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.다음 안식일에는 거의 온 도시가 하나님의 말씀을 들으려고 모였다.
45 But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.그러나 유대 사람들이 무리를 보고 시기로 가득 차서, 바울이 한 말을 반박하며 비방하였다.
46 Paul and Barnabas spoke out boldly, and said, “ It was necessary that God’s word should be spoken to you first. Since indeed you thrust it from yourselves, and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we turn to the Gentiles.And Paul and Barnabas spake out boldly, and said, It was necessary that the word of God should first be spoken to you. Seeing ye thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, lo, we turn to the Gentiles.바울과 바나바가 담대히 말하였다. "하나님의 말씀을 마땅히 여러분에게 먼저 전해야 했습니다. 그러나 여러분이 그것을 물리치고 스스로 영원한 생명을 누릴 자격이 없다고 판단하니, 보십시오, 우리는 이방 사람들에게로 돌아섭니다.
47 For so has the Lord commanded us, saying, ‘ I have set you as a light for the Gentiles, that you should bring salvation to the uttermost parts of the earth.’”For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee for a light of the Gentiles, That thou shouldest be for salvation unto the uttermost part of the earth.주께서 우리에게 이렇게 명하셨기 때문입니다. '내가 너를 이방 사람의 빛으로 세웠으니, 너로 땅 끝까지 구원을 이르게 하려는 것이다.'"
48 As the Gentiles heard this, they were glad and glorified the word of God. As many as were appointed to eternal life believed.And as the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God: and as many as were ordained to eternal life believed.이방 사람들이 이 말을 듣고 기뻐하며 하나님의 말씀을 영광스럽게 여겼고, 영원한 생명을 얻도록 정해진 사람은 다 믿었다.
49 The Lord’ s word was spread abroad throughout all the region.And the word of the Lord was spread abroad throughout all the region.주의 말씀이 그 온 지역에 두루 퍼졌다.
50 But the Jews stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and threw them out of their borders.But the Jews urged on the devout women of honorable estate, and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and cast them out of their borders.그러나 유대 사람들이 경건하고 지체 높은 여인들과 그 도시의 유력한 사람들을 선동하여, 바울과 바나바를 박해하도록 부추기고 그들을 자기들의 지역에서 쫓아냈다.
51 But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium.But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.두 사람은 그들을 향하여 발에서 먼지를 떨어 버리고 이고니온으로 갔다.
52 The disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.제자들은 기쁨과 성령으로 충만하였다.