1 In the eighth month, in the second year of Darius, Yahweh’s word came to the prophet Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,다리오 왕 둘째 해 여덟째 달에, 여호와의 말씀이 잇도의 손자요 베레갸의 아들인 선지자 스가랴에게 임하였다.
2 “ Yahweh was very displeased with your fathers.Jehovah was sore displeased with your fathers."여호와께서 너희 조상들에게 심히 진노하셨다.
3 Therefore tell them, Yahweh of Armies says: ‘ Return to me,’ says Yahweh of Armies, ‘ and I will return to you,’ says Yahweh of Armies.Therefore say thou unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Return unto me, saith Jehovah of hosts, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts.그러므로 그들에게 이렇게 전하여라. 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하신다. '내게로 돌아오라'고 만군의 여호와께서 말씀하신다. '그리하면 내가 너희에게로 돌아가리라'고 만군의 여호와께서 말씀하신다.
4 Don’t you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Yahweh of Armies says, ‘ Return now from your evil ways and from your evil doings;’ but they didn’t hear nor listen to me, says Yahweh.Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets cried, saying, Thus saith Jehovah of hosts, Return ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith Jehovah.너희는 너희 조상들처럼 되지 말아라. 옛 선지자들이 그들에게 외쳐 이렇게 전하였다. 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하신다. '이제 너희의 악한 길과 악한 행실에서 돌이키라.' 그러나 그들은 듣지도 않고, 내게 귀를 기울이지도 않았다고 여호와께서 말씀하신다.
5 Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?너희 조상들은 어디 있느냐? 또 선지자들이 영원히 살겠느냐?
6 But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn’t they overtake your fathers? “ Then they repented and said, ‘ Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways and according to our practices, so he has dealt with us.’”But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your fathers? and they turned and said, Like as Jehovah of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.그러나 내가 내 종 선지자들에게 명령한 내 말과 내 법령이 너희 조상들을 따라잡지 않았느냐? 그제야 그들이 회개하며 말하기를 '만군의 여호와께서 우리의 행위와 우리의 행실대로 우리에게 행하시기로 작정하신 그대로, 우리에게 행하셨다'고 하였다."
7 On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, Yahweh’s word came to the prophet Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,다리오 왕 둘째 해 열한째 달 곧 스밧월 이십사일에, 여호와의 말씀이 잇도의 손자요 베레갸의 아들인 선지자 스가랴에게 임하였다.
8 “ I had a vision in the night, and behold, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in a ravine; and behind him there were red, brown, and white horses.I saw in the night, and, behold, a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the bottom; and behind him there were horses, red, sorrel, and white."내가 밤에 환상을 보았는데, 보아라, 한 사람이 붉은 말을 타고 골짜기 안 화석류나무 사이에 서 있었고, 그 뒤에는 붉은 말과 갈색 말과 흰 말이 있었다.
9 Then I asked, ‘ My lord, what are these?’” The angel who talked with me said to me, “ I will show you what these are.”Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will show thee what these are.그때 내가 '내 주여, 이것들이 무엇입니까?' 하고 물으니, 내게 말하던 천사가 내게 이르기를 '이것들이 무엇인지 내가 네게 보여 주겠다' 하였다.
10 The man who stood among the myrtle trees answered, “ They are the ones Yahweh has sent to go back and forth through the earth.”And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth.화석류나무 사이에 서 있던 그 사람이 대답하기를 '이들은 여호와께서 땅을 두루 다니라고 보내신 자들이다' 하였다.
11 They reported to Yahweh’s angel who stood among the myrtle trees, and said, “ We have walked back and forth through the earth, and behold, all the earth is at rest and in peace.”And they answered the angel of Jehovah that stood among the myrtle-trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.그들이 화석류나무 사이에 서 있던 여호와의 천사에게 보고하여 말하기를 '우리가 땅을 두루 다녔는데, 보십시오, 온 땅이 안정되고 평온합니다' 하였다.
12 Then Yahweh’s angel replied, “ O Yahweh of Armies, how long will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which you have had indignation these seventy years?”Then the angel of Jehovah answered and said, O Jehovah of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?그러자 여호와의 천사가 응답하여 말하기를 '만군의 여호와여, 주께서 이 칠십 년 동안 분노하신 예루살렘과 유다 성읍들을 언제까지 긍휼히 여기지 아니하시렵니까?' 하였다.
13 Yahweh answered the angel who talked with me with kind and comforting words.And Jehovah answered the angel that talked with me with good words, even comfortable words.여호와께서 내게 말하던 천사에게 친절하고 위로가 되는 말씀으로 대답하셨다.
14 So the angel who talked with me said to me, “ Proclaim, saying, ‘ Yahweh of Armies says: “ I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.So the angel that talked with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.그래서 내게 말하던 천사가 내게 이르기를 '너는 외쳐 이렇게 전하여라. 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하신다. 내가 예루살렘과 시온을 위하여 크게 질투하며,
15 I am very angry with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, but they added to the calamity.”And I am very sore displeased with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.안일하게 지내는 나라들에게 심히 진노한다. 내가 조금 노하였을 뿐인데, 그들은 그 재앙을 더하였다.
16 Therefore Yahweh says: “ I have returned to Jerusalem with mercy. My house shall be built in it,” says Yahweh of Armies, “ and a line shall be stretched out over Jerusalem.”’Therefore thus saith Jehovah: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, saith Jehovah of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem.그러므로 여호와께서 이렇게 말씀하신다. 내가 긍휼로 예루살렘에 돌아왔으니, 그 가운데 내 집이 세워질 것이라고 만군의 여호와께서 말씀하시며, 예루살렘 위에 측량줄이 펼쳐질 것이다.
17 “ Proclaim further, saying, ‘ Yahweh of Armies says: “ My cities will again overflow with prosperity, and Yahweh will again comfort Zion, and will again choose Jerusalem.”’”Cry yet again, saying, Thus saith Jehovah of hosts: My cities shall yet overflow with prosperity; and Jehovah shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.너는 다시 외쳐 이렇게 전하여라. 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하신다. 내 성읍들이 다시 번영으로 넘칠 것이며, 여호와께서 다시 시온을 위로하시고, 다시 예루살렘을 택하실 것이다.'"
18 I lifted up my eyes and saw, and behold, four horns.And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, four horns.내가 눈을 들어 보니, 보아라, 네 개의 뿔이 있었다.
19 I asked the angel who talked with me, “What are these?” He answered me, “These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”And I said unto the angel that talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.내가 내게 말하던 천사에게 "이것들이 무엇입니까?" 하고 물으니, 그가 내게 대답하기를 "이것들은 유다와 이스라엘과 예루살렘을 흩어 버린 뿔들이다" 하였다.
20 Yahweh showed me four craftsmen.And Jehovah showed me four smiths.여호와께서 내게 네 명의 대장장이를 보여 주셨다.
21 Then I asked, “What are these coming to do?” He said, “These are the horns which scattered Judah, so that no man lifted up his head; but these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations that lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.”Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head; but these are come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.그때 내가 "이들이 무엇을 하러 왔습니까?" 하고 물으니, 그가 말하기를 "이 뿔들은 유다를 흩어 아무도 머리를 들지 못하게 한 것들이다. 그러나 이들은 그 뿔들을 두렵게 하고, 유다 땅을 흩으려고 그 뿔을 든 나라들의 뿔을 꺾으러 왔다" 하였다.