바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Nehemiah › 5장

Nehemiah 5장

1 Then there arose a great cry of the people and of their wives against their brothers the Jews.Then there arose a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.그때에 백성과 그 아내들이 자기 형제인 유다 사람들을 향해 크게 부르짖었다.

2 For there were some who said, “We, our sons and our daughters, are many. Let us get grain, that we may eat and live.”For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get grain, that we may eat and live.어떤 이들은 이렇게 말했다. "우리는 아들딸이 많습니다. 곡식을 얻어 먹고 살아야겠습니다."

3 There were also some who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine.”Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get grain, because of the dearth.또 어떤 이들은 이렇게 말했다. "우리는 밭과 포도원과 집을 저당 잡히고 있습니다. 기근 때문에 곡식을 얻어야겠습니다."

4 There were also some who said, “We have borrowed money for the king’s tribute using our fields and our vineyards as collateral.There were also that said, We have borrowed money for the king’s tribute upon our fields and our vineyards.또 어떤 이들은 이렇게 말했다. "우리는 왕에게 바칠 세금 때문에 밭과 포도원을 담보로 잡히고 돈을 빌렸습니다.

5 Yet now our flesh is as the flesh of our brothers, our children as their children. Behold, we bring our sons and our daughters into bondage to be servants, and some of our daughters have been brought into bondage. It is also not in our power to help it, because other men have our fields and our vineyards.”Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children: and, lo, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters are brought into bondage already: neither is it in our power to help it; for other men have our fields and our vineyards.이제 우리 몸도 우리 형제들의 몸과 같고 우리 자녀도 그들의 자녀와 같은데, 보십시오, 우리는 우리 아들딸을 종으로 팔아넘기고 있으며 우리 딸들 가운데 더러는 이미 종이 되었습니다. 우리에게는 이를 막을 힘이 없으니, 우리 밭과 포도원이 이미 다른 사람들의 손에 넘어갔기 때문입니다."

6 I was very angry when I heard their cry and these words.And I was very angry when I heard their cry and these words.나는 그들의 부르짖음과 이런 말들을 듣고 매우 화가 났다.

7 Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said to them, “ You exact usury, everyone of his brother.” I held a great assembly against them.Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I held a great assembly against them.그래서 나는 마음속으로 깊이 생각한 뒤에 귀족들과 관리들을 꾸짖어 그들에게 말했다. "여러분은 저마다 자기 형제에게 높은 이자를 받고 있습니다." 그리고 나는 그들을 향해 큰 모임을 열었다.

8 I said to them, “ We, after our ability, have redeemed our brothers the Jews that were sold to the nations; and would you even sell your brothers, and should they be sold to us?” Then they held their peace, and found not a word to say.And I said unto them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, that were sold unto the nations; and would ye even sell your brethren, and should they be sold unto us? Then held they their peace, and found never a word.나는 그들에게 말했다. "우리는 힘이 닿는 대로 이방 사람들에게 팔려 간 우리 형제 유다 사람들을 도로 사들였습니다. 그런데 여러분은 도리어 여러분의 형제들을 팔려고 하니, 그들이 우리에게 다시 팔려 와야 하겠습니까?" 그러자 그들은 입을 다물고 아무 말도 하지 못했다.

9 Also I said, “ The thing that you do is not good. Shouldn’t you walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?Also I said, The thing that ye do is not good: ought ye not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the nations our enemies?나는 또 말했다. "여러분이 하는 일은 옳지 않습니다. 여러분은 우리 원수인 이방 사람들의 비웃음을 생각해서라도 우리 하나님을 경외하는 마음으로 살아야 하지 않겠습니까?

10 I likewise, my brothers and my servants, lend them money and grain. Please let us stop this usury.And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.나와 내 형제들과 내 종들도 그들에게 돈과 곡식을 꾸어 주고 있습니다. 부디 우리가 이 높은 이자 받는 일을 그만둡시다.

11 Please restore to them, even today, their fields, their vineyards, their olive groves, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the grain, the new wine, and the oil, that you are charging them.”Restore, I pray you, to them, even this day, their fields, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the grain, the new wine, and the oil, that ye exact of them.부디 바로 오늘 그들의 밭과 포도원과 올리브 밭과 집을 돌려주고, 또 여러분이 그들에게서 받는 돈과 곡식과 새 포도주와 기름의 백분의 일도 돌려주십시오."

12 Then they said, “ We will restore them, and will require nothing of them. We will do so, even as you say.” Then I called the priests, and took an oath of them, that they would do according to this promise.Then said they, We will restore them, and will require nothing of them; so will we do, even as thou sayest. Then I called the priests, and took an oath of them, that they would do according to this promise.그러자 그들이 말했다. "우리가 그것을 돌려주고 그들에게 아무것도 요구하지 않겠습니다. 당신이 말한 그대로 하겠습니다." 그래서 나는 제사장들을 불러, 그들이 이 약속대로 행하겠다고 맹세하게 했다.

13 Also I shook out my lap, and said, “ So may God shake out every man from his house, and from his labor, that doesn’t perform this promise; even may he be shaken out and emptied like this.” All the assembly said, “Amen,” and praised Yahweh. The people did according to this promise.Also I shook out my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labor, that performeth not this promise; even thus be he shaken out, and emptied. And all the assembly said, Amen, and praised Jehovah. And the people did according to this promise.또 나는 내 옷자락을 털며 말했다. "이 약속을 지키지 않는 사람은 누구든지 하나님께서 이렇게 그 집과 그가 수고한 것에서 털어 내시기를 바랍니다. 그가 이처럼 털려 비게 되기를 바랍니다." 온 모임이 "아멘" 하고 여호와를 찬양했다. 그리고 백성은 이 약속대로 행했다.

14 Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even to the thirty-second year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brothers have not eaten the bread of the governor.Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.또한 내가 유다 땅의 총독으로 임명받은 때, 곧 아닥사스다 왕 이십 년부터 삼십이 년까지 십이 년 동안 나와 내 형제들은 총독에게 주는 양식을 먹지 않았다.

15 But the former governors who were before me were supported by the people, and took bread and wine from them, plus forty shekels of silver; yes, even their servants ruled over the people, but I didn’t do so, because of the fear of God.But the former governors that were before me were chargeable unto the people, and took of them bread and wine, besides forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God.그러나 나보다 앞서 있던 옛 총독들은 백성에게 짐이 되어, 그들에게서 양식과 포도주를 거두었을 뿐 아니라 은 사십 세겔까지 받았으며, 심지어 그들의 종들도 백성 위에 군림했다. 그러나 나는 하나님을 경외하는 마음 때문에 그렇게 하지 않았다.

16 Yes, I also continued in the work of this wall. We didn’t buy any land. All my servants were gathered there to the work.Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.더욱이 나는 이 성벽 공사를 계속했고, 우리는 어떤 땅도 사들이지 않았으며, 내 모든 종들도 그곳에 모여 함께 일했다.

17 Moreover there were at my table, of the Jews and the rulers, one hundred fifty men, in addition to those who came to us from among the nations that were around us.Moreover there were at my table, of the Jews and the rulers, a hundred and fifty men, besides those that came unto us from among the nations that were round about us.또한 우리 주위 이방 사람들 가운데서 우리에게 온 자들 외에도, 유다 사람들과 관리들 백오십 명이 내 식탁에 함께 했다.

18 Now that which was prepared for one day was one ox and six choice sheep. Also fowls were prepared for me, and once in ten days a store of all sorts of wine. Yet for all this, I didn’t demand the governor’s pay, because the bondage was heavy on this people.Now that which was prepared for one day was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine: yet for all this I demanded not the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people.날마다 준비한 것은 소 한 마리와 살진 양 여섯 마리였고, 닭들도 나를 위해 마련되었으며, 열흘에 한 번씩 온갖 포도주를 갖추어 두었다. 그러나 이 모든 것에도 나는 총독에게 주는 양식을 요구하지 않았으니, 이 백성에게 지운 짐이 무거웠기 때문이다.

19 Remember me, my God, for all the good that I have done for this people.Remember unto me, O my God, for good, all that I have done for this people.내 하나님이여, 내가 이 백성을 위해 행한 이 모든 일을 기억하시고 내게 선을 베풀어 주십시오.

← 4장 목차 6장 →