1~4절 카드 ↗
The Danger of Neglect. . 1 Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip. 2 For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward; 3 How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him; 4 God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will? The apostle proceeds in the plain profitable method of doctrine, reason, and use, through this epistle. Here we have the application of the truths before asserted and proved; this is brought in by the illative particle therefore, with which this chapter begins, and which shows its connection with the former, where the apostle having proved Christ to be superior to the angels by whose ministry the law was given, and therefore that the gospel dispensation must be more excellent than the legal, he now comes to apply this doctrine both by way of exhortation and argument. I. By way of exhortation: Therefore we ought to give the more diligent heed to the things which we have heard, Hebrews 2:1 ; Hebrews 2:1 . This is the first way by which we are to show our esteem of Christ and of the gospel. It is the great concern of every one under the gospel to give the most earnest heed to all gospel discoveries and directions, to prize them highly in his judgment as matters of the greatest importance, to hearken to them diligently in all the opportunities he has for that purpose, to read them frequently, to meditate on them closely, and to mix faith with them. We must embrace them in our hearts and affections, retain them in our memories, and finally regulate our words and actions according to them. II. By way of argument, he adds strong motives to enforce the exhortation. 1. From the great loss we shall sustain if we do not take this earnest heed to the things which we have heard: We shall let them slip. They will leak, and run out of our heads, lips, and lives, and we shall be great losers by our neglect. Learn, (1.) When we have received gospel truths into our minds, we are in danger of letting them slip. Our minds and memories are like a leaky vessel, they do not without much care retain what is poured into them; this proceeds from the corruption of our natures, the enmity and subtlety of Satan (he steals away the word), from the entanglements and snares of the world, the thorns that choke the good seed. (2.) Those meet with an inconceivable loss who let gospel truths, which they had received, slip out of their minds; they have lost a treasure far better than thousands of gold and silver; the seed is lost, their time and pains in hearing lost, and their hopes of a good harvest lost; all is lost, if the gospel be lost. (3.) This consideration should be a strong motive both to our attention to the gospel and our retention of it; and indeed, if we do not well attend, we shall not long retain the word of God; inattentive hearers will soon be forgetful hearers. 2. Another argument is taken from the dreadful punishment we shall incur if we do not do this duty, a more dreadful punishment than those fell under who neglected and disobeyed the law, Hebrews 2:2 ; Hebrews 2:3 . Here observe, (1.) How the law is described: it was the word spoken by angels, and declared to be stedfast. It was the word spoken by angels, because given by the ministration of angels, they sounding the trumpet, and perhaps forming the words according to God's direction; and God, as judge, will make use of the angels to sound the trumpet a second time, and gather all to his tribunal, to receive their sentence, as they have conformed or not conformed to the law. And this law is declared to be stedfast; it is like the promise, yea and amen; it is truth and faithfulness, and it will abide and have its force whether men obey it or no; for every transgression and disobedience will receive a just recompence of reward. If men trifle with the law of God, the law will not trifle with them; it has taken hold of the sinners of former ages, and will take hold of sinners in all ages. God, as a righteous governor and judge, when he had given forth the law, would not let the contempt and breach of it go unpunished; but he has from time to time reckoned with the transgressors of it, and recompensed them according to the nature and aggravation of their disobedience. Observe, The severest punishment God ever inflicted upon sinners is no more than what sin deserves: it is a just recompence of reward; punishments are as just, and as much due to sin as rewards are to obedience, yea, more due than rewards are to imperfect obedience. (2.) How the gospel is described. It is salvation, a great salvation; so great salvation that no other salvation can compare with it; so great that none can fully express, no, nor yet conceive, how great it is. It is a great salvation that the gospel discovers, for it discovers a great Saviour, one who has manifested God to be reconciled to our nature, and reconcilable to our persons; it shows how we may be saved from so great sin and so great misery, and be restored to so great holiness and so great happiness. The gospel discovers to us a great sanctifier, to qualify us for salvation and to bring us to the Saviour. The gospel unfolds a great and excellent dispensation of grace, a new covenant; the great charter-deed and instrument is settled and secured to all those who come into the bond of the covenant. (3.) How sinning against the gospel is described: it is declared to be a neglect of this great salvation; it is a contempt put upon the saving grace of God in Christ, making light of it, not caring for it, not thinking it worth their while to acquaint themselves with it, not regarding either the worth of gospel grace or their own want of it and undone state without it; not using their endeavours to discern the truth of it, and assent to it, nor to discern the goodness of it, so as to approve of it, or apply it to themselves. In these things they discover a plain neglect of this great salvation. Let us all take heed that we be not found among those wicked wretched sinners who neglect the grace of the gospel. (4.) How the misery of such sinners is described: it is declared to be unavoidable ( Hebrews 2:3 ; Hebrews 2:3 ): How shall we escape? This intimates, [1.] That the despisers of this salvation are condemned already, under arrest and in the hands of justice already. So they were by the sin of Adam; and they have strengthened their bonds by their personal transgression. He that believeth not is condemned already, John 3:18 . [2.] There is no escaping out of this condemned state, but by accepting the great salvation discovered in the gospel; as far those who neglect it, the wrath of God is upon them, and it abides upon them; they cannot disengage themselves, they cannot emerge, they cannot get from under the curse. [3.] That there is a yet more aggravated curse and condemnation waiting for all those who despise the grace of God in Christ, and that this most heavy curse they cannot escape; they cannot conceal their persons at the great day, nor deny the fact, nor bribe the judge, nor break the prison. There is no door of mercy left open for them; there will be no more sacrifice for sin; they are irrecoverably lost. The unavoidableness of the misery of such is here expressed by way of question: How shall we escape? It is an appeal to universal reason, to the consciences of sinners themselves; it is a challenge to all their power and policy, to all their interest and alliances, whether they, or any for them, can find out, or can force out, a way of escape from the vindictive justice and wrath of God. It intimates that the neglecters of this great salvation will be left not only without power, but without plea and excuse, at the judgment-day; if they be asked what they have to say that the sentence should not be executed upon them, they will be speechless, and self-condemned by their own consciences, even to a greater degree of misery than those fell under who neglected the authority of the law, or sinned without the law. 3. Another argument to enforce the exhortation is taken from the dignity and excellency of the person by whom the gospel began to be spoken ( Hebrews 2:3 ; Hebrews 2:3 ): It began at first to be spoken by the Lord, that is, the Lord Jesus Christ, who is Jehovah, the Lord of Life and glory, Lord of all, and as such possessed of unerring and infallible wisdom, infinite and inexhaustible goodness, unquestionable and unchangeable veracity and faithfulness, absolute sovereignty and authority, and irresistible power. This great Lord of all was the first who began to speak it plainly and clearly, without types and shadows as it was before he came. Now surely it may be expected that all will reverence this Lord, and take heed to a gospel that began to be spoken by one who spoke so as never man spoke. 4. Another argument is taken from the character of those who were witnesses to Christ and the gospel ( Hebrews 2:3 ; Hebrews 2:4 ): It was confirmed to us by those that heard him, God also bearing them witness. Observe, (1.) The promulgation of the gospel was continued and confirmed by those who heard Christ, by the evangelists and apostles, who were eye and ear-witnesses of what Jesus Christ began both to do and to teach, Acts 1:1 . These witnesses could have no worldly end or interest of their own to serve hereby. Nothing could induce them to give in their evidence but the Redeemer's glory, and their own and others' salvation; they exposed themselves by their testimony to the loss of all that was dear to them in this life, and many of them sealed it with their blood. (2.) God himself bore witness to those who were witnesses for Christ; he testified that they were authorized and sent by him to preach Christ and salvation by him to the world. And how did he bear them witness? Not only by giving them great peace in their own minds, great patience under all their sufferings, and unspeakable courage and joy (though these were witnesses to themselves), but he bore them witness by signs, and wonders, and divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his will. [1.] With signs, signs of his gracious presence with them, and of his power working by them. [2.] Wonders, works quite beyond the power of nature, and out of the course of nature, filling the spectators with wonder and admiration, stirring them up to attend to the doctrine preached, and to enquire into it. [3.] Divers miracles, or mighty works, in which an almighty agency appeared beyond all reasonable controversy. [4.] Gifts of the Holy Ghost, qualifying, enabling, and exciting them to do the work to which they were called-- divisions or distributions of the Holy Ghost, diversities of gifts, 1 Corinthians 12:4 , &c. And all this according to God's own will. It was the will of God that we should have sure footing for our faith, and a strong foundation for our hope in receiving the gospel. As at the giving forth of the law there were signs and wonders, by which God testified the authority and excellency of it, so he witnessed to the gospel by more and greater miracles, as to a more excellent and abiding dispensation. return to ' Top of Page ' <a name="verses-5-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-2-001
절 (explains)
bible-text/heb-2-1, bible-text/heb-2-2, bible-text/heb-2-3, bible-text/heb-2-4
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그러므로 우리는 들은 것들에 더욱 깊이 주의를 기울여야 합니다. 그렇지 않으면 우리가 떠내려가 버릴 수도 있기 때문입니다. 천사들을 통해 전해진 말씀도 확실하여 모든 범죄와 불순종이 그에 마땅한 보응을 받았는데, 우리가 이토록 큰 구원을 소홀히 한다면 어떻게 피할 수 있겠습니까? 이 구원은 처음에 주께서 친히 말씀하셨고, 그것을 들은 이들이 우리에게 확증해 주었습니다. 하나님께서도 자기 뜻을 따라 표적과 기사와 여러 가지 능력의 일과 성령의 선물들로 그들과 함께 증언해 주셨습니다. (히 2:1-4)
사도는 앞에서 논증하고 증명한 진리들을 적용하는 명확하고 유익한 방식, 곧 교리·이유·적용의 순서를 이 서신 전체에서 이어간다. 여기서는 앞서 주장하고 증명한 진리들이 적용되는데, 이것은 '그러므로'라는 추론의 접속사로 시작한다. 앞 장에서 사도는 그리스도께서 율법을 주신 천사들보다 뛰어나심을 증명하였고, 따라서 복음의 시대가 율법의 시대보다 더 탁월함을 보였다. 이제 그는 이 교리를 권면과 논증으로 적용한다.
**I. 권면의 측면.** 그러므로 우리는 들은 것들에 더욱 깊이 주의를 기울여야 한다(히 2:1). 이것이 그리스도와 복음에 대한 우리의 존중을 나타내는 첫째 방법이다. 복음 아래 있는 모든 사람의 가장 큰 관심사는 복음의 모든 계시와 지시에 최선을 다해 주의를 기울이는 것이다. 그것들을 판단에서 가장 중요한 일로 높이 여기고, 기회가 있을 때마다 부지런히 경청하고, 자주 읽고, 깊이 묵상하며, 믿음으로 받아들이는 것이다. 우리는 그것들을 마음과 애정 안에 품고, 기억 속에 간직하며, 마침내 그것들에 따라 말과 행동을 다스려야 한다.
**II. 논증의 측면.** 사도는 이 권면을 강화하는 강력한 동기들을 더한다.
**1. 부지런히 주의를 기울이지 않으면 입게 될 큰 손실로부터의 논증이다.** 우리가 떠내려가 버릴 수도 있다. 복음의 진리들이 우리의 머리와 입술과 삶에서 새어 나가 흘러 버리고, 우리는 소홀함으로 인해 큰 손실을 입는다. 배워두라.
(1) 복음 진리들을 우리 마음에 받아들인 후에도 우리는 그것들을 흘려 버릴 위험에 처해 있다. 우리의 마음과 기억은 새는 그릇과 같아서, 많은 주의를 기울이지 않으면 부어진 것을 간직하지 못한다. 이것은 우리 본성의 부패에서 비롯되고, 사탄의 적대감과 교활함에서 비롯되며(그는 말씀을 훔쳐 간다), 세상의 얽매임과 함정에서 비롯되니 곧 좋은 씨앗을 막는 가시덤불이다.
(2) 받아들였던 복음 진리들이 마음에서 흘러 나간 이들은 형언할 수 없는 손실을 당한다. 금은보다 훨씬 귀한 보화를 잃은 것이다. 씨앗도 잃고, 듣는 데 쓴 시간과 수고도 잃으며, 좋은 추수를 바라는 소망도 잃는다. 복음을 잃으면 모든 것을 잃는다.
(3) 이것은 우리가 복음에 귀를 기울이고 그것을 간직할 강한 동기가 되어야 한다. 참으로 잘 주의를 기울이지 않으면 오래 간직하지 못한다. 부주의한 청중은 곧 잊어버리는 청중이 된다.
**2. 둘째 논증은 이 의무를 행하지 않을 때 율법을 소홀히 하고 불순종한 자들이 받은 것보다 더 무서운 형벌을 받게 된다는 것이다(히 2:2-3).** 주목하라.
(1) 율법이 어떻게 묘사되는가. 그것은 천사들을 통해 전해진 말씀으로, 확실한 것으로 선포되었다. 천사들의 사역에 의해 주어진 말씀이었으니, 천사들이 나팔을 불고 아마도 하나님의 지시에 따라 말씀을 형성하였다. 그리고 이 율법은 확실한 것으로 선포되었다. 그것은 약속처럼 "예"요 "아멘"이며, 진리와 신실함이다. 사람들이 순종하든 않든 그것은 효력을 발휘할 것이다. 모든 범죄와 불순종은 그에 마땅한 보응을 받기 때문이다. 사람들이 하나님의 율법을 가볍게 여긴다면, 율법은 그들을 가볍게 여기지 않는다. 그것은 지난 세대의 죄인들을 붙잡았으며 모든 세대의 죄인들을 붙잡을 것이다. 의로운 통치자요 재판관이신 하나님께서는 율법을 주신 후 그것에 대한 경멸과 위반을 벌하지 않고 두지 않으셨다. 그분은 때때로 그 위반자들을 심문하시고 불순종의 성격과 정도에 따라 그들에게 보응하셨다. 주목하라. 하나님께서 죄인들에게 내리신 가장 엄중한 형벌도 죄가 마땅히 받을 것에 지나지 않는다. 그것은 마땅한 보응이며, 형벌이 순종에 대한 보상만큼이나, 아니 불완전한 순종에 대한 보상보다 더 당연하게 죄에 합당하다.
(2) 복음이 어떻게 묘사되는가. 그것은 구원, 곧 큰 구원이다. 어떤 다른 구원도 그것에 비교할 수 없을 만큼 크다. 그 위대함을 완전히 표현할 수도, 아직은 파악할 수도 없을 만큼 크다. 복음이 드러내는 구원은 크신 구원자를 드러내는 큰 구원이다. 하나님께서 우리의 본성과 화해하시고 우리의 인격과 화해하실 수 있음을 나타내시는 분. 우리가 얼마나 큰 죄와 얼마나 큰 비참으로부터 구원받을 수 있는지, 그리고 얼마나 큰 거룩함과 얼마나 큰 행복으로 회복될 수 있는지를 보여 주신다.
(3) 복음에 거슬러 죄를 짓는 것이 어떻게 묘사되는가. 그것은 이 큰 구원을 소홀히 여기는 것이라 선포된다. 하나님의 구원의 은혜를 멸시하고, 그것을 가볍게 여기며, 알고자 하지 않고, 복음 은혜의 가치도, 자신의 그것 없이는 멸망할 처지도 개의치 않는 것이다. 이런 자들은 이 큰 구원을 분명히 소홀히 여기고 있는 것이다. 복음의 은혜를 소홀히 여기는 악하고 가련한 죄인들 중에 끼지 않도록 모두 조심해야 한다.
(4) 그런 죄인들의 비참이 어떻게 묘사되는가. 그것은 피할 수 없는 것으로 선포된다(히 2:3). "어떻게 피할 수 있겠습니까?" 이것은 다음을 암시한다.
[1] 이 구원을 멸시하는 자들은 이미 정죄를 받았으며, 이미 체포되어 이미 공의의 손 안에 있다. 아담의 죄로 이미 그러하며, 개인적 범죄로 그 굴레를 더 단단히 했다. 믿지 않는 자는 이미 정죄를 받았다(요 3:18).
[2] 복음에서 드러난 큰 구원을 받아들이는 것 외에는 이 정죄 상태에서 벗어날 방법이 없다. 소홀히 하는 자들에게는 하나님의 진노가 임하며 그것은 그 위에 머문다. 그들은 스스로를 분리할 수도, 떠오를 수도, 저주 아래서 벗어날 수도 없다.
[3] 그리스도 안에 있는 하나님의 은혜를 멸시하는 모든 자에게는 훨씬 더 가중된 저주와 정죄가 기다리고 있으며, 이 가장 무거운 저주를 그들은 피할 수 없다. 대심판의 날에 자신의 몸을 숨길 수도, 사실을 부인할 수도, 재판관을 매수할 수도, 감옥을 탈출할 수도 없다. 그들을 위한 자비의 문은 더 이상 열려 있지 않다. 죄를 위한 더 이상의 제사가 없을 것이며, 그들은 돌이킬 수 없이 멸망한다.
이 비참의 불가피성은 질문의 형식으로 표현된다. "어떻게 피할 수 있겠습니까?" 이것은 보편적 이성에 호소하고, 죄인들 자신의 양심에 호소하는 것이다. 이것은 그들의 모든 능력과 계략, 모든 이해관계와 동맹에 대한 도전이다. 이 큰 구원을 소홀히 여기는 자들은 심판의 날에 능력이 없을 뿐 아니라 변명과 구실도 없이 남겨질 것이다. 자신들을 정죄하는 그들 자신의 양심에 의해 율법의 권위를 소홀히 하거나 율법 없이 죄를 지은 자들보다 더 큰 비참 가운데 처하게 될 것이다.
**3. 권면을 강화하는 또 다른 논증은 복음이 처음 선포될 때 말씀하신 분의 위엄과 탁월함에서 가져온 것이다(히 2:3).** 그것은 처음에 주께서 친히 말씀하셨다. 곧 주 예수 그리스도이시니, 그분은 여호와이시고, 생명과 영광의 주이시며, 만유의 주이시다. 틀림없는 지혜, 무한하고 넘치는 선하심, 흔들리지 않는 진실성과 신실함, 절대적 주권과 권위, 그리고 저항할 수 없는 능력을 지니신 분으로서. 이 위대하신 만유의 주께서 그것을 전에는 그림자와 모형을 통해 말씀하시다가, 그분이 오신 후에는 처음으로 분명하고 명확하게 말씀하기 시작하셨다. 이토록 말씀하신 분을 모든 이가 경외하고, 이토록 위대하신 주께서 시작하신 복음에 귀를 기울이는 것이 당연하지 않겠는가.
**4. 또 다른 논증은 그리스도와 복음의 증인들의 자격에서 가져온 것이다(히 2:3-4).** 그것을 들은 이들이 우리에게 확증해 주었고, 하나님께서도 그들과 함께 증언해 주셨다. 주목하라.
(1) 복음의 선포는 그리스도를 직접 들은 이들, 곧 복음사가들과 사도들에 의해 계속되고 확증되었다. 그들은 예수 그리스도께서 행하시고 가르치신 것들의 눈과 귀의 증인들이었다(행 1:1). 이 증인들에게는 이로 인해 추구할 어떤 세상적 목적이나 이해관계가 없었다. 그들로 하여금 증언하게 한 것은 오직 구속자의 영광과 자신들과 다른 이들의 구원뿐이었다. 그들은 증언으로 인해 이 생에서 소중한 모든 것을 잃을 위험을 감수하였으며, 그 중 많은 이가 자신의 피로써 그것을 봉인하였다.
(2) 하나님 자신께서 그리스도의 증인들에 대해 증언해 주셨다. 그분은 그들이 그리스도를 세상에 전파하도록 권위를 받고 보내심을 받았음을 증언하셨다. 그분은 어떻게 그들을 위해 증언하셨는가? 그들에게 큰 평안과 모든 고난 가운데 큰 인내와 형언할 수 없는 용기와 기쁨을 주실 뿐 아니라(이것들은 그들 자신에 대한 증거이지만), 표적과 기사와 여러 가지 능력의 일과 성령의 선물들로 그들을 위해 증언하셨다.
[1] 표적은, 하나님의 은혜로운 임재와 그들을 통해 역사하시는 능력의 표적이다.
[2] 기사는, 자연의 능력을 완전히 벗어나고 자연의 순서에서 벗어난 역사들로, 구경꾼들에게 경이와 감탄을 불러일으키며, 전파된 교리에 주의를 기울이고 그것을 탐구하도록 이끈다.
[3] 여러 가지 능력의 일 또는 강한 역사들로, 모든 합리적 논란을 넘어 전능한 주체가 나타났다.
[4] 성령의 선물들은 그들이 부르심 받은 일을 수행하도록 그들을 갖추고, 능하게 하며, 격려하는 것으로, 성령의 다양한 은사들(고전 12:4 이하)이다. 그리고 이 모든 것이 하나님 자신의 뜻에 따른 것이었다. 우리의 믿음이 굳건한 기반을 갖고 복음을 받아들이는 소망이 강한 토대를 갖는 것이 하나님의 뜻이었다. 율법을 주실 때 그 권위와 탁월함을 증거하는 표적과 기사가 있었던 것처럼, 하나님께서는 복음에 대해서도 더 크고 많은 이적들로 증언하셨으니, 이는 더 탁월하고 영원한 경륜으로서의 복음을 위한 것이었다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-heb-2-1-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~18절 카드 ↗
H E B R E W S. CHAP. II. In this chapter the apostle, I. Makes some application of the doctrine laid down in the chapter foregoing concerning the excellency of the person of Christ, both by way of exhortation and argument, Hebrews 2:1-4 . II. Enlarges further upon the pre-eminence of Christ above the angels, Hebrews 2:5-9 . III. Proceeds to remove the scandal of the cross, Hebrews 2:10-15 . IV. Asserts the incarnation of Christ, taking upon him not the nature of angels, but the seed of Abraham, and assigns the reason of his so doing, Hebrews 2:16-18 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-2-001 - part_of
pericope/per-heb-2-002 - part_of
pericope/per-heb-2-003 - part_of
pericope/per-heb-2-004
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
히브리서 2장에서 사도는 앞 장에서 그리스도의 위격적 탁월함에 대해 세운 교리를 다음과 같이 적용한다. 첫째, 권면과 논증으로 그 교리를 적용하여 복음 진리에 부지런히 귀를 기울일 것을 촉구한다(히 2:1-4). 둘째, 그리스도의 천사들에 대한 탁월함을 더 확장하여 다룬다(히 2:5-9). 셋째, 십자가의 걸림돌을 제거하는 데로 나아간다(히 2:10-15). 넷째, 그리스도께서 천사의 본성이 아닌 아브라함의 후손의 본성을 취하신 성육신을 주장하고 그 이유를 밝힌다(히 2:16-18).
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-heb-2-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5~9절 카드 ↗
Design of Christ's Sufferings. . 5 For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak. 6 But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him? 7 Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands: 8 Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him. 9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man. The apostle, having made this serious application of the doctrine of the personal excellency of Christ above the angels, now returns to that pleasant subject again, and pursues it further ( Hebrews 2:5 ; Hebrews 2:5 ): For to the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak. I. Here the apostle lays down a negative proposition, including a positive one--That the state of the gospel-church, which is here called the world to come, is not subjected to the angels, but under the special care and direction of the Redeemer himself. Neither the state in which the church is at present, nor that more completely restored state at which it shall arrive when the prince of this world is cast out and the kingdoms of the earth shall become the kingdom of Christ, is left to the government of the angels; but Jesus Christ will take to him his great power, and will reign. He does not make that use of the ministration of angels to give the gospel as he did to give the law, which was the state of the old or antiquated world. This new world is committed to Christ, and put in absolute subjection to him only, in all spiritual and eternal concerns. Christ has the administration of the gospel church, which at once bespeaks Christ's honour and the church's happiness and safety. It is certain that neither the first creation of the gospel church, nor its after-edification or administration, nor its final judgment and perfection, is committed to the angels, but to Christ. God would not put so great a trust in his holy ones; his angels were too weak for such a charge. II. We have a scripture--account of that blessed Jesus to whom the gospel world is put into subjection. It is taken from Psalms 8:4-6 , But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the Son of man, that thou visitest him? c. There words are to be considered both as applicable to mankind in general, and as applied here to the Lord Jesus Christ. 1. As applicable to mankind in general, in which sense we have an affectionate thankful expostulation with the great God concerning his wonderful condescension and kindness to the sons of men. (1.) In remembering them, or being mindful of them, when yet they had no being but in the counsels of divine love. The favours of God to men all spring up out of his eternal thoughts and purposes of mercy for them as all our dutiful regards to God spring forth from our remembrance of him. God is always mindful of us, let us never be forgetful of him. (2.) In visiting them. God's purpose of favours for men is productive of gracious visits to them; he comes to see us, how it is with us, what we ail, what we want, what dangers we are exposed to, what difficulties we have to encounter; and by his visitation our spirit is preserved. Let us so remember God as daily to approach him in a way of duty. (3.) In making man the head of all the creatures in this lower world, the top-stone of this building, the chief of the ways of God on earth, and only a little lower than the angels in place, and respect to the boy, while here, and to be made like the angels, and equal to the angels, at the resurrection of the just, Luke 20:36 . (4.) In crowning him with glory and honour, the honour of having noble powers and faculties of soul, excellent organs and parts of body, whereby he is allied to both worlds, capable of serving the interests of both worlds, and of enjoying the happiness of both. (5.) In giving him right to and dominion over the inferior creatures, which did continue so long as he continued in his allegiance and duty to God. 2. As applied to the Lord Jesus Christ, and the whole that is here said can be applied only to him, Hebrews 2:8 ; Hebrews 2:9 . And here you may observe, (1.) What is the moving cause of all the kindness God shows to men in giving Christ for them and to them; and that is the grace of God. For what is man? (2.) What are the fruits of this free grace of God with respect to the gift of Christ for us and to us, as related in this scripture-testimony. [1.] That God was mindful of Christ for us in the covenant of redemption. [2.] That God visited Christ on our account; and it was concluded between them that in the fulness of time Christ should come into the world, as the great archetypal sacrifice. [3.] That God had made him a little lower than the angels, in his being made man, that he might suffer and humble himself to death. [4.] That God crowned the human nature of Christ with glory and honour, in his being perfectly holy, and having the Spirit without measure, and by an ineffable union with the divine nature in the second person of the Trinity, the fulness of the Godhead dwelling in him bodily; that by his sufferings he might make satisfaction, tasting death for every man, sensibly feeling and undergoing the bitter agonies of that shameful, painful, and cursed death of the cross, hereby putting all mankind into a new state of trial. [5.] That, as a reward of his humiliation in suffering death, he was crowned with glory and honour, advanced to the highest dignity in heaven, and having absolute dominion over all things, thus accomplishing that ancient scripture in Christ, which never was so accomplished or fulfilled in any mere man that ever was upon earth. return to ' Top of Page ' <a name="verses-10-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-2-002 - part_of
pericope/per-heb-2-003
절 (explains)
bible-text/heb-2-5, bible-text/heb-2-6, bible-text/heb-2-7, bible-text/heb-2-8, bible-text/heb-2-9
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 하나님께서는 우리가 말하는 장차 올 세상을 천사들에게 복종시키지 않으셨습니다. 어떤 이가 어딘가에서 이렇게 증언하였습니다. "사람이 무엇이기에 주께서 그를 생각하시며, 인자가 무엇이기에 주께서 그를 돌보십니까? 주께서 그를 천사들보다 잠시 동안 조금 못하게 하셨으나, 영광과 존귀로 그에게 관을 씌우셨습니다. 모든 것을 그의 발 아래에 두어 복종하게 하셨습니다." 하나님께서 모든 것을 그에게 복종시키실 때에, 그에게 복종하지 않는 것은 하나도 남겨 두지 않으셨습니다. 그러나 지금 우리는 아직 모든 것이 그에게 복종한 것을 보지 못합니다. 그러나 우리는 천사들보다 잠시 동안 조금 못하게 되셨던 분, 곧 예수를 봅니다. 그분은 죽음의 고난을 당하셨기에 영광과 존귀로 관을 쓰셨으니, 이는 하나님의 은혜로 모든 사람을 위하여 죽음을 맛보시려는 것이었습니다. (히 2:5-9)
사도는 이 천사들에 대한 그리스도의 위격적 탁월함이라는 교리를 심도 있게 적용한 후, 이제 다시 그 기쁜 주제로 돌아와 더 심화하여 다룬다(히 2:5). 복음 교회의 상태, 곧 여기서 '장차 올 세상'이라 불리는 것은 천사들에게 복종된 것이 아니라 구속자 자신의 특별한 돌봄과 다스림 아래 있다.
**I. 사도는 여기서 부정적 명제를 제시하는데, 이것은 긍정적 명제를 포함한다.** 복음 교회의 현재 상태도, 이 세상의 왕국들이 그리스도의 나라가 될 때 도달하게 될 더 완전히 회복된 상태도, 천사들의 통치에 맡겨진 것이 아니라는 것이다. 예수 그리스도께서 자신의 위대한 권능을 손에 쥐시고 다스리실 것이다. 그분은 율법을 주시기 위해 천사들의 사역을 사용하신 것처럼 복음을 주시기 위해 그렇게 하시지 않는다. 이 새로운 세상은 모든 영적·영원한 관심사에서 오직 그리스도께만 절대적으로 복종하며 그분께 맡겨져 있다. 그리스도께서 복음 교회의 운영을 맡으셨으니, 이것은 동시에 그리스도의 영광과 교회의 행복과 안전을 나타낸다.
**II. 우리는 복음 세계가 복종하게 된 그 복되신 예수에 대한 성경적 설명을 가지고 있다.** 그것은 시편 8:4-6에서 가져온 것이다. "어떤 이가 어딘가에서 이렇게 증언하였습니다." 이 말씀들은 인류 일반에 적용 가능한 것으로도, 그리고 여기서처럼 주 예수 그리스도께 적용된 것으로도 고려해야 한다.
**1. 인류 일반에 적용 가능한 것으로서.** 여기서 우리는 인자들에 대한 하나님의 놀라운 겸손과 친절에 대해 감사하며 경이로운 대화를 나눈다.
(1) 그들이 아직 존재하지 않고 다만 하나님의 사랑의 계획 안에서만 존재할 때 그들을 기억하시며 생각하심 안에서. 하나님의 인간에 대한 은총은 모두 그들을 향한 하나님의 영원한 생각과 자비의 목적에서 흘러나온다. 우리의 모든 경건한 하나님에 대한 마음가짐도 그분을 기억함에서 나오는 것처럼. 하나님께서는 항상 우리를 기억하신다. 우리는 그분을 잊지 말자.
(2) 그들을 찾아오심 안에서. 하나님께서 그들을 위해 가지신 은혜의 목적은 그들을 향한 은혜로운 방문으로 나타난다. 그분은 우리가 어떻게 지내는지, 무엇이 부족한지, 어떤 위험에 노출되어 있는지, 어떤 어려움에 직면해 있는지를 보러 오신다. 그분의 방문으로 우리의 영이 보존된다. 우리도 날마다 의무의 방식으로 그분께 나아가자.
(3) 이 낮은 세상의 모든 피조물 위에 사람을 머리로 삼으심 안에서. 그는 이 건물의 맨 위 돌이요, 땅 위에 있는 하나님의 방식들 중 으뜸이며, 장소에서는 천사들보다 조금 못하지만 몸이 여기 있는 동안 그러하고, 의인의 부활 때에는 천사들과 같아지고 천사들과 동등하게 될 것이다(눅 20:36).
(4) 그를 영광과 존귀로 관 씌우심 안에서. 고귀한 영혼의 능력과 기관들과 신체의 탁월한 부분들을 가짐으로 영예를 받아, 그는 두 세계와 연결되어 있고, 두 세계의 이익을 섬길 능력이 있으며, 두 세계의 행복을 누릴 능력이 있다.
(5) 아래 피조물들에 대한 권리와 지배권을 주심 안에서. 이는 그가 하나님께 충성과 의무를 다하는 동안 계속되었다.
**2. 주 예수 그리스도께 적용된 것으로서.** 여기서 말해진 모든 것은 오직 그분께만 적용될 수 있다(히 2:8-9). 주목하라.
(1) 하나님께서 그리스도를 우리를 위해 주시고 우리에게 주시는 데 있어 인간에게 보이시는 모든 친절의 동기적 원인은 무엇인가. 그것은 하나님의 은혜이다. "사람이 무엇이기에?"
(2) 이 성경 증언에서 전해지는 우리를 위한 그리고 우리에게 주어진 그리스도의 선물과 관련된 이 자유로운 은혜의 열매들은 무엇인가.
[1] 하나님께서는 구속의 언약 안에서 우리를 위해 그리스도를 기억하셨다.
[2] 하나님께서는 우리를 위해 그리스도를 방문하셨다. 때가 차면 그리스도께서 세상에 오실 것이 그들 사이에서 결정되었으니, 위대한 원형적 제사로서.
[3] 하나님께서는 그분을 사람이 되게 하심으로 천사들보다 조금 못하게 하셨으니, 이는 그분이 고난을 받으시고 죽음에까지 자신을 낮추시기 위한 것이었다.
[4] 하나님께서는 그리스도의 인성을 영광과 존귀로 관 씌우셨으니, 그분이 완전히 거룩하시고, 성령을 한량없이 받으시며, 삼위일체 제2위격 안에서 신성과 불가해한 연합으로 하나가 되어, 신성의 충만이 그분 안에 몸으로 거하심으로써. 이는 그분의 고난으로 만족을 이루시고, 모든 사람을 위해 죽음을 맛보시되—그 수치스럽고 고통스럽고 저주받은 십자가 죽음의 쓴 고통을 감각적으로 느끼고 겪으심으로—온 인류를 새로운 시험의 상태에 두시려는 것이었다.
[5] 죽음의 고난 가운데 자신을 낮추신 것에 대한 보상으로, 그분은 영광과 존귀로 관 쓰심을 받으시고, 하늘에서 가장 높은 위엄으로 높아지셨으며, 만물에 대한 절대적 지배권을 가지심으로, 그 오래된 성경 말씀이 그분 안에서 성취되었으니, 이것은 이 땅에 있었던 어떤 단순한 사람 안에서도 이루어진 적이 없었다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-heb-2-5-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10~13절 카드 ↗
Design of Christ's Sufferings. . 10 For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings. 11 For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren, 12 Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee. 13 And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me. Having mentioned the death of Christ, the apostle here proceeds to prevent and remove the scandal of the cross; and this he does by showing both how it became God that Christ should suffer and how much man should be benefited by those sufferings. I. How it became God that Christ should suffer: For it became him for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings, Hebrews 2:10 ; Hebrews 2:10 . Here, 1. God is described as the final end and first cause of all things, and as such it became him to secure his own glory in all that he did, not only to act so that he might in nothing dishonour himself, but so that he might from every thing have a revenue of glory. 2. He is declared to have acted up to this glorious character in the work of redemption, as to the choice both of the end and of the means. (1.) In the choice of the end; and that was to bring many sons to glory in enjoying the glorious privileges of the gospel, and to future glory in heaven, which will be glory indeed, an exceeding eternal weight of glory. Here observe, [1.] We must be the sons of God both by adoption and regeneration, before we can be brought to the glory of heaven. Heaven is the inheritance; and only those that are the children are heirs of that inheritance. [2.] All true believers are the children of God: to those that receive Christ he has granted the power and privilege of being the children of God, even to as many as believe on his name, John 1:12 . [3.] Though the sons of God are but a few in one place and at one time, yet when they shall be all brought together it will appear that they are many. Christ is the first-born among many brethren. [4.] All the sons of God, now many soever they are, or however dispersed and divided, shall at length be brought together to glory. (2.) In the choice of the means. [1.] In finding out such a person as should be the captain of our salvation; those that are saved must come to that salvation under the guidance of a captain and leader sufficient for that purpose; and they must be all enlisted under the banner of this captain; they must endure hardship as good soldiers of Christ; they must follow their captain, and those that do so shall be brought safely off, and shall inherit great glory and honour. [2.] In making this captain of our salvation perfect through sufferings. God the Father made the Lord Jesus Christ the captain of our salvation (that is, he consecrated, he appointed him to that office, he gave him a commission for it), and he made him a perfect captain: he had perfection of wisdom, and courage, and strength, by the Spirit of the Lord, which he had without measure; he was made perfect through sufferings; that is, he perfected the work of our redemption by shedding his blood, and was thereby perfectly qualified to be a Mediator between God and man. He found his way to the crown by the cross, and so must his people too. The excellent Dr. Owen observes that the Lord Jesus Christ, being consecrated and perfected through suffering, has consecrated the way of suffering for all his followers to pass through unto glory; and hereby their sufferings are made necessary and unavoidable, they are hereby made honourable, useful, and profitable. II. He shows how much they would be benefited by the cross and sufferings of Christ; as there was nothing unbecoming God and Christ, so there was that which would be very beneficial to men, in these sufferings. Hereby they are brought into a near union with Christ, and into a very endearing relation. 1. Into a near union ( Hebrews 2:11 ; Hebrews 2:11 ): Both he that sanctifieth and those that are sanctified are all of one. Observe, Christ is he that sanctifieth; he has purchased and sent the sanctifying Spirit; he is the head of all sanctifying influences. The Spirit sanctifieth as the Spirit of Christ. True believers are those who are sanctified, endowed with holy principles and powers, separated and set apart from mean and vile uses to high and holy uses and purposes; for so they must be before they can be brought to glory. Now Christ, who is the agent in this work of sanctification, and Christians, who are the recipient subjects, are all of one. How? Why, (1.) They are all of one heavenly Father, and that is God. God is the Father of Christ by eternal generation and by miraculous conception, of Christians by adoption and regeneration. (2.) They are of one earthly father, Adam. Christ and believers have the same human nature. (3.) Of one spirit, one holy and heavenly disposition; the same mind is in them that was in Christ, though not in the same measure; the same Spirit informs and actuates the head and all the members. 2. Into an endearing relation. This results from the union. And here first he declares what this relation is, and then he quotes three texts out of the Old Testament to illustrate and prove it. (1.) He declares what this relation is: he and believers being all of one, he therefore is not ashamed to call them brethren. Observe, [1.] Christ and believers are brethren; not only bone of his bone and flesh of his flesh, but spirit of his spirit-brethren by the whole blood, in what is heavenly as well as in what is earthly. [2.] Christ is not ashamed to own this relation; he is not ashamed to call them brethren, which is wonderful goodness and condescension in him, considering their meanness by nature and vileness by sin; but he will never be ashamed of any who are not ashamed of him, and who take care not to be a shame and reproach to him and to themselves. (2.) He illustrates this from three texts of scripture. [1.] The first is out of Psalms 22:22 , I will declare thy name unto my brethren; in the midst of the church will I sing praise unto thee. This psalm was an eminent prophecy of Christ; it begins with his words on the cross, My God, my God, why hast thou forsaken me? Now here it is foretold, First, That Christ should have a church or congregation in the world, a company of volunteers, freely willing to follow him. Secondly, That these should not only be brethren to one another, but to Christ himself. Thirdly, That he would declare his Father's name to them, that is, his nature and attributes, his mind and will: this he did in his own person, while he dwelt among us, and by his Spirit poured out upon his disciples, enabling them to spread the knowledge of God in the world from one generation to another, to the end of the world. Fourthly, That Christ would sing praise to his Father in the church. The glory of the Father was what Christ had in his eye; his heart was set upon it, he laid out himself for it, and he would have his people to join with him in it. [2.] The second scripture is quoted from Psalms 18:2 , And again, I will put my trust in him. That psalm sets forth the troubles that David, as a type of Christ, met with, and how he in all his troubles put his trust in God. Now this shows that besides his divine nature, which needed no supports, he was to take another nature upon him, that would want those supports which none but God could give. He suffered and trusted as our head and president. Owen in locum. His brethren must suffer and trust too. [3.] The third scripture is taken from Isaiah 8:18 , Behold, I and the children which God hath given me. This proves Christ really and truly man, for parents and children are of the same nature. Christ's children were given him of the Father, in the counsel of his eternal love, and that covenant of peace which was between them. And they are given to Christ at their conversion. When they take hold of his covenant, then Christ receives them, rules over them, rejoices in them, perfects all their affairs, takes them up to heaven, and there presents them to his Father, Behold, I and the children which thou hast given me. return to ' Top of Page ' <a name="verses-14-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-2-003 - part_of
pericope/per-heb-2-004
절 (explains)
bible-text/heb-2-10, bible-text/heb-2-11, bible-text/heb-2-12, bible-text/heb-2-13
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 만물이 그분을 위하여 있고 또 그분으로 말미암아 있는 그 하나님께서, 많은 자녀를 영광으로 이끄시면서 그들의 구원의 창시자를 고난을 통해 온전하게 하신 것은 합당한 일이었습니다. 거룩하게 하시는 분이나 거룩하게 되는 이들이나 다 한 분에게서 났으니, 그러므로 그분은 그들을 형제라 부르기를 부끄러워하지 않으시며, 이렇게 말씀하십니다. "내가 주의 이름을 내 형제들에게 선포하고, 회중 가운데서 주를 찬양하겠습니다." 또 "내가 그를 신뢰하겠습니다." 또 "보십시오, 나와 하나님께서 내게 주신 자녀들이 여기 있습니다." 하셨습니다. (히 2:10-13)
그리스도의 죽음을 언급한 후, 사도는 여기서 십자가의 걸림돌을 예방하고 제거하고자 한다. 이를 위해 그는 하나님께서 그리스도께서 고난을 받으시는 것이 어떻게 합당한지를 보이고, 또한 그 고난으로 사람이 얼마나 큰 유익을 받는지를 보인다.
**I. 하나님께서 그리스도께서 고난을 받으시는 것이 어떻게 합당한지.** 만물이 그분을 위하여 있고 또 그분으로 말미암아 있는 그 하나님께서, 많은 자녀를 영광으로 이끄시면서 그들의 구원의 창시자를 고난을 통해 온전하게 하신 것은 합당한 일이었다(히 2:10). 주목하라.
**1. 하나님은 만물의 마지막 목적이요 첫째 원인으로 묘사된다.** 그러한 분으로서 그분은 자신이 행하는 모든 것에서 자신의 영광을 확보하는 것이 합당하였으니, 어느 것으로도 자신을 욕되게 하는 일이 없을 뿐 아니라 모든 것으로부터 영광의 수입을 얻도록.
**2. 그분은 구속의 일에서 이 영광스러운 성격에 걸맞게 행하셨다고 선언된다.** 목적의 선택과 수단의 선택 모두에서 그러하다.
(1) 목적의 선택에서. 그 목적은 복음의 특권들을 누리는 영광 가운데, 그리고 실로 영광이 될 천상의 미래 영광 가운데 많은 자녀를 영광으로 이끄는 것이었다. 주목하라.
[1] 하늘의 영광으로 이끌어지기 전에 우리는 입양과 거듭남으로 하나님의 자녀가 되어야 한다. 하늘은 유업이며, 자녀들만이 그 유업의 상속자이다.
[2] 모든 참 믿는 자들은 하나님의 자녀이다. 그리스도를 영접하는 자들에게 그분은 하나님의 자녀가 되는 능력과 특권을 주셨으니, 그분의 이름을 믿는 자들에게(요 1:12).
[3] 하나님의 자녀들이 한 시대 한 장소에는 적을지라도, 모두 함께 모아질 때는 많다는 것이 나타날 것이다. 그리스도는 많은 형제들 중 맏아들이시다.
[4] 아무리 많고 아무리 흩어지고 나뉘어 있더라도, 하나님의 모든 자녀들은 마침내 함께 영광으로 이끌어질 것이다.
(2) 수단의 선택에서.
[1] 우리의 구원의 창시자가 될 그런 분을 찾으시는 일에서. 구원받는 자들은 그 구원에 그 목적에 충분한 지도자와 인도자의 안내를 받아 이르러야 한다. 그들은 모두 이 창시자의 기치 아래 입대해야 하며, 그리스도의 선한 군사로서 고난을 견뎌야 하고, 그들의 창시자를 따라야 하니, 그리하는 자들은 안전하게 인도되어 큰 영광과 존귀를 상속받을 것이다.
[2] 이 구원의 창시자를 고난을 통해 온전하게 하시는 일에서. 하나님 아버지께서 주 예수 그리스도를 우리 구원의 창시자로 삼으셨으니(곧 그분을 그 직책에 성별하시고 임명하시며 그에 대한 위임을 주셨으니), 그분을 완전한 창시자로 삼으셨다. 그분은 성령으로 지혜와 용기와 힘의 완전함을 지니셨으니, 성령을 한량없이 받으셨다. 그분은 고난을 통해 온전하게 되셨으니, 그것은 피를 흘리심으로 구속의 일을 완성하셨고, 이로써 하나님과 사람 사이의 중보자가 되시기에 완전히 자격을 갖추셨음을 의미한다. 그분은 십자가를 통해 면류관으로 가시는 길을 찾으셨고, 그분의 백성도 그렇게 해야 한다. 탁월한 오웬 박사는 주 예수 그리스도께서 고난을 통해 성별되고 온전하게 되심으로, 그분의 모든 추종자들이 영광에 이르기까지 통과해야 하는 고난의 길을 성별하셨다고 지적한다. 이로써 그들의 고난이 필요하고 불가피하게 되었으며, 영예롭고 유익하며 유용하게 되었다.
**II. 그는 그리스도의 십자가와 고난으로 그들이 얼마나 큰 유익을 받는지를 보인다.** 하나님과 그리스도에게 합당하지 않은 것도 없었고 사람에게 매우 유익한 것도 있었으니, 바로 이 고난들에서였다. 이로 인해 그들은 그리스도와 가까운 연합과 매우 친근한 관계에 들어가게 된다.
**1. 가까운 연합으로(히 2:11).** 거룩하게 하시는 분이나 거룩하게 되는 이들이나 다 한 분에게서 났다. 주목하라. 그리스도는 거룩하게 하시는 분이시다. 그분은 거룩하게 하시는 성령을 사셔서 보내셨다. 그분은 모든 거룩하게 하시는 영향력의 머리이시다. 성령은 그리스도의 성령으로서 거룩하게 하신다. 참 믿는 자들은 거룩하게 되는 이들로서, 거룩한 원리와 능력을 부여받고, 낮고 비천한 용도로부터 높고 거룩한 용도와 목적으로 구분되고 구별된 자들이다. 이제 그리스도, 곧 이 거룩하게 하시는 일의 행위자와, 그리스도인들, 곧 거룩하게 됨을 받는 자들은 다 한 분에게서 났다. 어떻게?
(1) 그들은 다 한 하늘 아버지를 두었으니, 그분은 하나님이시다. 하나님은 영원한 낳음으로, 또는 기적적 수태로 그리스도의 아버지이시고, 입양과 거듭남으로 그리스도인들의 아버지이시다.
(2) 그들은 한 땅의 조상, 곧 아담으로부터 났다. 그리스도와 믿는 자들은 같은 인간의 본성을 지닌다.
(3) 한 영, 곧 같은 거룩하고 천상의 성향에서 났다. 그리스도 안에 있던 같은 마음이 그들 안에도 있으나, 같은 정도는 아니다. 같은 성령이 머리와 모든 지체를 형성하고 활성화하신다.
**2. 친근한 관계로.** 이것은 연합에서 나온다. 여기서 사도는 먼저 이 관계가 무엇인지를 선언하고, 그런 다음 구약에서 세 본문을 인용하여 이를 설명하고 증명한다.
(1) 그는 이 관계가 무엇인지를 선언한다. 그분과 믿는 자들이 다 한 분에게서 났으므로, 그분은 그들을 형제라 부르기를 부끄러워하지 않으신다. 주목하라.
[1] 그리스도와 믿는 자들은 형제이다. 살과 뼈만이 아니라 영으로도, 하늘에 속한 것에서도 형제이고, 땅에 속한 것에서도 형제이다.
[2] 그리스도는 이 관계를 인정하기를 부끄러워하지 않으신다. 그분은 그들을 형제라 부르기를 부끄러워하지 않으시니, 그들의 본성의 비천함과 죄의 추함을 생각하면 이것은 놀라운 선하심과 겸손이다. 그러나 그분은 그분을 부끄러워하지 않고 자신을 그분과 그들 자신의 수치와 불명예가 되지 않도록 조심하는 이들을 결코 부끄러워하지 않으실 것이다.
(2) 그는 이것을 성경의 세 본문으로 설명한다.
[1] 첫째는 시편 22:22에서 인용한 것이다. "내가 주의 이름을 내 형제들에게 선포하고, 회중 가운데서 주를 찬양하겠습니다." 이 시편은 그리스도에 대한 탁월한 예언이었다. 그것은 십자가 위에서의 그분의 말씀으로 시작한다. "나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨습니까?" 이제 여기서 예언되는 것은 다음과 같다.
첫째, 그리스도께서 세상에 교회나 회중을 갖게 되실 것이다. 자발적으로 그분을 따르기를 원하는 무리가.
둘째, 그들은 서로 형제일 뿐 아니라 그리스도 자신과도 형제이다.
셋째, 그분은 그들에게 자신의 아버지의 이름을, 곧 그분의 본성과 속성들과 뜻을 선포하실 것이다. 이것을 그분은 우리 가운데 사신 동안 친히 행하셨고, 제자들 위에 부어진 성령으로도 행하셨으니, 그들이 대대로 세상 끝날까지 하나님에 대한 지식을 펴도록 하셨다.
넷째, 그리스도께서 교회 안에서 아버지를 찬양하실 것이다. 아버지의 영광이 그리스도께서 마음에 두셨던 것이며, 그분은 마음을 그것에 두셨고, 그것을 위해 자신을 드리셨으며, 백성들도 그분과 함께 그것에 동참하기를 원하셨다.
[2] 둘째 성경 본문은 시편 18:2에서 인용된 것이다. "내가 그를 신뢰하겠습니다." 그 시편은 다윗이 그리스도의 모형으로서 만난 환난들과, 그가 모든 환난에서 하나님을 신뢰한 것을 기술한다. 이제 이것은 신적 본성 외에, 그분이 하나님만이 주실 수 있는 지지가 필요한 다른 본성을 취하셔야 함을 보여 준다. 그분은 우리의 머리와 선례로서 고난을 받으시고 신뢰하셨다. 형제들도 고난을 받고 신뢰해야 한다.
[3] 셋째 성경 본문은 이사야 8:18에서 취한 것이다. "보십시오, 나와 하나님께서 내게 주신 자녀들이 여기 있습니다." 이것은 그리스도가 진정으로 또 참으로 사람이심을 증명한다. 부모와 자녀는 같은 본성을 가지기 때문이다. 그리스도의 자녀들은 하나님의 영원한 사랑의 계획과 그들 사이에 있던 화평의 언약 안에서 그분에게 주어졌다. 그리고 그들은 회심할 때 그리스도께 주어진다. 그들이 그분의 언약을 붙잡을 때, 그리스도는 그들을 받으시고, 그들 위에 다스리시며, 그들 안에서 기뻐하시고, 그들의 모든 일을 온전하게 하시며, 그들을 하늘로 데려가시어 거기서 그들을 아버지께 드리신다. "보십시오, 나와 주께서 내게 주신 자녀들이 여기 있습니다."
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-heb-2-10-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14~18절 카드 ↗
Christ's Incarnation. . 14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil; 15 And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. 16 For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham. 17 Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people. 18 For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted. Here the apostle proceeds to assert the incarnation of Christ, as taking upon him not the nature of angels, but the seed of Abraham; and he shows the reason and design of his so doing. I. The incarnation of Christ is asserted ( Hebrews 2:16 ; Hebrews 2:16 ): Verily he took not upon him the nature of angels, but he took upon him the seed of Abraham. He took part of flesh and blood. Though as God he pre-existed from all eternity, yet in the fulness of time he took our nature into union with his divine nature, and became really and truly man. He did not lay hold of angels, but he laid hold of the seed of Abraham. The angels fell, and he let them go, and lie under the desert, defilement, and dominion of their sin, without hope or help. Christ never designed to be the Saviour of the fallen angels; as their tree fell, so it lies, and must lie to eternity, and therefore he did not assume their nature. The nature of angels could not be an atoning sacrifice for the sin of man. Now Christ resolving to recover the seed of Abraham and raise them up from their fallen state, he took upon him the human nature from one descended from the loins of Abraham, that the same nature that had sinned might suffer, to restore human nature to a state of hope and trial, and all that accepted of mercy to a state of special favour and salvation. Now there is hope and help for the chief of sinners in and through Christ. Here is a price paid sufficient for all, and suitable to all, for it was in our nature. Let us all then know the day of our gracious visitation, and improve that distinguishing mercy which has been shown to fallen men, not to the fallen angels. II. The reasons and designs of the incarnation of Christ are declared. 1. Because the children were partakers of flesh and blood, he must take part of the same, and he made like his brethren, Hebrews 2:14 ; Hebrews 2:15 . For no higher nor lower nature than man's that had sinned could so suffer for the sin of man as to satisfy the justice of God, and raise man up to a state of hope, and make believers the children of God, and so brethren to Christ. 2. He became man that he might die; as God he could not die, and therefore he assumed another nature and state. Here the wonderful love of God appeared, that, when Christ knew what he must suffer in our nature, and how he must die in it, yet he so readily took it upon him. The legal sacrifices and offerings God could not accept as propitiation. A body was prepared for Christ, and he said, Lo! I come, I delight to do thy will. 3. That through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil, Hebrews 2:14 ; Hebrews 2:14 . The devil was the first sinner, and the first tempter to sin, and sin was the procuring cause of death; and he may be said to have the power of death, as he draws men into sin, the ways whereof are death, as he is often permitted to terrify the consciences of men with the fear of death, and as he is the executioner of divine justice, haling their souls from their bodies to the tribunal of God, there to receive their doom, and then being their tormentor, as he was before their tempter. In these respects he may be said to have had the power of death. But now Christ has so far destroyed him who had the power of death that he can keep none under the power of spiritual death; nor can he draw any into sin (the procuring cause of death), nor require the soul of any from the body, nor execute the sentence upon any but those who choose and continue to be his willing slaves, and persist in their enmity to God. 4. That he might deliver his own people from the slavish fear of death to which they are often subject. This may refer to the Old-Testament saints, who were more under a spirit of bondage, because life and immortality were not so fully brought to light as now they are by the gospel. Or it may refer to all the people of God, whether under the Old Testament or the New, whose minds are often in perplexing fears about death and eternity. Christ became man, and died, to deliver them from those perplexities of soul, by letting them know that death is not only a conquered enemy, but a reconciled friend, not sent to hurt the soul, or separate it from the love of God, but to put an end to all their grievances and complaints, and to give them a passage to eternal life and blessedness; so that to them death is not now in the hand of Satan, but in the hand of Christ--not Satan's servant, but Christ's servant--has not hell following it, but heaven to all who are in Christ. 5. Christ must be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to the justice and honour of God and to the support and comfort of his people. He must be faithful to God and merciful to men. (1.) In things pertaining to God, to his justice, and to his honour--to make reconciliation for the sins of the people, to make all the attributes of divine nature, and all the persons subsisting therein, harmonize in man's recovery, and fully to reconcile God and man. Observe, There was a great breach and quarrel between God and man, by reason of sin; but Christ, by becoming man and dying, has taken up the quarrel, and made reconciliation so far that God is ready to receive all into favour and friendship who come to him through Christ. (2.) In things pertaining to his people, to their support and comfort: In that he suffered, being tempted, he is able to succour those that are tempted, Hebrews 2:18 ; Hebrews 2:18 . Here observe, [1.] Christ's passion: He suffered being tempted; and his temptations were not the least part of his sufferings. He was in all things tempted as we are, yet without sin, Hebrews 4:15 ; Hebrews 4:15 . [2.] Christ's compassion: He is able to succour those that are tempted. He is touched with a feeling of our infirmities, a sympathizing physician, tender and skilful; he knows how to deal with tempted sorrowful souls, because he has been himself sick of the same disease, not of sin, but of temptation and trouble of soul. The remembrance of his own sorrows and temptations makes him mindful of the trials of his people, and ready to help them. Here observe, First, The best of Christians are subject to temptations, to many temptations, while in this world; let us never count upon an absolute freedom from temptations in this world. Secondly, Temptations bring our souls into such distress and danger that they need support and succour. Thirdly, Christ is ready and willing to succour those who under their temptations apply to him; and he became man, and was tempted, that he might be every way qualified to succour his people. return to ' Top of Page ' Hebrews Heb 1 Hebrews Heb Hebrews Heb 3 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Hebrews 2". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ hebrews-2.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e998cefc33787',t:'MTc4MDMyMDkwOA=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "57"; var cur_com_cn = "2"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter'+(o===verse?' current-sel':''),data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages'+(items[o].abbr===translang?' current-sel':''),data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation'+(items[o].trans===transabbr?' current-sel':''),data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-4","Verses 5-9","Verses 10-13","Verses 14-18"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-heb-2-004
절 (explains)
bible-text/heb-2-14, bible-text/heb-2-15, bible-text/heb-2-16, bible-text/heb-2-17, bible-text/heb-2-18
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 이 자녀들이 살과 피를 함께 나누었으니, 그분도 친히 같은 모양으로 살과 피를 함께 지니셨습니다. 이는 죽음을 통하여 죽음의 권세를 가진 자, 곧 마귀를 멸하시고, 죽음의 두려움 때문에 평생토록 종노릇 하던 모든 이를 건져 내시려는 것이었습니다. 분명히 그분은 천사들을 도우시는 것이 아니라 아브라함의 후손을 도우십니다. 그러므로 그분은 모든 일에서 자기 형제들과 같이 되셔야만 했으니, 이는 하나님과 관련된 일에서 긍휼이 많고 신실한 대제사장이 되셔서 백성의 죄를 위하여 화목 제물이 되시려는 것이었습니다. 그분 자신이 시험을 받아 고난을 당하셨기에, 시험받는 이들을 능히 도우실 수 있습니다. (히 2:14-18)
여기서 사도는 그리스도의 성육신을 주장하는 데로 나아간다. 천사의 본성이 아닌 아브라함의 후손의 본성을 취하신 것이며, 그 이유와 목적을 보인다.
**I. 그리스도의 성육신이 주장된다(히 2:16).** 진실로 그분은 천사의 본성을 취하지 않으셨으나 아브라함의 후손을 취하셨다. 그분은 살과 피를 함께 지니셨다. 하나님으로서 그분은 영원 전부터 존재하셨으나, 때가 차서 그분은 자신의 신적 본성과 연합하여 우리의 본성을 취하셨고 진정으로 또 참으로 사람이 되셨다. 그분은 천사들을 붙잡지 않으시고 아브라함의 후손을 붙잡으셨다. 천사들은 타락하였고, 그분은 그들을 그냥 두어 자신의 죄의 마땅한 결과와 더러움과 지배 아래 놓이게 하셨으며, 소망과 도움 없이 두셨다. 그리스도는 결코 타락한 천사들의 구원자가 되려 하지 않으셨다. 그들의 나무는 넘어진 대로 있고, 영원히 그렇게 있어야 하기 때문이다. 그러므로 그분은 그들의 본성을 취하지 않으셨다. 천사들의 본성은 사람의 죄를 위한 속죄 제물이 될 수 없었다. 이제 그리스도께서 아브라함의 후손을 회복시켜 그들을 타락한 상태에서 일으키기로 결심하셨으므로, 그분은 아브라함의 허리에서 나온 자의 인간 본성을 취하셨으니, 이는 죄를 지은 같은 본성이 고난을 받아 인간 본성을 소망과 시험의 상태로, 그리고 자비를 받아들이는 모든 이를 특별한 은총과 구원의 상태로 회복시키려는 것이었다. 이제 그리스도 안에서 가장 큰 죄인들을 위한 소망과 도움이 있다. 이처럼 우리는 모두 우리의 은혜로운 방문의 날을 알고, 타락한 천사들이 아닌 타락한 사람들에게 나타난 이 탁월한 자비를 잘 활용해야 한다.
**II. 그리스도의 성육신의 이유와 목적이 선언된다.**
**1. 자녀들이 살과 피를 함께 나누었으므로, 그분도 같은 것을 함께 지니시고 형제들과 같이 되셔야 했다(히 2:14-15).** 죄를 지은 사람의 본성보다 더 높은 것도 더 낮은 것도 사람의 죄를 위해 그처럼 고난을 받아 하나님의 공의를 만족시키고 사람을 소망의 상태로 일으킬 수 없었기 때문이다.
**2. 그분은 죽으시기 위해 사람이 되셨다.** 하나님으로서 그분은 죽으실 수 없었으므로, 다른 본성과 상태를 취하셨다. 그리스도께서 우리의 본성 안에서 무엇을 겪어야 할지, 그것 안에서 어떻게 죽으셔야 할지를 아셨을 때도 그분이 그토록 기꺼이 그것을 취하셨다는 데서 하나님의 놀라운 사랑이 나타난다. 율법적 제사와 제물을 하나님은 속죄로 받으실 수 없었다. 그리스도를 위해 몸이 예비되었고, 그분은 말씀하셨다. "보소서, 내가 왔습니다. 주의 뜻을 행하기를 기뻐합니다."
**3. 그분은 죽음을 통하여 죽음의 권세를 가진 자, 곧 마귀를 멸하시기 위해서이다(히 2:14).** 마귀는 최초의 죄인이요 죄로 이끄는 최초의 유혹자였으며, 죄는 죽음을 가져오는 원인이었다. 그는 사람들을 죄, 곧 그 길이 사망인 것으로 이끄는 자로서, 또 자주 사람들의 양심을 죽음의 두려움으로 떨게 하도록 허락받은 자로서, 또 하나님의 공의의 집행자로서 그들의 영혼을 몸에서 하나님의 심판대로 끌어내어 거기서 그들이 판결을 받게 하고 그런 다음 그들의 고문자가 되어 이전에 그들의 유혹자였던 것처럼, 이런 점에서 죽음의 권세를 가졌다고 할 수 있다. 그러나 이제 그리스도께서는 죽음의 권세를 가졌던 자를 그가 어떤 사람도 영적 사망의 권세 아래 붙잡아 둘 수 없도록 멸하셨다. 또한 그는 자발적인 그의 노예가 되기를 선택하고 하나님께 계속 적대하는 자들 외에는, 어떤 사람도 죄(죽음의 원인)로 이끌 수 없으며, 어떤 사람에게서도 영혼을 요구하거나 심판대에 데려다 형을 집행할 수 없다.
**4. 그분은 자신의 백성을 그들이 자주 처하는 죽음에 대한 노예적 두려움에서 건져 내시기 위해서이다.** 이것은 생명과 불멸이 복음으로 더 완전히 빛에 드러나지 않아 속박의 영 아래 더 많이 있던 구약의 성도들을 가리킬 수도 있다. 또는 죽음과 영원에 대한 불안스러운 두려움 속에 자주 처하는 구약이나 신약의 하나님의 모든 백성을 가리킬 수도 있다. 그리스도께서는 사람이 되시고 죽으셔서 그런 영혼의 불안에서 그들을 건지시는데, 죽음이 정복된 원수일 뿐 아니라 화해한 친구임을 알게 하심으로, 영혼을 해치거나 영혼을 하나님의 사랑에서 분리시키기 위해 보낸 것이 아니라, 그들의 모든 고충과 탄식을 끝내고 영원한 생명과 복으로 가는 통로를 주기 위해 보낸 것임을 알게 하심으로써이다. 그러므로 그들에게 죽음은 이제 사탄의 손이 아니라 그리스도의 손에 있으며, 사탄의 종이 아니라 그리스도의 종이며, 지옥이 그것을 뒤따르는 것이 아니라 그리스도 안에 있는 모든 자에게 하늘이 뒤따른다.
**5. 그리스도는 형제들과 같이 되셔야 했으니, 이는 하나님의 공의와 영예에 관한 일에서, 그리고 백성의 지지와 위로를 위한 일에서 긍휼이 많고 신실한 대제사장이 되시기 위해서이다.** 그분은 하나님께 신실하시고 사람에게 긍휼이 많으셔야 한다.
(1) 하나님의 공의와 영예에 관한 일에서—백성의 죄를 위하여 화목 제물이 되시려는 것이다. 신적 본성의 모든 속성들과 그 안에 계신 모든 위격들이 사람의 회복에서 조화를 이루도록 하시고, 하나님과 사람을 완전히 화해시키기 위해서이다. 주목하라. 죄 때문에 하나님과 사람 사이에 큰 단절과 다툼이 있었으나, 그리스도께서 사람이 되시고 죽으심으로 그 다툼을 해결하시고 화해를 이루셨으니, 이제 하나님은 그리스도를 통해 오는 모든 이를 은총과 우정 안에 받으실 준비가 되어 있으시다.
(2) 백성을 위한 지지와 위로에 관한 일에서. 그분이 고난을 받아 시험을 받으셨기에 시험받는 이들을 능히 도우실 수 있다(히 2:18). 주목하라.
[1] 그리스도의 수난. 그분은 시험을 받아 고난을 당하셨다. 그분의 시험이 그분의 고난 중 적지 않은 부분이었다. 그분은 모든 일에서 우리와 같이 시험을 받으셨으나 죄는 없으셨다(히 4:15).
[2] 그리스도의 긍휼. 그분은 시험받는 이들을 능히 도우실 수 있다. 그분은 우리의 연약함을 체휼하시는 분이니, 공감하시는 의사로서 부드럽고 능숙하시다. 그분은 같은 병, 곧 죄는 아니나 시험과 영혼의 괴로움을 친히 앓으셨기 때문에 시험받고 슬픔에 잠긴 영혼들을 어떻게 대해야 할지 아신다. 자신의 슬픔과 시험을 기억하심이 그분의 백성의 시험을 기억하게 하시고 그들을 도우시기에 준비가 되어 있게 하신다. 주목하라.
첫째, 가장 선한 그리스도인들도 이 세상에 있는 동안은 많은 시험을 받는다. 이 세상에서 시험으로부터의 절대적 자유를 기대하지 말자.
둘째, 시험들은 우리의 영혼을 그것들이 지지와 도움을 필요로 할 만큼 고통과 위험에 빠뜨린다.
셋째, 그리스도는 시험 중에 그분께 나아오는 이들을 기꺼이 도우실 준비가 되어 있으시다. 그분은 모든 면에서 자신의 백성을 도우시기에 자격을 갖추시기 위해 사람이 되시고 시험을 받으셨다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-heb-2-14-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반